Перевод "flagging" на русский
Произношение flagging (флагин) :
flˈaɡɪŋ
флагин транскрипция – 30 результатов перевода
He may have been in complete control of his faculties when he crashed Oliver Welles' memorial or when he slammed the festival over and over again in the press or when he stabbed Darren Nichols with a sword. No, clearly the question is not "Is he a mad man?" Question is "What can this man possibly offer our festival?"
So, ladies and gentlemen, I put to you that the biggest crisis facing New Burbage right now is not flagging
Back to the bloody grindstone. I'm glad I'm out of that dreadful cell.
Сумасшедший он или нет - зависит от точки зрения. или когда он ранил Дерона Николса шпагой. что этот человек может предложить нашему Фестивалю.
Сейчас но... забыла о нашем маленьком собрании. что самый большой кризис для Нью-Бербиджа сейчас - это не снижение продажи билетов а откровенно говоря... это отсутствие нормального руководства! вернемся в эти кровавые жернова.
что наконец вышел из этой ужасной камеры.
Скопировать
I was trying to assuage my guilt for the way I treated him.
You weren't trying to buy loyalty so you could benefit from your connection, reviving your woefully flagging
I categorically deny that.
Я пытался искупить вину за то, как с ним обращался.
И не пытался купить его благосклонность, чтобы извлечь выгоду из вашего знакомства и возродить свою удручающе слабую репутацию в винном сообществе?
Я категорически это отрицаю.
Скопировать
It turns out we share representation.
- Set the whole thing up to revive my flagging career.
It didn't work.
Оказалось, что мы впутались в представление.
- Оливер. - Все это разыграл чтобы поддержать мою ослабевающую карьеру.
Это не сработало.
Скопировать
All doors were open to Cara's little Venetian nobleman.
With him and a guide book she came with us flagging sometimes, but never giving up.
A neat, prosaic figure amid the immense splendors of the place.
Все двери были открыты перед знатным карликом-венецианцем.
В его сопровождении, с путеводителем в руке она пустилась в странствие вместе с нами, изнемогая порой, но не отступаясь.
Скромная, прозаическая фигура на фоне грандиозного венецианского великолепия.
Скопировать
Give me what you got, DiNozzo.
Uh, well, I have been going through the commander's records, and one person keeps flagging for multiple
Name?
Выкладывай, что у тебя есть, ДиНоззо.
Ну, я просматривал записи командера, и засек одну особу, часто посещающую лазарет.
Имя?
Скопировать
- Hey. - Hey.
Oh, you are flagging, Christopher.
I'm trying to keep up with you.
Привет.
Ох, ты отстаёшь, Кристофер.
Стараюсь поспевать за тобой.
Скопировать
We're not lost.
Well, I'm flagging 'em down.
(SIGHS) This is weak.
- Мы не заблудились.
- Я остановлю их.
- Это слабовольно.
Скопировать
How many times do I have to tell you, you wear gloves in here!
We're only moving a flagging shield, isn't it?
I don't care.
Сколько раз я должна повторять, что здесь обязательно надевать перчатки?
Эй, мы всего лишь двигаем маскировочный щит, не?
Мне все равно.
Скопировать
I mean, have you seen how many categories she has in her email inbox?
I once saw her flagging one of my messages as personal.
She's so weird.
Ты видела сколько у нее папок в почте?
Однажды я заметила, как она помечает одно из моих сообщений как "личное".
Она такая чудачка.
Скопировать
He trained on the bomb squad, he was kicked out due to psych issues Sergeant James Morton.
We've got a protection detail on him, and Background's flagging anyone who might have had a conflict
We've got his address:
Проходил обучение в подрывном отряде, но был исключён в связи с психологическими проблемами сержантом Джеймсом Мортоном.
Мы приставили к нему охрану и проверяем всех, с кем Линч мог конфликтовать в прошлом.
Вот его адрес:
Скопировать
Wendy has got a diplomatic passport.
Flagging hers hasn't been as easy.
I bet there's a Colombian stamp on that passport.
У Уэнди дипломатический паспорт.
И найти его было нелегко.
Спорим, в нем стоит колумбийский штамп.
Скопировать
No more breaking the speed limit.
And, uh, thanks for flagging me down and telling me she was going 67.
Just following the rules, Officer.
Больше не нарушайте скоростной режим.
И спасибо, что сказали мне, что она ехала со скоростью 110.
Просто, соблюдаю права, офицер.
Скопировать
Bobby, talk to everyone in your legendary address book.
Alan, I want you to go through every inch of recorded conversation, flagging the word "Glass."
Joe, take Jim, contact David, find out what his instructions are and attempt to get him into bed with us.
Бобби, обзвони всех из своей знаменитой записной книжки.
Алан, прослушай каждый дюйм пленки, ищи упоминания слова "стекло".
Джо, возьми Джима, найдиде Дэвида, узнайте, каковы его инструкции, и попытайтесь уложить его с нами в постель.
Скопировать
I don't believe I do.
"His talent's been outstripped by fear of his flagging masculinity."
Then you said,
Что-то не припомню.
"Его талант превосходит боязнь его ослабевающей мужественности."
Потом ты сказал,
Скопировать
Much appreciated, my dear.
Did I tell you they've taken the stone flagging from the front as well?
There you go.
Очень благодарен, моя дорогая.
Я вам говорил, что и каменные плитки тоже украли?
Вот, пожалуйста.
Скопировать
Anomaly discovered.
Flagging.
What the hell?
Обнаружена аномалия.
Сигнал потерян.
Что за черт?
Скопировать
The problem is not how wide the road is.
There's a guy with a squeegee on the sidewalk flagging cars. That's what's causing the slowdown.
We find him, we find the problem.
Проблема не в том, насколько узкая дорога.
По обочине идет парень, шваброй голосует машинам, в этом и есть причина замедления.
Найдем его. Найдем причину. - Он готов.
Скопировать
Introduce yourself.
Revitalize your flagging career.
Put that sad little galleryon the cultural radar.
Преподнеси себя.
Оживи свою поникшую карьеру.
Помести свою маленькую, печальную галерею в радиус поиска культурного радара.
Скопировать
I just hope they catch him fast.
Looks like your friends are flagging you.
It's okay if you wanna go join them.
Надеюсь что они его поймают быстро.
Твои друзья тебя вызывают.
Это нормально, если ты пойдешь к ним.
Скопировать
I try and be a good father.
End up like some traffic cop, flagging her down every 10 seconds.
I'd take away her licence if I could.
Я пытался быть хорошим отцом.
Я в итоге стал, кем-то вроде ДПСника, тормозил ее каждые десять секунд.
Я б забрал у нее права, если б мог.
Скопировать
And so, we've circumnavigated the QI world and come all the way back to flags.
But let's see who's been flying high with the wind in their sails, and who's been flagging behind.
Oh my word, my goodnessy wordington.
Что ж, мы проплыли вокруг всего КьюАй света и опять вернулись к флагам.
Но давайте посмотрим, кто плыл с высоко поднятыми парусами, а у кого они повисли в штиле.
Вот это да!
Скопировать
I'm checking demolition specialists, private contractors.
You could have someone look at that list, see if there's anyone worth flagging.
Is this some kind of a joke?
Проверяю специалистов по сносу, частных подрядчиков.
Вы могли бы пройтись по ним, прикинуть нет ли достойных кандидатов.
Это шутка, да?
Скопировать
Sue, there's no way I'm letting you back into that school.
Mind flagging down that waiter?
We had a very frank and healing discussion.
Сью, я ни при каких условиях, не позволю вам вернуться в эту школу.
Не возражаешь, я позову официанта?
У нас состоялся очень откровенный и примирительный разговор.
Скопировать
Go get her, will you?
I'm flagging a bit.
What's she called?
Тебе нужно найти ее.
Я немного устал.
Как ее зовут?
Скопировать
Marshall Vogel, FBI office, Hong Kong.
Did you think you were gonna stroll in without immigration flagging your arrival?
Mark Benford.
Маршал Вогел. Офис ФБР. Гон-Конг.
Вы и правда думали, что зебредёте сюда, а служба иммиграции нас об этом не оповестит?
- Марк Бенфорд.
Скопировать
I can always get us in.
I'm flagging this cab.
My heels are killing me.
Он нам не откажет.
Я еду на такси.
Эти каблуки меня просто убивают.
Скопировать
Carter, wait!
She's flagging us down.
- What's wrong?
Картер, стой!
Просит, чтобы мы сели.
- Что случилось?
Скопировать
Any word from Peter?
Yeah, he's got all of white collar flagging banks, storage facilities, and warehouses from Shepard's
No leads yet, but there are still a few hundred private numbers he's looking into.
От Питера что-нибудь слышно?
Да, у них весь отдел проверяет банки и склады из журнала звонков Шепард.
Пока ничего, но ещё есть несколько сотен частных номеров, которыми он занимается.
Скопировать
Request aerial surveillance.
I have a control drone flagging three perps.
Responders needed in Sub-Sector 20, Flyover 5.
Запрос воздушного наблюдения.
Беспилотник обнаружил трёх преступников.
Требуется вмешательство в подсекторе 20, эстакада 5.
Скопировать
Just...?
Just flagging it up that this girl could make life very difficult for you.
Why me?
- Просто..?
Просто отмечаю, что эта девушка может сделать вашу жизнь достаточно непростой.
- Почему мою?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flagging (флагин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flagging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флагин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение