Перевод "Военная служба" на английский

Русский
English
0 / 30
Военнаяsoldier military military man serviceman the military
службаwork service
Произношение Военная служба

Военная служба – 30 результатов перевода

- Шарли?
Когда Вы пройдёте военную службу?
- Никогда!
- Charly?
When will you do your military service?
- Never!
Скопировать
Шарли всегда говорил "да"...
Что он думал... что он хотел... пройти... свою военную службу.
Нет.
Charly has always said yes...
That he'd been thrown out... that he'd burned... to do...his military service.
No.
Скопировать
-И военную службу вы прошли во Франции?
-Военную службу я прошел в Израиле.
-Вы вернулись один?
-Did you enlist in the French Army?
-No, I served in israel.
-So you went back there by yourself?
Скопировать
Ваше резюме впечатляет.
16 лет военной службы, большой опыт работы с терроризмом.
Я удивлен, что кто-либо может вас позволить.
Your résumé's quite impressive.
16 years of military experience, extensive counter-terrorism work.
I'm surprised anybody could afford you.
Скопировать
Мой отец... был большим франкофилом, мы уехали из Израиля, и я пошел в школу во Франции.
военную службу вы прошли во Франции?
-Военную службу я прошел в Израиле.
And since my father was... a big francophiIe, we left israel and I was educated in France.
-Did you enlist in the French Army?
-No, I served in israel.
Скопировать
-Это странно, но во время службы я понял, что стал французом.
А после военной службы?
-Так что я вернулся во Францию.
And after the military?
-During my stint in the Army...
-After I was discharged I went back.
Скопировать
В начале 2004-го года, в своей речи на Праймериз в Нью-Хэмпшире я назвал Буша дезертиром... из национальной воздушной гвардии Техаса.
В ответ Белый дом выпустил отчет о его военной службе в надежде опровергнуть обвинение.
Но Буш не знал, что у меня уже имелась копия его военной биографии.
In early 2004, in a speech during the New Hampshire primary I called George W. Bush a deserter from his time in the Texas Air National Guard.
In response, the White House released his military records in the hopes of disproving the charge.
What Bush didn't know is that I already had a copy of his military records, uncensored, obtained in the year 2000.
Скопировать
Пока я была в тюрьме, мне в голову пришло столько мыслей.
Правительству надо бы ввести обязательное пребывание в тюрьме, как военную службу.
Потому что все мы заслуживаем по крайней мере года тюрьмы, и еще потому, что там тебя озаряют разные мысли.
You see, while I was in jail I thought a lot.
The government should force people to do some jail. Like military service. That's right.
Partly, because we all deserve it, at least a little, and partly because in there your mind clears up.
Скопировать
Антонио - человек простодушный, добрый.
Единственный жизненный опыт, который у него был, - это военная служба.
Да, я тоже его понимаю. Но кто поймёт меня?
Antonio is so innocent, a good and simple man.
His only experience of life is having been a soldier.
I want to understand also, but who is there to understand me?
Скопировать
Дай мне посмотреть.
Настоящим сообщается, что вы должны явиться 28 декабря в 5:00 для призыва на военную службу.
Не важно.
Let me see that.
"You are hereby notified to report on December 28... "5:00 a.m. For induction".
It don't matter.
Скопировать
Если что-нибудь случится, то я просто не знаю, что буду делать!
Вы можете вернуться на военную службу.
Сейчас не время острить, Хиггинс!
If anything happened tonight, I don't know what I'd do.
You could always rejoin your regiment.
This is no time for flippancy, Higgins.
Скопировать
Вставайте под наш флаг.
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
Тот, кто покидает свою жену ради короля, не совершает грех.
Run close to our flag.
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
He who leaves his wife for the king doesn't sin.
Скопировать
Теперь война против Наполеона.
Ежели бы зто была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу.
Но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире... зто нехорошо.
Now we're at war with Napoleon.
If it were a liberation war, I would have understood. I would have been the first to enlist.
But to help Britain and Austria to fight the greatest man in the world is not good.
Скопировать
Старший слишком ленив, от среднего одна головная боль, а младшенький еще весит как пушинка.
Еще один умом тронулся, другой сейчас на военной службе.
Девицы не хотят ездить верхом.
The first is too lazy, the second is too vain, and the third doesn't weigh enough.
And then there's one who's crazy, and another one who's in the military.
The girls don't want to sit astraddle.
Скопировать
Или я ошибся...?
Мне нечего сказать о моей военной службе.
Только один маленький секрет.
Am I wrong?
I have no sensational war stories.
You've got one secret?
Скопировать
Ребенком, в колледже, потом всегда по родственникам, то там, то тут, потому что дома лишний рот был ни к чему.
Военная служба и работа.
Год в одном городе, потом в другом.
As a boy, in boarding school, then, always at relatives' here and there, because at home, an extra mouth to feed was a problem.
I did my national service, then got a job.
A year in one town then in another.
Скопировать
Я сама из Витербо.
Он там проходил военную службу, и вот...
- Я себя здесь чувствую неуютно.
I'm from Viterbo.
He was doing his military service there, and you know...
I'm not happy here.
Скопировать
А вы что говорите?
Мы говорим, что Дракон освободил от военной службы одну свою голову по состоянию здоровья, идя навстречу
Они говорят оставшиеся две хуже первой и скоро будут в заднице.
- And what is it that you are saying?
- We are saying that one of the Dragon's heads has been freed from military service, because of its health, to meet its needs. - And what about the gossips?
They say the remaining two heads are worse than the first one and will soon be in the a**hole.
Скопировать
Сколько тебе нужно?
Военная служба - это когда белокожие... посылают чернокожих... воевать с желтокожими... защищать землю
Линдон Джонсон поехал подземкой.
How much you need?
The draft is white people sending black people to make war on the yellow people to defend land they stole from the red people!
♪ LBJ took the IRT
Скопировать
— Ну почему же, батюшка?
Потому что... потому что военная служба нынче — это вино, карты и разврат!
Не то, что при Павле Петровиче, царство ему небесное.
- Well, why not , sir ?
Because ... because military service now - this wine , maps and debauchery!
Not that under Paul Petrovich , God rest his soul . Then there was an order .
Скопировать
Послушайте, я позвонил по нескольким адресам и нашёл работу для Вас.
Не бог весть, что - сами понимаете, зато опять связано с военной службой.
Итак, спустя две с половиной недели этого тошнотворного гражданского существования, я снова надел военную форму, вернулся в армию.
Listen, I made some calls, and I got an assignment for you.
It's not great, you understand, but it gets you back in the military.
So after two and a half weeks... of livin' a civilian puke's existence, I was back in uniform, back in the Corps.
Скопировать
Поэтому я не могу поехать.
Я постараюсь подработать немного после военной службы, Перед тем, как вернуться домой.
А сколько стоит билет на автобус?
Therefore, I can't leave.
I want to find a job after retired from the army before go back to home.
Do you know How much to take the bus?
Скопировать
Как ты можешь меня не знать и не быть незнакомцем?
Ну, я прохожу здесь военную службу и никого не знаю.
И меня также никто не знает.
If you don't know men, then you are.
I am serving the army at here. Don't know anyone. Others don't know me.
that's why I am a stranger.
Скопировать
Ему повезло.
По моему профессиональному мнению он просто отброс военной службы. Он просто мусор.
Ложись!
He got lucky.
In my professional opinion, he is a military reject in command of a galley.
Get down!
Скопировать
Ну.
Отпустите в военную службу.
Ах вот ты зачем усы отпустил. Ха-ха.
Well .
Release in the military service.
Oh, that's why you let the mustache .
Скопировать
Не знаю пока.
Я прошусь у батюшки в военную службу, да он не пускает.
Не жалует нынешних военных.
I do not know yet.
I ask priests to military service , but he will not let me .
No fan of the current military .
Скопировать
Этот молодой человек был сыном управляющего старшего мистера Дарси, мистера Уикэма.
Сейчас он на военной службе.
Но он ужасный человек.
That young gentleman was the son of the late Mr Darcy's steward, Mr Wickham.
He is gone into the army now.
But he's turned out very wild.
Скопировать
Зачем?
Ты уже проходил военную службу?
Меня не призывают.
Why?
Have you already completed military service?
They never call me.
Скопировать
Ты не оставляешь мне никаких вариантов... кроме как прислушаться к совету твоего дяди.
Так что я незамедлительно... отправляю тебя на военную службу... и, на твое же благо, принять активное
Надеюсь, им с тобой будет проще, чем мне.
I find you have left me with no recourse... but to listen to the solution proposed by your uncle.
Consequently, I have instructed him forthwith... to induct you into the service... and, for your own good, to take up active duty... with the United States Army.
And I hope they have more luck with you than I.
Скопировать
- Нет.
С этого года единственные сыновья тоже призываются на военную службу.
Пожалей бедного парня.
- No.
Starting this year, the only sons are also enrolled for military service.
Have some pity on me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Военная служба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Военная служба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение