Перевод "сужаться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сужаться

сужаться – 30 результатов перевода

Мистер Спок, что с орбитой?
- Сужается.
- Колебания 2-й степени. Сужается очень быстро.
Mr. Spock. What's our orbit status?
- Decaying, captain.
- Variance at second level depreciating unusually fast.
Скопировать
- Сужается.
Сужается очень быстро.
Энергия отключена.
- Decaying, captain.
- Variance at second level depreciating unusually fast.
You're out of power.
Скопировать
У вас талант по преуменьшению, лейтенант.
Без полной мощности, орбита начнет сужаться через 10 часов.
- Немедленно перезарядите.
You have a talent for understatement, lieutenant.
Without full crystal power, our orbit will begin to decay in ten hours.
- Reamplify immediately.
Скопировать
Сколько нам осталось, Скотти?
Орбита начнет сужаться, как только закончится топливо.
Где-то шесть минут.
How long have we got now, Scotty?
Well, the orbit will start decaying as soon as the fuel is exhausted.
Say, six minutes.
Скопировать
- Мы на орбите за счет инерции.
- А когда она начнет сужаться?
Надеюсь, мы закончим намного раньше.
- We'll maintain orbit by momentum.
- And when the orbit begins to decay?
We hope to be finished long before then.
Скопировать
- Что это значит?
Орбита начинает сужаться.
Бен, ты где?
- Compensate.
- What does that mean? The orbit is beginning to decay.
Ben, where are you?
Скопировать
Никто все равно не увидит.
Орбита сужается, мистер Спок.
Десять секунд до атмосферы.
No one out there to see it.
Orbit decaying, Mr. Spock.
Ten seconds to atmosphere.
Скопировать
- Докладывайте, Скотт.
- Орбита все еще сужается.
Осталось около шести часов.
- Report, Scott.
- The orbit's still decaying.
Give it six hours, more or less.
Скопировать
- Какой-нибудь одержимостью.
- Это сужает поиск.
- Вы эксперт.
- A possessing thing.
- That narrows it down.
- You're the expert.
Скопировать
-Я еще не проработал отца.
Но я не хочу сужать поле поиска.
Мы поставили прослушку на телефон Маршалла.
- I haven't ruled out the father.
But I don't want to narrow the field.
We have a tap on Marshall's phone.
Скопировать
- Итак, у нас остаются только кладбища.
- Это не слишком сужает поиск.
Если она хочет похороны - ей для этого не обязательно нужно кладбище, я боюсь, ей нужна просто земля.
- So just outside cemeteries, then?
- Doesn't narrow it down much.
If it's just a burial she's after, one doesn't need a cemetery. Just dirt.
Скопировать
Если она хочет похороны - ей для этого не обязательно нужно кладбище, я боюсь, ей нужна просто земля.
Это все еще не сужает поиск.
Целая планета, по большей части она сделана из земли.
If it's just a burial she's after, one doesn't need a cemetery. Just dirt.
Still not narrowing.
Whole planet, made up of dirt.
Скопировать
Ничего не могу сделать.
Стены вентиляции сужаются.
Мы должны принять меры. Будьте смелы, уверенны, решительны.
I can't fight it.
- (KRIS) Air-vent walls closing in.
- We must be bold, positive, decisive.
Скопировать
Через лживую религию.
Что значительно сужает "стог сена".
Позвольте мне заняться моей работой. Может, мне удастся найти что-нибудь через археологические и исторические записи.
False religion.
Which shrinks the proverbial haystack considerably.
Let me see if I can track him through archaeological and historical record.
Скопировать
Зо'ор передал мне полномочия главы Службы Mировой Безопасности.
Сфера влияния Зо'ора стремительно сужается, агент Сандовал.
Иногда необходимо проявить мудрость: вовремя уйти с дороги. И найти достойного покровителя.
Zo'or turned responsibility for terrestrial security over to me.
Zo'or's sphere of influence is unravelling, Agent Sandoval.
It is wise to know when to move out of harm's way, and with whom you may find shelter.
Скопировать
Зо'ор передал мне полномочия главы Службы Мировой Безопасности.
Сфера влияния Зо'ора стремительно сужается, агент Сандовал.
Иногда необходимо проявить мудрость: вовремя уйти с дороги. И найти достойного покровителя.
Zo'or turned responsibility for terrestrial security over to me.
Zo'or's sphere of influence in unravelling, Agent Sandoval.
It is wise to know when to move out of harm's way, and with whom you may find shelter.
Скопировать
Спасибо за пояснение.
Мы сужаем круг поисков Зо'ора.
Это хорошо, потому что один из ассистентов в лаборатории заразился Пеш'тал и сошел с ума.
- Thanks for the update.
I'm narrowing down Zo'or's journey.
Good, because one of the technicians had a Pesh'tal related breakdown in the lab.
Скопировать
- Она сказала, что остановилась у подруги.
- Ну, тогда это сужается до людей с друзьями.
Где у нас этот список?
- No address or anything?
- She's staying with a friend.
Where do we keep the list of "people with friends"?
Скопировать
Любой раз, когда ты пропускаешь секс ты изменяешь сам себе.
Окно возможностей - выпить, ширнуться и развлечься с молодыми девчонками - сужается каждодневно.
Я должен позвонить.
Any time you pass up sex you cheat yourself.
The window of opportunity to drink and do drugs and take advantage of young girls is shrinking daily.
I gotta make a call.
Скопировать
Автобус идет к больнице.
Это сужает круг поисков.
Я изучаю медицину и езжу на этом автобусе каждый день.
That bus goes to the hospital.
Ah, well, that narrows the field a bit.
I'm studying Medicine. I take that bus every day. Come on, Len.
Скопировать
- Да, еще бы чуть-чуть.
- Хорошо, что улица так сужается.
Хорошая работа, парни.
Man, that was close.
Good thing this alley got so narrow in the middle.
Well, that's nice work, boys.
Скопировать
Цвета слоновой кости с цветочками пунктиром,.. ...достаточно узкие, довольно высокие.
Эластичные, с большим вырезом, сужающиеся книзу...
- Я прав?
Ivory, small dotted flowers, rather indented, and quite high.
No elastic on the sides. Cut on the bias.
Am I right?
Скопировать
Это как восхождение на пирамиду.
Всё начинается с основания а потом она всю жизнь сужается.
И на её вершину взбирается лишь один талантливый человек.
It's like a pyramid.
It starts with everyone... ... anditnarrowsthroughyour life .
The competition narrows it down to one brilliant person...
Скопировать
Когда он замедляет ход, всё опять становится нормальным.
Только очень близко к скорости света видимый мир сужается в некое подобие туннеля.
Вы бы сами увидели такие искажения, если бы летели на околосветовой скорости.
When he slows down, everything again looks normal.
Only very close to the speed of light does the visible world get squeezed into a kind of tunnel.
You'd see these distortions if you traveled near the speed of light.
Скопировать
Одним словом, антропоморфноому.
Полагаю, это немного сужает область поиска.
Что ещё нам известно об этом противнике?
In a word, anthropomorphic.
Well, I suppose that narrows the field a bit.
Do we know anything else about these people?
Скопировать
Значит, убив Гидеона, он их не нашел.
Круг сужается до нас двоих.
Деньги у тебя.
That means killing Gideon didn't get it for him.
So he's narrowed it down to us.
You've got it.
Скопировать
О, спасибо, спасибо, спасибо!
Он сужается!
Да, Доктор.
Oh thank you, thank you, thank you!
I say, look, have you noticed the ledge? It's narrowing out!
Yes, Doctor!
Скопировать
По крайней мере, не всех.
Здесь выступ сужается, Доктор.
Что там, мой мальчик?
Not all of them anyway.
The ledge is narrowing out now Doctor
What's that, my boy, What?
Скопировать
Все эти сосуды ведут в одно место, в легкие.
Доктор Майклс, русло сужается.
Да, мы входим в капилляр.
They all lead to the same place... The lungs.
Dr. Michaels, the channel is getting awfully narrow.
Yes, we're entering a capillary.
Скопировать
Вы ведь не подумали, что я лезу в ваши дела?
Вы ходите сужающимися кругами вокруг них.
Потайные глубины женского разума.
MY DEAR, YOU DON'T SUPPOSENI WAS GOING TO PRY INTO YOUR AFFAIRS?
YOU'D HAVE COME 'ROUND TO IT, SOONER OR LATER.
THE DARK RECESSES OF THE FEMALE MIND.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сужаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сужаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение