Перевод "reformer" на русский
Произношение reformer (рифомо) :
ɹɪfˈɔːmə
рифомо транскрипция – 30 результатов перевода
This is our victory, our chance to set England free.
I am a reformer, as I thought you were.
I will reform the king.
У нас есть шанс сделать Англию свободной страной. Я реформатор.
Я думал, ты тоже.
Я реформирую королевскую власть.
Скопировать
"He preached the gospel that all countries had rights."
"He was a reformer of the first water."
"It was his historic destiny - to work in a time of extreme brutality, which eventually destroyed him."
"Он проповедовал евангелие о правах всех стран".
"Он был реформатором высшего класса".
"Это была его историческая судьба работать в эпоху крайней жестокости которая, в конце концов, уничтожила его".
Скопировать
Today the noted labor leader Carmine Ricca... was acquitted on a technicality: The lack of admissible evidence.
Ricca had been charged with complicity... in the murders of labor reformer Anthony Scarza and his family
When he appeared outside the courthouse this afternoon, a free man... it touched off a wild, mob-like demonstration.
Сегодня известный лидер рабочего движения Кармин Рикка был оправдан благодаря юридической формальности - за недостатком улик.
Рикка был обвинён в соучастии убийства реформатора рабочего движения Энтони Скарзы и его семьи.
Когда он вышел свободным из здания суда сегодня днём то был окружён толпой рассерженных демонстрантов.
Скопировать
-Errand boys is what they send me.
I am a reformer and I will lead the Ukraine, and you know this... -...and they send me errand boys.
It's actually a very-- It's a big--
- Мальчиков-посыльных - вот кого они мне послали.
Я реформатор и я возглавлю Украину, и вы знаете это а они посылают ко мне мальчиков на побегушках.
Это действительно очень... Это большая...
Скопировать
Don't, Stan - die with some dignity
I, the arch heretic and reformer Stanley Tweedle, although only an assistant deputy backup courier
I did everything I could, I really tried, but I was captured by Sub Nebula mercenaries and I tried my best, but they found the code
Не надо, Стэн. Умри с достоинством.
Я - архиеретик и сторонник реформации Стэнли Твидл. Хотя я был всего лишь заместителем помощника вспомогательного заместителя курьера, я делал всё, что мог.
Правда, я пытался! Но меня захватили наёмники межтуманного пространства. Я старался изо всех сил.
Скопировать
-Mr. President--
-You're a reformer.
You're gonna do good things in Eastern Europe.
- Мистер президент...
- Вы реформатор.
Вы сделаете много хорошего в Восточной Европе.
Скопировать
Sara, your work is quite lovely.
Frederick Douglass, reformer and orator.
He'll be speaking in our music room.
Сара, твоя работа довольно мила.
Этим вечером мы с Робертом принимаем мистера Фредерика Дугласа, реформатора и оратора.
Он будет говорить в нашем музыкальном зале.
Скопировать
How sad it is to suddenly discover we've deserted others and ourselves.
So you'd like to be a reformer?
Have you given this serious thought? Do you really believe you have that great a strength within you?
Бог сделал людей такими, давайте и любить их такими. Мне было очень грустно... узнать, что я любила не своего ближнего, а только себя.
И вы, стало быть, решили, что теперь вы уже не эгоистка?
Подчиняясь минутным импульсам, скользя по наклонной плоскости... разве вы не приближаете свою гибель?
Скопировать
He's one of the lead reformers in the Middle East.
He is the lead reformer.
He ran the Tripoli Peace Accords last year, among other things.
Он один из ведущих реформаторов на Ближнем Востоке.
Он ведущий реформатор.
Он участвовал в подписании Мирного договора Триполи в прошлом году, между прочим.
Скопировать
Well, he's got a big ego.
Bills himself as a reformer.
But he's not gonna want to look like he's protecting a sex trafficker.
Ну, у него большие амбиции.
Зарекомендовал себя как реформатор.
Но он вряд ли захочет выглядеть как защитник секс-торговли.
Скопировать
His mother is presently the Speaker of Parliament of the Republic of Macedonia.
She's a noted reformer, popular figure.
Mr. Bacera himself, something of a favorite son in his homeland.
Его мать в настоящее время является спикером парламента Македонской республики.
Она признанный реформатор и заметная фигура.
А мистер Басера - кто-то вроде любимого сына на его родине.
Скопировать
The Agency is being driven into the fucking ground.
The hope is that you are the reformer your record in the Senate would indicate.
So, then, you agree that change is in order?
Управление сейчас в глубокой жопе.
Есть надежда на то, что вы реформатор, ваше выступление в Сенате и в Спецкомитете дали понять.
Так вы согласны, что перемены нужны?
Скопировать
By poor decision-making and god-awful leadership.
The hope is that you are the reformer your record in the Senate and on the Select Committee would indicate
So, then, you agree that change is in order, no matter how painful.
Из-за принятия убогих решений и отвратительному руководству.
Есть надежда на то, что вы реформатор, ваше выступление в Сенате и в Спецкомитете дали понять.
Так вы согласны, что перемены нужны, и не важно, насколько болезненны они будут для управления.
Скопировать
MARTIN LUTHER, THEOLOGIAN, AUTHOR, COMPOSER,
AND PRIEST WAS ARGUABLY THE BEST KNOWN RELIGIOUS REFORMER
OF THE 1 6TH CENTURY.
Мартин Лютер, богослов, автор.
Композитор и священник, несомненно, является самым известным религиозным реформатором
1 6 века.
Скопировать
Here he stood - they were going to do something else.
While Luther was a university lecturer... ..another great Reformer, Ulrich Zwingli, was a busy parish
He played out his own reformation in one of Europe's greatest city states, Zurich.
ќн сто€л на своем, когда другие собирались сделать кое-что другое.
¬ то врем€ когда Ћютер читал лекции в университете, другой известный реформист, "льрих ÷вингли, посв€щал много времени проповед€м.
ќн устроил свою собственную реформацию в одном из самых больших городов ≈вропы - ÷юрихе.
Скопировать
Pilates class ran long this morning.
There was a traffic jam getting on the reformer, so, you know.
Casey?
Класс пилатеса бегал все утро.
Была пробка, возникшая из реформ, как вы знаете.
Кейси?
Скопировать
The compound-- we could collaborate.
You could be remembered as the great reformer.
You could separate yourself from your father.
Об общине... мы могли бы сотрудничать.
Ты остался бы в памяти как великий реформатор.
Ты смог бы отделиться от отца.
Скопировать
June doesn't like to upset me.
Fletcher, this reformer running for Mayor, he gave an interview alleging corruption in both the mayor's
He mentioned me by name?
Джун не любит меня расстраивать.
Реформатор Флетчер, кандидат в мэры дал интервью о коррупции в мэрии и полиции.
Имя моё там упоминалось?
Скопировать
- Yes, Madam.
- Lady Elizabeth's mother, Anne Boleyn, was also a Lutheran and a reformer.
I suppose it is my duty, therefore, to bring the daughter up in the mother's faith.
- Да, мадам.
- Мать леди Элизабет, Анна Болейн, также ...была лютеранкой и сторонницей Реформации.
Думаю, что мой долг воспитать дочь согласно ...вере её матери.
Скопировать
Adam Worth?
He is expected at the Reformer Club in Pall Mall this evening.
Whether it's the future or the present Adam,
Адам Ворт?
Его ждут вечером в Клубе реформаторов, на партию в покер.
Это Адам настоящего или будущего?
Скопировать
My friends call me Bree.
Jesus the Reformer?
That's one of these churches sending missionaries out to guide street people back to God.
Друзья зовут меня Бри.
Вы из реформатской церкви?
Они высылают миссионеров, которые собирают людей и возвращают Богу.
Скопировать
Don't you wanna take back Congress? We can legislate on 100 of our issues.
Spoken like a true reformer.
I'd like to swim the English Channel too.
Разве ты не хочешь попытаться вернуть Конгресс, чтобы мы могли принимать законы по сотне наших вопросов?
Говоришь как истинный реформатор.
Я бы также хотел проплыть Английский канал.
Скопировать
The selectman sent in this guy Merrill.
He's a reformer from brunswick, and I think he's clueless about the troubles.
Won't be for long.
Да. Член городского управления поставил этого парня.
Мэррил. Он реформатор из Брансуик, и я думаю, он понятия не имеет о бедах.
Не надолго.
Скопировать
You don't understand.
Jim is a reformer in one of the most corrupt locals in the country.
He will fight that corruption and make it better for the members.
Тебе не понять.
Джим реформатор одного из самых коррумпированных в стране.
Он победит коррупцию и сделает как лучше для членов.
Скопировать
They were rotten with gold ornament.
Yes, you are a true reformer, brother.
These cardinals know no vows of poverty.
- Они гнили в своем золоте.
- Ты настоящий реформатор, брат.
Кардиналам не ведом обет бедности.
Скопировать
Dennis Driscoll-- I heard of the guy.
He was like a union reformer back in the day.
Supposed to be a good guy.
Деннис Дрисколл... Я о нём слышал.
Раньше он был кем-то вроде профсоюзного реформатора.
По идее должен быть из хороших парней.
Скопировать
Are you saying he disregarded religious law?
I am saying he was a reformer.
How about the fight you had the day he was killed?
Вы говорите, что он пренебрег религиозным законом?
Я говорю, что он был реформатором.
А как насчет вашей сварки в день, когда он был убит?
Скопировать
Oh, I'm afraid I don't know that one.
Henry Ward Beecher, a social reformer and abolitionist.
Well played, Ducky.
Боюсь, эти слова мне не знакомы.
Генри Уорд Бичер, социальный реформатор и аболиционист.
Хорошо сыграно, Даки.
Скопировать
Oh, I'm afraid I don't know that one.
Henry Ward Beecher, a social reformer and abolitionist.
Well played, Ducky.
Боюсь, я не знаю этого.
Генри Уорд Бичер, социальный реформатор и аболиционист.
Хорошо играешь, Даки.
Скопировать
Good luck.
I am a thoroughpaced reformer.
- You what?
Удачи.
Я - убежденный реформатор.
- Чаво?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reformer (рифомо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reformer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифомо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение