Перевод "forfend" на русский
Произношение forfend (фофэнд) :
fˈɔːfɛnd
фофэнд транскрипция – 19 результатов перевода
I would not kill thy unprepared spirit.
No, heaven forfend, I would not kill thy soul.
- Talk you of killing?
Души, не подготовленной к ответу, Я не убью.
О нет, избави бог! - Я душу не намерен убивать.
- Ты про убийство говоришь?
Скопировать
I can't have you seeing through my macho exterior.
Oh, heavens forfend.
I'll assume it's not Madonna. What song were you gonna sing?
Хей, должен же я был поддерживать свою репутацию, правильно? Я не мог позволить, чтобы вы рассмотрели меня через мой имидж грубого мачо.
О, спасите от этого небеса!
Итак, я полагаю, что это не Мадонна, но какую песню ты собирался петь?
Скопировать
What news of my father, the King?
God forfend!
We will pray for his safe passage.
Какие новости от моего отца-короля?
Когда я его видел в последний раз, он поклялся, что будет здесь к празднику Святого Леонарда или же умрет в пытках.
- Боже, мы будем молиться о его сохранности.
Скопировать
Dad.
Duty and natural loyalty forfend!
He call'd his father villain and me sIapper, a word I abhor to 'file my lips with.
Отец
О, да проявит папа великодушие!
Тварью назвал отца, меня же - потаскухой, Я никогда бы не дерзнула такое слово вслух произнести.
Скопировать
You'll check with Mr Branson that taking this cottage will suit the family?
Heaven forfend he should have a bit of good luck without checking with the Holy Family.
- I just wanted to put you in the picture.
А вы спросите мистера Брэнсона, не против ли семья отдать вам коттедж.
Ну да, оборони его бог сделать хоть шаг без согласия святого семейства!
- Я просто хотел, чтобы вы знали.
Скопировать
Even his attempts to spread democracy in North Korea.
Mm, heaven forfend.
So just how much was this technology contract worth?
Даже его попытки распространить демократию в Северной Корее.
Боже сохрани.
Так сколько стоил этот контракт на технические средства?
Скопировать
It's almost like you're trying to avoid me.
- Oh, heaven forfend!
- Your present.
Прямо как будто избегаешь меня.
- O, боже упаси!
- Твой подарок.
Скопировать
- When they've found a replacement.
Heaven forfend she should have to put a comb through her own hair!
And if I'm going, you won't be far behind.
- Когда найдут мне замену.
А то не дай Бог ей придется расчесываться самой!
А если уйду я, тебе тоже не долго осталось.
Скопировать
I would not kill thy unprepared spirit;
No, heavens forfend!
Talk you of killing?
Я рядом подожду.
Избави бог убить тебя, души не подготовив.
Ты о моем убийстве говоришь?
Скопировать
I would not kill thy unprepared spirit;
No, heaven forfend!
Talk you of killing? Ay, I do.
Я рядом подожду.
Избави бог убить тебя, души не подготовив.
Ты о моем убийстве говоришь?
Скопировать
You try to pass yourself off as a man of integrity but, for all I know, you might be a charlatan.
Oh, heaven forfend.
So, prove yourself.
Вы пытаетесь выдать себя за человека целостностного, но, кто знает, вы можете оказаться шарлатаном.
О, Боже упаси.
Ну, докажите это.
Скопировать
Be judged by subject and inferior breath, And he himself not present?
O forfend it, God,
That in a Christian climate souls refined
И приговор заочно выносить?
Избави боже,
Чтобы христиане
Скопировать
Are you leaving, off on an expedition?
An expedition, heaven forfend!
Just a jaunt over to Cairo.
Вы уезжаете в экспедицию?
В экспедицию, боже упаси!
Так,в обычную развлекательную поездку в Каир.
Скопировать
Lady Mary feels... that it's only right that my marriage is celebrated in the house.
And heaven forfend we lowly folk should do anything to contradict the blessed Lady Mary!
That's not like you.
Леди Мэри считает, что моё бракосочетание должно отмечаться в этом доме.
И боже упаси нас, жалких людишек, возражать самой леди Мери!
- Непохоже на вас.
Скопировать
And when thou fail'st, God forbid the hour,
Must Edward fall, which peril heaven forfend!
No longer Earl of March, but Duke of York;
И если ты, не дай бог, будешь сломлен,
И я паду. Оборони нас, боже!
Ты был граф Марч, теперь ты герцог Йорк,
Скопировать
Remember that, okay?
Heaven forfend your work with me should endanger your precious day job.
You throw knives?
Запомни это, хорошо?
Боже упаси, если твое дело со мной поставит под опасность твое вчерашнее задание.
Вы метатель ножей?
Скопировать
Burke was clear about returning the evidence in the same condition we got it in.
Yes, heaven forfend that the law enforcement unit designated Burke, Agent Gary would get his papers back
His operating system might shut down.
Берк же просил вернуть документы в том же состоянии, в котором мы их получили.
Боже упаси, чтобы назначенный бюро агент Берк вернул документы заляпанными.
Его операционная система выйдет из строя.
Скопировать
Rather hard to relax now that you're keeping these bracelets on me here.
Heaven forfend I trigger them in my sleep and electrocute myself.
If you hadn't pulled that trick with the sketches, we wouldn't have to take extra precautions.
Гораздо труднее расслабиться, когда на мне эти наручники.
Упаси их Господь разбудить меня и посадить на электрический стул.
Если бы ты не выкинула этот трюк с рисунками, не пришлось бы предпринимать дополнительные меры безопасности.
Скопировать
I'd miss my chance.
Heaven forfend that you miss your chance.
- Carter.
Я упущу свой шанс.
Не дай тебе бог упустить свой шанс.
- Картер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов forfend (фофэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forfend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фофэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение