Перевод "рабочие группы" на английский

Русский
English
0 / 30
рабочиеworking man workman worker working hand
группыclump cluster group
Произношение рабочие группы

рабочие группы – 30 результатов перевода

Согласуй встречу с Тедом Дэвисом, Демократической стратегической группой и одну с...
Рабочей группой по вопросам безопасности.
- Дай им понять, что люди верят в тебя.
Set a meeting with Ted Davis, Democratic Strategy Group and one with...
- ... the Security Policy Working Group.
- Send a message you're riding herd.
Скопировать
она ее ненавидит.
я попрошу мое начальство поговорить с твоим начальством - и у нас выйдет неплохая рабочая группа.
Что думаешь?
More like she hates it.
Listen, I had my lieu talk to your lieu, and we're a two-man task force.
What do you think?
Скопировать
!
Семеро из его рабочей группы пропали без вести, четверо тяжело ранены - и я думаю, что двое из них умрут
К ним будут проявлено внимание.
!
Seven of his working party are unaccounted for, there are four badly injured - and I think two of them are going to die.
They will all be attended to.
Скопировать
Видите ли, возможные силы были неверно распределены.
Рекомендую, чтобы мы пересмотрели организацию рабочих групп.
Минутку.
You see, the available forces have been badly distributed.
I'd urge we revise the organization of the working parties.
Just a moment.
Скопировать
- Отмена операции!
Рабочая группа, уходите!
- Энди, операция отменяется.
Abort, repeat, abort.
S.E.Team get the hell out of there now!
Abort, andy, it's not a go.
Скопировать
Нам пригодится любая помощь.
Капитан Краген руководит рабочей группой и отчитывается непосредственно передо мной.
- Мы запускаем наши телефонные линии, сумма вознаграждения поднята до 100 тысяч.
We need all the help we can get.
Captain Cragen runs the task force and reports directly to me.
The phone bank is being set up, with the reward up to $100,000.
Скопировать
Гарри, у вас были какие-то соображения на этот счет.
Я назначил рабочую группу, и она уже несколько недель над этим работает.
Наши результаты можно обобщить до двух основных фундаментальных положений.
Now, Harry, you've had some thoughts on this.
I've had a team working on this over the past few weeks.
What we've come up with can be reduced to two fundamental concepts.
Скопировать
Всё держать в тайне. Никакой огласки.
В рабочую группу войдут люди из ЦРУ, секретной службы... и русского посольства.
Докладывать мне лично ежедневно в девять вечера.
I want this op close-hold, no publicity.
Put a working group together: State, CIA, Secret Service Russian Embassy.
They'll have daily progress reports, 9:00 p.m. Every evening, this office.
Скопировать
- Что значит, мы должны привлечь отдел внутренних расследований.
Позвоню их рабочей группе, пусть поднимут свои записи, ... узнаем, был ли кто-то из этих двоих у них
- Капитан, прежде, чем вы это сделаете, позвольте нам сбегать в 22-й.
Which means we're gonna have to involve IAB.
I'II call the action desk, have their jackets pulled, see if either one's been a target before.
Captain, before you do that, Iet us take a run over at the 22.
Скопировать
Но производители не понимали что происходило на самом деле с потребителями и на рынке жизни.
Крупные рекламные компании создали так называемые рабочие группы для того, чтобы попытаться понять как
Руководитель одного агенства отправил сообщение всем сотрудникам
But the manufacturers, they had no idea what was going on, really, with consumers and in the market of life.
Major advertising companies set up what they called operating groups to try and work out how to appeal to these new individuals.
The head of one agency sent a memo to all staff.
Скопировать
Еще не слишком поздно вернуть моё место в отделе?
Эта рабочая группа, это - вся политика и игра чисел и... и способ, которым они просто уничтожают людей
Это никогда не было моим.
Is it too late to get my spot back in Intelligence?
This task force, it's all politics and a numbers game and... and the way that they just chew people up and then spit them back into the system... this isn't me.
This has never been me.
Скопировать
Да,побывала,не работает.
Ну, ты можешь попросить, чтобы тебя перевели в другую рабочую группу?
Это не вариант.
Yeah, tried that, didn't work.
Well, can you ask to transfer to another work crew?
That's not an option.
Скопировать
У меня были корневые каналы которые ныли хуже.
Кстати говоря, мы обсуждали возможность... сделать вас троих постоянной рабочей группой для межведомственных
Вас это интересует?
I've had root canals that went better.
As a matter of fact, we were discussing the possibility of... making the three of you a permanent working group for inter-agency-related business.
That something you think you might be interested in?
Скопировать
Дела прокуратуры в гражданском суде?
Да, ты входишь в рабочую группу?
Не изображай удивление.
The state's attorney's business, our civil suits?
Oh, yes, are you on the committee?
Don't sound so surprised.
Скопировать
Короче, я думаю Таттл знал обо всём этом.
Вот почему он быстро приехал туда с гребаной рабочей группой и вот почему он отмазывался от меня, когда
Хорошо, так что с ним случилось?
Well, I think Turtle recognized the scene.
That's why he came down there jiminy quick with a fucking taskforce, and that's why he tripped out when I talked to him in '02.
Okay, so what happened to him?
Скопировать
- Да.
Это же рабочая группа по сохранению клиентов? Да.
У вас есть минутка?
- Yeah.
Is this the client-retention working group?
Yeah. You got a minute?
Скопировать
Многие люди продажны.
Я создаю рабочую группу.
Так что... Вчетвером мы будем работать максимально самостоятельно.
People will sell you out.
That's why I'm inaugurating a task force.
So... the four of us will work as individually as we can.
Скопировать
Секретная служба.
Агент Хофман - руководитель Межведомственной рабочей группы.
Есть зацепки?
Secret Service.
Agent Hoffman is leading an Inter-Agency Task Force.
Any leads?
Скопировать
Беквит делает что он не хочет делать.
Марк, президент собирает рабочую группу, чтобы обсудить неофициальную военную реакцию на похищение.
Нет не приезжай в Белый Дом.
Beckwith's doing something there that he doesn't want to do.
Mark, the president is getting a, uh, working group together to discuss an off-the-books military reaction to the kidnapping.
No, don't come to the White House.
Скопировать
Хэтти задала тот же вопрос.
Агент Кларк был частью совместной рабочей группы, расследующей озабоченность ВМФ на счет матросов на
Корабли входят в порт, ребята хотят видеть ЛА для небольшого отдыха.
Hetty asked the same question.
Agent Clark was part of a joint task force investigating the Navy's concern about sailors on shore leave engaging in criminal activity.
Ships come into port, guys want to see L.A. for a little RR.
Скопировать
Мы арестовали нескольких матросов, переносящих пистолеты через границу.
Кларк сказал, что у совместной рабочей группы есть зацепки, сказал, что он проинформирует меня, когда
Никогда не проинформировал.
We busted some sailors moving guns over the border.
Clark said the joint task force had a lead, said he'd brief me when they could.
Never happened.
Скопировать
Считайте что уведомили.
Свяжитесь с рабочей группой ВМС.
Сообщите им, что они были скомпрометированы.
Consider me notified.
Contact the ATF task force.
Inform them they've been compromised.
Скопировать
Мы быстро наймем работников и займемся потерей клиентов.
Дэвид, я хочу, чтобы ты сформировал рабочую группу по удержанию клиентов.
Верните клиентов назад.
We expedite hiring and work on client loss.
David, I want you to form a client retention working group.
Bring our clients back home.
Скопировать
И я знаю про красивые глаза.
Дэмиен, ты в рабочей группе по сохранению клиентов.
Да.
And I know from pretty eyes.
Damian, you're on the client-retention working group.
Yeah.
Скопировать
Инвесторы хватаются за голову, видя приближение еще одного банковского института к краху.
Рабочая группа президента проводит совещание с главой казначейства и представителями федерального резерва
Глава аппарата Белого дома позвонит через час.
Investors are getting their heads handed to them as another US banking institution nears collapse.
The President's Working Group is going into emergency meetings with the Secretary of the Treasury and the Federal Reserve Board.
The President's Chief of Staff is calling back in an hour.
Скопировать
Дженин, покажи нашим гостям, что к чему.
А потом Гевин распределит вас по рабочим группам.
Скоро увидимся.
Janine, would you show our new friends around?
And then Gavin will assign you to a task-group.
And I'll see you later.
Скопировать
Ненавижу это... зачем стучать и спрашивать, если уже вошла.
Кинбергу профессору, который умер в бостонском колледже, предложили работать на ЦКЗ. возглавить целевую рабочую
И?
- I hate that. Knocking and asking while you're coming in.
Dr. Kinberg, the professor who died at Boston College was offered a job at the CDC to co-chair a classified task force whose sole responsibility was to respond to epidemics.
- And?
Скопировать
В ближайшие недели вы такого еще насмотритесь.
Мы создали рабочую группу.
Пусть криминалисты упакуют тело.
Right, well, you're gonna see... a lot of that over the next few weeks.
We've just set up ECC.
Just have Crime Scene bag it for us.
Скопировать
Мне нужно с тобой встретиться.
Стало быть, вы стали главой рабочей группы по организации саммита.
Да.
I really need to meet up with you.
I heard that you've become the executive of the summit administration.
Yes.
Скопировать
Капитан Крэйген показал нам фотографии жертв
На заседании рабочей группы.
Это было -
Captain Cragen showed us photos of the victims
At the task force meeting.
It was--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рабочие группы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рабочие группы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение