Перевод "Headlights" на русский
Headlights
→
фара
Произношение Headlights (хэдлайтс) :
hˈɛdlaɪts
хэдлайтс транскрипция – 30 результатов перевода
Now what?
The headlights were on all night.
-So what?
И что?
- Фары горели всю ночь.
- И что?
Скопировать
You know, Inspector, you never can tell.
Signal with the headlights.
You get in the car!
Знаете, инспектор, всякое бывает.
Посигналь фарами.
Или сейчас врежутся!
Скопировать
We want to mount, so to speak, a psychic tank attack.
At night, with headlights on, and with this.
Fedya, come on.
Мы хотим провести, так сказать, психическую танковую атаку.
Ночью, с зажжёнными фарами и вот с этим...
Федя, давай.
Скопировать
Hopefully we could make for the first act.
I haven't turned off the headlights.
- Hurry, Victor.
Может, ещё успеем к первому действию.
Я не выключил подфарники.
- Побыстрее, Виктор.
Скопировать
In general, I have enough orders.
"Open the window, get a ladder, take off the wipers, turn off the headlights."
God knows what else.
И вообще, хватит мне приказывать.
"Открой окно, принеси стремянку, сними дворники, включи подфарники."
Чёрт-те что.
Скопировать
I tell you this, because, as an artist, I think you'll understand.
I see two headlights coming toward me, fast.
I have this impulse to turn the wheel quickly... head-on into the oncoming car.
Я говорю тебе это,потому-что ты артист, мне кажется ты поймешь меня.
Иногда когда я еду ночью по дороге и вижу две фары направленные на меня.
я воспринимаю это как импульс резко повернуть руль в сторону встречной машины.
Скопировать
I was in the parking garage.
Suddenly, I was blinded by a set of headlights.
A mysterious man crept from the shadows and told me that I should run for condo board president.
Я был в гараже.
Внезапно меня ослепили фары.
Таинственный мужчина вышел из тени и сказал, что я должен выдвинуть свою кандидатуру на должность президента правления кондо.
Скопировать
- Get the fuck out of here.
Pull over and turn the headlights off.
Yo, man, you could´ve gotten me a piece of licorice.
Притормози. - Ни хрена себе!
Выключи фары.
Приятель, ты мог бы и мне взять такую штучку, вишневую.
Скопировать
Did you see it?
Wraparound headlights?
Crown Victoria?
Видела?
Со спецфарами?
"Корона-Виктория"?
Скопировать
I know there's something I've got to be, I just don't know what it is.
I feel like a rabbit... trapped on a road to nowhere, frozen in the headlights of the 21 st century.
Daisy, for the last time, will you stop being so dramatic?
Я знаю, что есть что-то, чем я должна быть, Я просто не знаю, что это именно.
Я чувствую себя, как кролик... пойманный в ловушку на дороге в никуда, застывший перед огнями 21-го столетия.
Дейзи, в последний раз, Ты прекратишь быть такой драматичной?
Скопировать
RIGHT.
NOW I'M A RABBIT IN HEADLIGHTS!
THIS PAUSE IS JUST EXPANDING AND EXPANDING LIKE THIS OUT-OF-CONTROL THING!
Как Патрик.
И теперь я как кролик перед удавом!
Эта пауза всё расширялась и расширялась, прямо как какая-то бесконтрольная штука!
Скопировать
-Compared to a pileup, it's not bad.
The wheels and headlights are fine.
It wouldn't be an accident without damage, I suppose.
--По сравнению с консервной банкой не так уж и плохо.
Колеса и фары в порядке.
Я полагаю, что не было бы аварии, не будь повреждений.
Скопировать
Now, this I'm particularly proud of.
Behind the headlights, Stinger missiles.
Excellent.
И, разумеется, все обычные доработки. А теперь! Предмет моей особой гордости!
За передними фарами расположены ракеты "Стингер".
Замечательно.
Скопировать
I bet you it's because of the article. He really does a number on you.
"Seinfeld froze like a deer in the headlights in the face of incessant heckling."
I should've let her have it.
Ты так религиозна.
Я очень это уважаю. Знаешь, когда ты умрешь к тебе будет особое внимание.
Ребенок плачет.
Скопировать
It was almost hellishly perfect.
I never even saw a pair of headlights.
Henry, what did you do with the crate?
Это чертовски идеальное время.
Даже пары фар нигде не увидишь.
Генри, что ты сделал с ящиком?
Скопировать
It's not really a place, it's a feeling.
Sometimes, riding at night I punch off the headlights and roll on the throttle and just rocket blind
So do you think you could fix it?
Вообще-то, это не место, это чувство.
Иногда, мчась ночью я вырубаю фары и выкручиваю дроссель "на всю" и просто рассекаю тьму наощупь.
Так ты думаешь, что сможешь его починить?
Скопировать
I quickly inherited the fancy boy, nice, handsome, stupid, the right curves in the right places.
Madly in love with his car, a small red one, short-legged, headlights like billiard balls.
I like healthy girls, do you like attractive cars?
Я быстро засекла местного красавчика. Милого, немного глуповатого, хорошо сложенного.
Помешанного на своей машине. Маленькая красная колымага с фарами как биллиардные шары.
- Тебе нравятся красивые машины?
Скопировать
Damn.
Vehicle headlights are on and they're not responding.
Those shouldn't be running off the car batteries.
[ Хлопает дверью ] Черт.
Фары включены, но они не отвечают.
Может что-то с батарейками.
Скопировать
Dennis!
The headlights. Yeah.
I'll debug the tour program when they get back, okay? Okay?
[ Рей ] Деннис!
Фары.
Как только они вернуться, я налажу программу экскурсии?
Скопировать
- That was a factory defect.
- The headlights got smashed?
- Was that my fault?
- Это брак был.
- Фары разбили?
- Я разве?
Скопировать
There isn't anyone out there watch.
I'll turn on the headlights.
You know this dunwich it's not even on the map.
Да нет здесь никого.
Смотри, я сейчас фары включу
Знаешь, этого Данвича даже на карте нет. Значит ты мне не веришь, да?
Скопировать
Thanks to Raymond´s ingenuity, the "Montmartre" remains open.
He´s replaced the footlights by auto headlights
Germany´s defeat is now inevitable.
Театру "Монмартр" удается играть до 9-го июля благодаря Рэймону.
Он придумал заменить сценические прожекторы десятком автомобильных фар.
Теперь поражение немцев не вызывает никаких сомнений.
Скопировать
This is what comes of giving animals away. I warned you. The fenders have been hurt.
And the car has been blinded in both headlights.
True... but on the other hand,
- Вот что происходит, когда отдают животных на сторону, вот что!
- Бампер повредился. И обе фары разбиты.
- Верно.
Скопировать
You can't see a darned thing!
Point the headlights over here!
Oh, my God!
Тут ни черта не видно!
Направьте прожектор вот сюда!
Мой Бог!
Скопировать
Good night.
Turn off the headlights. No need to parade our little number.
No music either then!
Спокойной ночи. Спокойной ночи, дамы.
Выключи фары, не нужно, чтобы наш номер заметили.
Музыка нам тоже не нужна.
Скопировать
You'll be dressed in white and your hair will be long, just the way you wear it.
Turn the headlights off.
And then?
Ты будешь одета в белое, и у тебя будут длинные волосы, как и сейчас.
Выключи фары.
А затем?
Скопировать
Oh, I don't know.
My headlights must be out of order.
There was a curious shadow in front of me, and I didn't see the cart at all.
О, я не знаю.
Должно быть, фары неисправны.
Передо мной маячила какая-то непонятная тень, и я совсем не увидел телегу.
Скопировать
Running lights.
Headlights.
Searchlights.
Теперь верхний фонарь.
Фары.
Передвижные фары.
Скопировать
- Hole up here, back of the sign.
One of us will come back tonight, blink the headlights.
- At least you got company.
- Спрячься там, за вывеской.
Один из нас вернется ночью, посветит фарами.
- По крайне мере, у тебя будет компания.
Скопировать
It was dark when I was getting there.
And then I saw her walking up the road in the headlights.
- You want a lift, babe?
Я приезжал туда в темноте.
И видел, как она идет в свете автомобильных огней.
- Детка, тебя подвезти?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Headlights (хэдлайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Headlights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэдлайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
