Перевод "freed" на русский
freed
→
вольноотпущенный
Произношение freed (фрид) :
fɹˈiːd
фрид транскрипция – 30 результатов перевода
Perhaps I'm just projecting my own concern about it.
I know I've never completely freed myself of the suspicion that there are some extremely odd things about
I'm sure you'll agree there's some truth in what I say.
Возможно, это только моё личное беспокойство.
Я так и не смог полностью избавиться от подозрения что полет сопряжен с какими-то странностями.
Согласись, в моих словах есть доля истины.
Скопировать
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order.
Our home planet's sun became a nova.
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
Что с ними случилось? Солнце нашей планеты превратилось в новую звезду.
Скопировать
Hey, every one.
We have a debt for being freed from the vase.
We can't just back down now.
Слушайте все!
На нас лежит долг за наше освобождение.
Теперь мы не можем отступить.
Скопировать
Get out, young lady!
For the favors this girl has shown you, you've freed my greatest enemy.
Do you really think I'm that stupid?
Выйдите, мадемуазель.
Ради прелестей этой особы вы помиловали нашего смертельного врага.
Вы полагаете, что я способен на такую глупость?
Скопировать
I have released the model of your ship from the crystal.
Although they would have freed themselves soon.
It is difficult to control so many things in so little time.
Я освободил ваш корабль из кристалла.
Хотя они и сами скоро освободились бы.
Трудно одновременно контролировать столько вещей.
Скопировать
Runway two-niner is now open.
You've just freed the slaves again.
- Request PAR approach. - Global Two.
Полоса 2-9 открыта.
Понял, Линкольн Вы только что освободили невольников.
Запрос на стандартную посадку Глобал 2.
Скопировать
- What?
That lunatic Forest hit me, he must have freed him.
You wait here.
- Что?
Этот чокнутый Форест ударил меня, и видимо освободил его.
Жди здесь.
Скопировать
Now we don't have even the old one left.
This bounty killer freed him.
He took me by surprise, I couldn't do anything about it.
Теперь у нас нет даже старика про запас.
Этот наёмный убийца освободил его.
Он застигнул меня врасплох, и я не мог с этим ничего поделать.
Скопировать
Suffering is a gift of God, for, tormented by illness, deprived of our possessions and our pleasures,
freed of the passions which afflict us all our lives, we welcome death with joy.
I want the viaticum.
Страдание - дар Божий, для измученных болезнью, лишенных собственности и удовольствий,
свободных от страстей, беспокоящих нас всю нашу жизнь, мы принимаем смерть с радостью.
Я хочу причаститься.
Скопировать
I've called the boss.
He took the thieves and he freed me. You acted like a spy!
What?
Как только я увидел воров - я сказал хозяину.
Он поймал воров и освободил меня.
как шпион!
Скопировать
As a matter of fact, it's only one, most important, problem, that of a second front.
All in all, only in this year, the Soviet troops have freed
over a half of our territory, destroyed 56 divisions, over 13,000 tanks, over 14,000 aircraft.
В сущности, речь идёт только об одном - план о втором фронте.
Таким образом... советские войска только за этот год освободили... более половины своих территорий.
Уничтожили 56 дивизий, свыше 13 тысяч танков, более 14 тысяч самолётов.
Скопировать
- You were freed.
- Freed.
Were we free to be men?
- Вам дали свободу.
- Дали свободу.
Разве могли мы быть мужчинами с этой "свободой"?
Скопировать
That was changed thousands of years ago.
- You were freed.
- Freed.
Это изменилось тысячи лет назад.
- Вам дали свободу.
- Дали свободу.
Скопировать
If I seek the void in nature, it's to discover its mirror in the heart of man.
When I feel the void consume my vanity, when my thoughts are freed from vain ideas and desires,
God, whom I know only through reason, and therefore do not know --
Если я ищу пустоту в природе, это все равно что открыть её отражение в сердце человека.
Когда я чувствую пустоту, поглощающую мою тщетность, когда мои мысли свободны от бесполезных идей и желаний,
Господь, которого я знаю только разумом, и поэтому не знаю...
Скопировать
We were sure you were dead.
When they freed us, I had decided to go to the crusades.
And it was in Jerusalem that I heard you were alive.
Мы были уверены, что ты погиб.
Когда нас освободили, я решил отправиться в Крестовый поход.
Я оказался в Иерусалиме, там мне сообщили, что ты жив.
Скопировать
[..a delegation of conspirators is visiting..] [.. Warrant Officer Tallone for his approval of the speech..]
....freed from the tentacles of so-called democracy, wounded..
..and betrayed but still alive and indomitable, our Nation awakens!
А в это самое время заговорщики ехали домой к маршалу Элизео Таллони, который должен был одобрить воззвание Тритони к нации, и на этом заговор был готов.
"Освободившись от щупалец так называемой демократии,"
"она поднимается, несмотря на раны, но все еще живая и полная величия -
Скопировать
Though she would never admit it, she'd have preferred him dead.
It would have freed her to start a new life, something she could never do with him alive.
Line 9242, Booth 4.
Хотя она никогда бы не приняла его. Она предпочла бы, чтобы он умер.
Это бы освободило ее, дало начать новую жизнь - то, чего она никогда не смогла бы себе позволить, будь он жив.
Линия 9242, Кабина 4.
Скопировать
Listen to me!
I was kidnapped by Giulia 3 years ago... as a gift for her Sisters, and you've freed me.
I want to help you.
Выслушай меня.
Я знаю кто ты! Три года назад, Джулия похитила меня, в качестве подарка для Сестры, а ты меня освободила.
Я хочу помочь.
Скопировать
And yes, they will make some converts.
If, on the other hand, they are freed,
Calhoun says the Southern states will so ally themselves against you that you can forget about re-election.
К ним примкнут новые последователи.
Если же их отпустят - если это случится
- Калхун уверяет меня, что Южные штаты объединятся в борьбе против вас, Из-за этого дела?
Скопировать
A problem has arisen.
The judge we had, who believed, I believe, that you should be freed, has been dismissed.
A new judge has been called upon to hear the case, this time without a jury.
Судью, который был у нас раньше и который был убежден, что Вас нужно освободить, отстранили от дела.
Назначили нового судью, который будет слушать это дело.
Правда, на этот раз без присяжных.
Скопировать
I understood that I'd have to own up to something I hadn't done.
Krystyna... was waiting for me to be freed.
- Did I tell you what she was like? - Yes.
Но я понял, что должен был признаться и в том, чего не совершал, и даже в том, о чём не думал.
А Кристина... ждала освобождения.
Я тебе говорил, какая она была?
Скопировать
We marched into Damascus with General Allenby.
We freed Arabia from the Turks.
So I picked up a few phrases down the years.
Мы шли в Дамаск с генералом Алленби.
Шли освобождать Арабию от турков.
Ну, я и выучил несколько фраз за год.
Скопировать
[ Sobbing ] YOU REALLY BELIEVE YOU'VE-YOU'VE GIVEN IT UP,
YOU'VE FREED YOURSELF,
YOU'VE CHANGED.
Ты действительно веришь, что ты...
Ты сдался, Ты освободил себя,
Ты изменился.
Скопировать
More ships on the other side continue to defect carrying stories of atrocities carried out under the direct orders of President Clark.
the liberation of Proxima 3 the colony at Beta Durani and the midrange military base have also been freed
The long march toward Earth continues.
Еще больше кораблей противника продолжают переходить на нашу сторону принося истории о жестокостях, творимых по приказам президента Кларка.
В дополнение к освобождению Проксимы 3 колония на Бете Дурная и небольшая военная база также были освобождены.
Долгое шествие в сторону Земли продолжается.
Скопировать
You're sure you can't stay with us a while longer?
With the recent passing of the emperor and the Narn Homeworld being freed I don't think this is a safe
I will return when things calm down.
Вы уверены, что не можете остаться с нами еще немного?
В связи с кончиной императора и освобождением Нарна не думаю, что это место сейчас для меня безопасно.
Я вернусь, когда все успокоится.
Скопировать
G'Kar.
There's a rumor that after Narn was freed your people wanted to put you in charge. Is that true?
- Why didn't you take it?
Джи-Кар.
Ходят слухи, что после освобождения Нарна ваши люди хотели поставить вас во главе, это правда?
- Почему вы не согласились?
Скопировать
The life or death of the Ambassador is in the hands ... of the military dictatorship.
If they meet our demands, the Ambassador will be freed.
If they don't ... he will be executed.
Жизнь и смерть Посла находится в руках... военной диктатуры.
Если они выполнят все наши требования, Посол будет отпущен.
Если же они откажутся... он будет казнен.
Скопировать
B) The publication and broadcast of this communiqué ... in all major newspapers, radio and television stations ... throughout the country.
The 15 prisoners must be freed ... whether or not they have been convicted.
We realize that this is an extraordinary request ... but we are confident ... that the Attorney General will concede to our demands.
Б) Придать гласности, опубликовать и распространить данное заявление... во всех основных газетах, на радио и телевидении... по всей стране.
15 заключенных должны быть освобождены... независимо то того, были ли к ним предъявлены обвинения или нет.
Мы осознаем, что это экстраординарное предложение... но мы убеждены... что Генерал Атторни удовлетворит наши требования.
Скопировать
We interrupt this program for a news bulletin.
Reuters Agency just released this wire photo ... of the arrival in Mexico City ... of the 15 prisoners freed
Charles Burke Elbrick.
Мы прерываем показ чтобы сообщить вам последние новости.
Наши внештатные корреспонденты только что передали фото. в аэропорту Мехико приземлился самолёт с 15-ю политзаключёнными, освобождёнными в обмен на Посла Соединенных Штатов.
Чарльза Брука Элбрика.
Скопировать
He redid my system at the gallery.
- Freed up a lot of my time.
- To meet new people.
Он переделывал мою систему в галерее.
- Теперь у меня много свободного времени.
- Чтобы встречаться с новыми людьми.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов freed (фрид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы freed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
