Перевод "forus" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение forus (форос) :
fˈɔːɹəs

форос транскрипция – 30 результатов перевода

We have been told of your road on which your trucks cannot move.
We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.
Здесь есть дорога, по которой ваши грузовики не пройдут.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
Скопировать
Once more, Jose.
Spock stated he received a message for us to come here.
He entered same in his log.
Повторяю, Хосе.
Спок сказал, что получил сообщение отсюда.
Он внес его в судовой журнал.
Скопировать
He should be tried for brigandage and breaking and entering!
This guy went after what is most sacred for us!
The constitution!
Его надо судить за бандитизм со взломом!
Этот тип замахнулся на самое святое, что у нас есть!
На конституцию!
Скопировать
There's always a call for men like you here.
Those coyotes of Mendez don't make life any too easy for us here.
What's this Mendez all about?
Здесь всегда рады таким, как ты.
Эти шакалы Мендеза не дают нам жить спокойно.
- Кто этот Мендез?
Скопировать
Don't we know anything about them ?
- They're lost at sea for us.
They know.
Разве мы ничего не знаем о них?
- Они для нас как капля в море.
Они знают.
Скопировать
Well?
I meant this was another memorable day for us.
Since it wasn't exciting enough for you... you'll copy out Horace's sixth ode for tomorrow.
Повторите.
Я сказал, что прошел еще один знаменательный день.
Так как в его знаменательности вы нашли похоже не слишком много приятного для себя... к завтрашнему дню вы перепишете мне шестую оду Горация.
Скопировать
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
WHICH FOR US WILL BE...
GARDENS OF ARMIDA...
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
КОТОРЫЕ СТАНУТ ДЛЯ НАС
САДАМИ АРМИДЫ
Скопировать
Every day has taken nine months and turned out rubbish.
Snotty Bill, play something for us on your nose.
Such tender scenes are too much for me.
Каждый день из этих девяти месяцев - вздор.
Билл-нахал, сыграй что-нибудь своим носом.
Такие сцены для меня слишком.
Скопировать
It's not fair.
- There's enough for us both.
- Enough of what?
Это нечестно.
Тут хватит нам обоим.
- Хватит чего?
Скопировать
At least something would happen.
And You could show your devotion by dying for us.
I knew it.
По крайней мере, что-то случилось.
И вы покажете вашу преданность, умерев за нас.
Я так и знал .
Скопировать
It's not fine!
We've got men willing to be our husbands waiting for us, and you're taking us in the opposite direction
Staring at us like we were Saturnius harem girls or something.
Нет. не в порядке!
Есть мужчины, готовые стать нашими мужьями, они ждут нас, а вы увозите нас в противоположном направлении!
пялитесь на нас, словно мы девушки из сатурнианского гарема.
Скопировать
If I told you to kill self Father, would you obey?
Is there a mail for us?
- Is the Klemta comrades.
А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался?
- Есть письма для нас?
- Есть для товарища Клемта.
Скопировать
And everyone can sing what he wants.
Not for us.
Reg.
И каждый может петь то, что хочет.
Не с нами рядом.
Ладно.
Скопировать
You will understand that he is rather simple.
He's quite dumb, but, uh... that has its advantages for us.
His mind is, how shall I say, undeveloped.
Вы поймете, что он довольно прост.
Он немой, но, мм..., для нас это даже преимущество.
Его ум, как я говорил, примитивен.
Скопировать
My husband's trying to say that the investments that were made to launch Charly's career have required us to make considerable sacrifices.
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers' Administration could be severely compromised.
Мой муж пытается сказать, что инвестиции, которые были вложены... Чтобы начать карьеру Шарли, требовали от нас значительных жертв.
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
Скопировать
- There are other interests at stake.
who has paid you 30 million for the right to manufacture Gigi and Charly dolls in wedding costumes for
That's your loss.
- Есть и другие интересы.
У меня здесь письмо от Антоне Биффара... Промышленника из Лилля, который заплатил Вам 30 миллионов... На право производства кукол Жижи и Шарли в свадебных костюмах для нас.
Это Ваша потеря.
Скопировать
And money needs to be constantly risked in this game... which isn't very conducive to the wellbeing of the gambler!
But I always said that there wouldn't be anything left for us to gamble on if we didn't gamble...
Some professionals, we are!
И деньгами нужно постоянно рисковать в этой игре... Что не очень способствует благосостоянию игроков!
Но я всегда говорила... Что мы не имели бы вообще ничего, если бы не играли на деньги.
Мы профессионалы!
Скопировать
I know it, I know I already know how it's good to have you
For us, the blue of the sky is falling Anything can happen today
I like loving you I like loving you
Я теперь это знаю, я знаю, - ты моя навеки, дорогая.
Для нас манна с неба падает, всё сегодня может быть.
Я любить тебя так рада, я так рад тебя любить.
Скопировать
Well, he acts like he has genuine emotions.
He's programmed that way to make it easier for us to talk to him.
As to whether or not he has feelings is something I don't think anyone can truthfully answer.
Во всяком случае, он ведет себя именно так.
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним.
А на вопрос, есть у него чувства или нет я думаю, никто не сможет дать точного ответа.
Скопировать
Still jasmine.
I hope you have some time for us.
All my life. I'm a man of leisure.
Верность жасмину.
Hадеюсь, у вас найдется для нас время?
У меня всегда много свободного времени.
Скопировать
Chuncho, come with us. The party's over.
Our money is waiting for us at General Elías's camp.
What are we waiting for here? The army?
Вечеринка закончилась, поехали с нами.
Нас ждёт куча денег!
А что с народом Сан Мигеля?
Скопировать
Sounds like we're running into a party.
Boy, you don't suppose it's for us, do you?
Present arms!
Мы едем на вечеринку?
Ты же не думаешь, что это для нас.
На плечо!
Скопировать
- Oh yes!
- And the whole cabin just for us.
Not bad, eh?
- О да!
- И вся каюта только для вас.
Неплохо, правда?
Скопировать
It's not rubbish.
Control knows what's best for us.
They want us to cooperate.
Это не дрянь.
Контроль знает то, что лучше для нас.
Они хотят, чтобы мы сотрудничали.
Скопировать
Not until I've accompanied them to the safe at least.
And you'll be waiting for us.
Juan, I trust you.
По крайней мере, только тогда, когда я подойду с ними к сейфу.
А ты будешь ждать нас.
Хуан... я доверяю тебе.
Скопировать
I'd like to thank my dear lyricists.
Thanks to you, good songwriters, who write for us idiots our words.
Sure.
Я хотела бы поблагодарить своих дорогих авторов.
Спасибо Вам, замечательные авторы... Кто пишет для таких идиотов как мы, наши слова.
Конечно.
Скопировать
- Ssh!
They left the door open for us, didn't they?
- It's half past the nine o'clock.
- Ш-ш-ш!
Они оставили дверь открытой для нас, не так ли?
- Эй, но сейчас полдесятого.
Скопировать
- The truth, Charly.
The truth is that our managers arranged for us to get married.
- That's not true.
- Правда, Шарли.
Дело в том, что эту свадьбу организовали для нас наши менеджеры.
- Это неправда.
Скопировать
That's about it.
Time for us to separate.
You've now got everything that your heart desired.
Ну, вот и все.
Пора и нам расставаться.
Вы достигли всего, чего желали.
Скопировать
- It was not necessary.
Fear will do for us what needs to be done.
Mr. Boma, return with me to the Galileo.
- В этом не было необходимости.
Страх сделает свое дело.
Мистер Бома, возвращаемся на "Галилей".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forus (форос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение