Перевод "снежный вихрь" на английский

Русский
English
0 / 30
снежныйsnowy snow
вихрьvortex whirlwind
Произношение снежный вихрь

снежный вихрь – 31 результат перевода

Кто-то из вас помнит зиму 88-ого с бураном библейских масштабов.
Семья замерзала под снежным вихрем без пищи и крова.
Отец пропал... алкоголь сделал его беспомощным.
The winter of '88, some of you remember, a blizzard of biblical proportions.
The family was snowbound and freezing, without food or heat.
The father vanished... laid to waste by alcohol.
Скопировать
В атаку! Тяп! Ляп!
Вихри Снежные Крутя!
Длинноватое заклинание придумал, зато действует!
Charge! Chop! Chop his hands off! Go, Train, go! lt's the Reincarnation Gate, Ning! Tornadoes! Taste my Tornadoes!
I've been waiting for so long...
Finally I can try my hand!
Скопировать
Буря Мглою Небо Кроет,
Вихри Снежные Крутя!
Длинноватое заклинание придумал, зато действует!
Taste my Tornadoes!
I've been waiting for so long...
Finally I can try my hand! My Tornadoes're surrounding you...
Скопировать
Ураган становиться еще сильнее.
Он превратится в огромную снежную бурю с вихрем в центре, похожим на огромный тропический циклон.
Только сам воздух будет достаточно холодным, чтобы ты замерз насмерть за несколько секунд.
The storm is gonna get worse.
It's gonna turn into a massive blizzard with an eye in the center, like a huge hurricane.
Only the air will be so cold, You could freeze to death in seconds.
Скопировать
Кто-то из вас помнит зиму 88-ого с бураном библейских масштабов.
Семья замерзала под снежным вихрем без пищи и крова.
Отец пропал... алкоголь сделал его беспомощным.
The winter of '88, some of you remember, a blizzard of biblical proportions.
The family was snowbound and freezing, without food or heat.
The father vanished... laid to waste by alcohol.
Скопировать
Я люблю обо всем этом думать.
Представь, над океаном, в горах, за облаками бушуют снежные бури, Миллионы лет на этой планете ходят
Вроде нас.
I love thinking about this.
Imagine great snow storms over the oceans, in the mountains, deep in the clouds... for millions of years on this planet, ...billions of tiny snow crystals have been whirling about and no two of the are same.
Just like us in fact.
Скопировать
Вот.
Я взял тебе шоколадный батончик "Снежные шапки".
Спасибо, что рассказали концовку.
Here you go.
I got you sno-caps, 'cause, you know, at the end, they escape across the alps.
Thanks for ruining it.
Скопировать
И ты сразишь его наповал.
Ты бы лучше представила, как этот парень из снежного шара отдает тебе свой шарф.
Если не будет секса, ей повезет, если ее хотя бы до дома подбросят.
Yeah, you're gonna knock him dead.
It looks cold in there. You'd think that snow globe guy would've given you his scarf.
If she doesn't put out, she'll be lucky to get a ride home.
Скопировать
Первое правило снежного шара:
никакой болтовни в снежном шаре.
"Ты чувствуешь то же самое?"
First rule of snow globes:
no talking in snow globes.
♪ Do you feel the same? ♪
Скопировать
Это просто супер.
- Снежный шар.
- О, да.
This is gonna be awesome.
- A snow globe.
- Aw, yeah.
Скопировать
Я позволю вам присутствовать при редчайшем событии.
Это круче, чем увидеть снежного человека, или НЛО, или пенис Хана.
Ты попросила меня остаться, чтобы я мог это услышать?
I am gonna let you witness something extremely rare.
More rare than a sighting of Bigfoot or a UFO or Han's penis.
You held me here so I could hear that?
Скопировать
Что там было?
Снежный человек?
Единорог?
What was it?
Sasquatch?
A unicorn?
Скопировать
Всё тут действительно пропало?
Нашёл несколько снежных шаров, можешь забрать, если хочешь.
А помимо этого...
It's really all gone, isn't it?
Found a few snow globes you might be able to salvage.
Other than that...
Скопировать
Спасибо, Феликс.
143 вихрь-турa, без блюющих клиентов это самый уверенный рекорд.
За последние несколько месяцев, следующий работник усвоил, как объединить Гавайский "алоха" дух с нравственным великим штатом Канзас.
Thank you, Felix.
143 whirl-arounds without a customer vomiting - is most certainly a record. - (Laughter)
Now in these past few months, this next employee has learned how to combine the Hawaiian aloha spirit with the work ethic of the great state of Kansas.
Скопировать
- Ага, я видел из окна.
- ...на живой снежный шар.
Такая красота, как будто живой снежный шар.
No, yeah, I saw out the window.
a live snow globe.
It's so beautiful, it's like a living snow globe.
Скопировать
Натаниэль Детрик происходит из невероятно скрытной семьи из Оринджа.
Скажем так, фотографий снежного человека больше, чем его.
Трудно найти даже фотографии его семьи, потому что известно, что они не любят камер.
Nathaniel Dietrick comes from an incredibly private family in Orange County.
Put it this way... there are more photos of Bigfoot than there are of him.
It's even hard to find photos of his family because they're notoriously camera shy.
Скопировать
Вы видели Захира?
Но сюда приближается снежная буря.
Это не буря. Это он.
Did you see Zaheer?
The only thing I saw was a snowstorm coming this way.
That's not a snowstorm, it's him.
Скопировать
Знаешь, все эти прогулки явно переоценивают.
Мне больше нравится нестись вихрем.
Так непривычно, не правда ли?
You know, this walking business is overrated.
I much prefer to blur.
It's really strange, isn't it?
Скопировать
Меня это никогда не беспокоило.
Недавно тут был кое-кто... кого мы назвали снежным монстром.
Я полагаю, это твоих рук дело?
It's never bothered me.
The other day, there was something here... we called it a snow monster.
I assume that's something you made?
Скопировать
Послушай, Свон.
Я привел тебя сюда не затем, чтобы ты беспокоилась о Снежной Королеве.
Я привел тебя сюда, чтобы хорошо провести время.
Look, Swan.
I didn't bring you here to worry about the snow queen.
I brought you here to show you a good time.
Скопировать
Мне нужно найти Снежную королеву пока след не... остыл.
Сары Фишер - под этим именем Снежная королева живет в Сторибруке - нет ни в одной переписи населения.
- И что это значит?
I want to go after the snow queen before the trail gets... cold.
The name the snow queen's been using in Storybrooke, Sarah Fisher, that name doesn't appear anywhere in the census records.
- What does that mean?
Скопировать
С ней все будет хорошо.
Я видел, как Анна сражается с волками, снежными монстрами и с тем идиотом с Южных островов.
- Хансом?
She's gonna be fine.
I've seen Anna fight wolves and snow monsters and that idiot from the Southern Isles.
- Hans?
Скопировать
Дело не в этом.
Это все Снежная Королева.
Будто она знала не только Эльзу.
It's not that.
It's this snow queen.
It's like she didn't just know Elsa.
Скопировать
Мы найдем ее, Эльза.
Твою сестру Анну и эту Снежную Королеву.
Мое чутье говорит мне, что вы двое - просто пешки.
We're gonna find her, Elsa.
Your sister, Anna, and this snow queen.
My gut tells me that you two are just pawns.
Скопировать
- Ты же обещала!
- Я как снежный ком, сестренка.
Как тогда, когда вы ребята провели мне интервенцию после семестра в море.
- You promised!
- I'm snowballing here, sis.
It's like that time you guys had that intervention for me right after semester at sea.
Скопировать
Поиск Маккуэйда - задача номер один, поэтому пока что они опрашивают каждого, стараясь выудить хоть что-то.
- Расследование типа этого, обычно растёт как снежный ком.
Судя по всему, Кейтлин с ними неплохо общается.
Finding McQuaid's a top priority, so for now, they're just picking everybody's brain trying to get a beat on him. - Well, inquiries like this have a way of snowballing.
They'll be looking at everyone in McQuaid's orbit, including you and me, if they aren't already.
Caitlyn seems to be handling it well.
Скопировать
Ты об этом пожалеешь.
Снежный поросенок был твоим любимым.
Он был ненастоящим, Бёрт.
Oh... you're gonna regret that.
Pigfoot was your favorite.
He wasn't real, Burt.
Скопировать
Прости.
Просто когда ты сломала свою единственную в своём роде свиную фигурку снежного человека, это разбило
И я расстроился, что ты перестала верить во всякое.
I'm sorry.
It's just when you broke your one-of-a-kind Sasquatch pigurine it broke my heart.
And I hated that you stopped believing in stuff.
Скопировать
И возвысить ваши голоса до купола этого собора!
Растопить снежные шапки горы Синай!
До побитой комнатушки без гравитации на МКС.
And lift your voices to the steeple of this temple!
To the melted snowcaps of Mount Sinai!
To the battered, zero-gravity cubby holes of the International Space Station!
Скопировать
Это никогда не надоест.
Проблемы накапливаются как снежный ком.
Не знаю, как вы справляетесь с 3 больными детьми.
Oh! That never gets old.
I just feel like it's one thing after another, after another.
I don't know how you do it with three sick kids.
Скопировать
Да, в прошлые выходные мы отправились в Сьерра Мадре.
Мы кричали как снежный человек, стучали по дереву, использовали тепловизоры ночью, пытаясь засечь Бигфута
Было очень круто.
Yes, and last weekend, we hiked the Sierra Madre.
We made Sasquatch calls, wood knocks, and used thermal imagers at night to try and spot a 'Squatch.
It was a blast.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов снежный вихрь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы снежный вихрь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение