Перевод "fattened" на русский

English
Русский
0 / 30
fattenedупитанный откормленный
Произношение fattened (фатенд) :
fˈatənd

фатенд транскрипция – 29 результатов перевода

-What the hell is foie gras?
-lt's fattened duck liver.
-That's just wrong.
-Что, черт возьми, фуа гра?
-Это откормленная утиная печень.
-Иии, это настолько неправильно.
Скопировать
Brace yourself.
Prepare to have your God-fearing, farm-bred prayer-fattened morality... shaken to its core!
You see, I have become what is vulgarly known as a... drug addict.
Подготовься.
Приготовься к потрясению своей богобоязненной, фермерской,.. молитвенной морали!
Видишь ли, я стал, как говорят в народе,.. наркоманом.
Скопировать
Ever so young, Yenny?
You have fattened like a pig.
How can I do believe Mr. Brener that you were cute?
Дженни, ты всегда так молодо выглядишь.
А ты растолстел, как боров.
И как сеньор Бренье может поверить, что раньше ты был красивым?
Скопировать
Never.
I have a funny feeling we're being fattened up for the kill.
Better keep an eye out for the referee.
Нет.
У меня такое чувство, будто нас откармливают на убой.
Не спускай глаз с судей.
Скопировать
In the morning the wicked witch got Hansel by the hand and carried him to the shed.
She said to Gretel, "You must draw water and cook something nice for your brother and when he's fattened
"Dear God", Gretel cried, "I want you to help us".
"Утром злая ведьма взяла Гензеля за руку и отвела его в сарай.
Гретель она сказала: "Набери воды и приготовь что-нибудь вкусное своему брату, а когда он потолстеет, я его съем".
"Милый боженька", - заплакала Гретель, - "Пожалуйста, помоги нам".
Скопировать
You helped your uncle design it, didn't you?
Duke Leto thought he was gaining control of Arrakis but he was only being fattened up for sacrifice.
The kill, Feyd. Tell me about the kill.
Это ведь ты помогал дяде составить его?
Герцог Лето думал, что держит Арракис под контролем... а на самом деле его просто откармливали перед закланием.
Расскажи, как их убили, Фейд.
Скопировать
No one knows how much it cut me to turn them off so near wintertime.
I had three barren cows fattened, and gave all the meat to the men.
We'll find a way of going on with the work somehow, Father.
У меня нет денег, чтобы платить рабочим.
Никто не знает, чего стоит мне увольнять людей перед самой зимой. Я откормил трёх коров и раздал людям всё мясо.
Мы придумаем, как продолжить работу. Мы что-нибудь придумаем.
Скопировать
Tell me, how does a pig look when she has the air of a guilty thing?
How fast, this impressively well-fattened porker?
She moved quickly. - For a pig, that is.
Такое случалось, мэтр. Свиньи, собаки, быки. Всякое бывает.
Вы хирург?
Смотрите сюда.
Скопировать
I like you, Feldiman, and here's the proof, eh.
You've fattened right up.
Your belly's as big as my wife's when she's pregnant!
Нравишься ты мне, Фельдман. И вот доказательство: смотри, как тут тебе хорошо.
Как ты растолстел.
У тебя такое же пузо, как у моей беременной жены.
Скопировать
Do you not see what it has brought me, Sir?
Each lip I've fattened... ..each head I've beaten against steel bars, at your bidding.
And you stood there in silence, waiting for their secrets to pour forth.
Вы что, не видите, куда это меня привело, сэр?
Каждая губа, которую я рассек каждое лицо, которое я бил о стальные прутья, подчиняясь вашему приказу.
А вы стояли там, молча, ожидая, пока их секреты не изольются из них.
Скопировать
- Well, for Ibérico, only a few thousand are selected each year.
But is the pig, once fattened and slaughtered and air-cured, really superior to any other pig?
Or is it simply a matter of reputation preceding product?
отбирают всего несколько тысяч в год.
Но может ли свинья, откормленная, забитая и выдержанная на воздухе превзойти любую другую свинью?
Или дело просто в идущей впереди репутации?
Скопировать
The cattle are from the king's herd.
They are fattened along the river and strangled before the altars of Marduk before their flesh is carried
The swine are from the king's pens.
Крупный рогатый скот от стада царя.
Их откармливают вдоль реки и их удушили перед алтарями Мардука перед тем как их плоть попала на кухню.
свиньииз царского загона .
Скопировать
It is within the lncubateur Schulz of Lassnitzhöhe, Styria, where eggs are placed in an incubator.
OOO We produce 400 chickens a week ready to be fattened.
Here, it is the area of ​​preincubation.
Мы находится в инкубатории Шульца в Ласницхёэ, Штирия, где яйца помещаются в инкубатор.
Мы производим 400 000 цыплят в неделю, готовых к откармливанию.
Здесь прединкубационный отсек.
Скопировать
Gekko was attacked of a rare parasite.
The Mad Dog says, that he got it from fattened farts.
Everyone knows that Rambo and Eve have something going.
Геккон заболел редкой формой диареи.
Бешеный Пес заявил, что он заболел из-за пердежа Жиртреста.
Все вокруг уже знают о Рэмбо и Еве ..
Скопировать
The 158 km long trip home felt infinite
- and fattened breath smelled of fish.
did nothing, I was on my way home.
ВЫХОДНЫЕ 158-километровое путешествие до дома казалось бесконечным ...
К тому же, изо рта Жиртреста несло гнилой рыбой.
Но, несмотря ни на что, я ехал домой.
Скопировать
We'll come to you, where you are,
Where you swine are fattened,
Where your gold is flowing,
Мы придём к тебе, где бы ты ни был,
Где ты откармливаешь своих свиней,
Где течёт твоё золото,
Скопировать
I would like to see where the children are fed the sweeteners. Our restaurant?
American children are fattened more efficiently than any other children in the world.
They're like little basketballs.
Покажите, где детей кормят сладостями.
Ресторан что ли? Американские дети полнеют быстрее чем любые другие.
Они как мячики.
Скопировать
I'm asking you a question.
To be fattened and slaughtered... then packaged and sold...
- like they were never living things.
Я задала вам вопрос.
Чтобы их откормили и зарезали... А затем распаковали и продали...
- Как-будто бы они никогда не были живыми существами.
Скопировать
I'll manage, thanks.
Six fattened chickens, three capons and all these pigeons?
Are you mad?
Благодарю, но я справлюсь сама.
Шесть пулярок, три каплуна и голуби!
Вы с ума сошли?
Скопировать
When the bar gets lowered, Token, we all pay the price.
Being fattened up by her mom and talking about grits and hominy.
But she's not black, Kyle.
Когда планка опускается, Токен, расплачиваемся за это мы.
А что, если бы Хани Бу-Бу была черной девочкой которую собственная мать закармливает на убой?
Но она не черная, Кайл.
Скопировать
Come on, help our 3,000 brothers out, man.
Just stand there and watch 'em burn with your fattened wife who you later abandoned.
So what's up, man?
Ладно тебе, помоги трём тысячам наших собратьев.
Просто стоял и смотрел как оно всё горит, со своей толстой женой, которая тебя потом бросила.
Так в чём дело, а?
Скопировать
I still have one child to save.
"Bring the fattened calf and kill it."
"For this son of mine was lost and now is found."
У меня все еще есть ребенок, которого нужно спасти.
"Приведите откормленного телёнка и зарежьте его".
"Ведь мой сын был потерян и вот он нашёлся."
Скопировать
I tricked you into Glendale.
The fattened aardvark is a distant memory.
What?
Я обманом отправила тебя в Глендейд.
Жирные муравьеды надолго запоминаются.
Чего?
Скопировать
He's the only person I choose to listen to, the only person who sees this world for what it really is.
Full of sheep like you being fattened for slaughter.
Pigs waiting for the butcher.
Только его я буду слушать, потому что он видит мир таким, какой он есть на самом деле.
Таких овец, как вы, откармливают на убой.
Вы - свиньи, ожидающие, когда их зарежут.
Скопировать
Well, Jay, that depends on the day.
to get it, going to get it, finding a place to eat it, cramming it down, then laying around like a fattened
Want a bite?
Смотря в какой день.
Удивительно сколько времени ты тратишь на еду, думаешь о том что хочешь есть, о том где взять поесть, берешь поесть, ищешь место где поесть, затем жрешь, оглядываясь по сторонам как голодная собака, слишком вяло для нормального гражданина.
Хочешь кусочек?
Скопировать
Let's hear it for the greedy, little pigs.
Looks like you fattened yourselves up for the slaughter.
I was just going what you taught us.
Давайте послушаем про жадность, хрюшки.
Похоже вы откормили себя на убой.
Я делала то, чему вы нас учили.
Скопировать
Dying hasn't dulled you one bit.
The snails are certainly having a lovely experience, fattened on me in a red-wine marinade.
They have no idea they're going to be eaten.
Близость смерти не лишила вас отсроумия.
Эти улитки несомненно получают удовольствие, жируя на мне с маринадом из красного вина.
Они и не подозревают, что пойдут на стол.
Скопировать
I will never be comfortable while he still has that hanging over me.
Every time I look at him, I just picture him snoring that night like a fattened aardvark.
I have got to find a way to not let him get to me.
Я никогда не смогу себя комфортно чувствовать пока он болтается рядом.
Каждый раз, когда я на него смотрю, вспоминаю как он храпел той ночью будто жирный муравьед.
Я должна найти способ не дать ему меня достать.
Скопировать
Nothing's gonna happen with the boar.
Not until we've fattened him up.
...No, no, no, Steve!
Ничего с кабаном не случится.
Пока его хорошенько не откормят.
Нет, нет, нет, Стив!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fattened (фатенд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fattened для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фатенд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение