Перевод "film industry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение film industry (филм индастри) :
fˈɪlm ˈɪndʌstɹi

филм индастри транскрипция – 24 результата перевода

- Okay.
Well, we're in the adult film industry.
And we're lovers.
- Ладно.
Мы работаем в производстве фильмов для взрослых.
Да, нам это нравится.
Скопировать
This is the wife, this is the mistress, this is the Cardinal, this is Saraghina.
I don't want to be the joke of the Italian film industry but above all I don't want you to end up that
They're all ready to shoot you down.
Это жена, это любовница, это кардинал, а это Сарагина.
Я не хочу, чтобы надо мной смеялась вся итальянская киноиндустрия, но прежде всего, я не хочу, чтобы ты закончил таким образом.
Все так и ждут твоего провала.
Скопировать
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Скопировать
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
America, of course, was always well ahead.
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
Скопировать
Now, fingers on buzzers please, cos it's time for General Ignorance.
Where is the second biggest film industry based?
- # Big girl... - Yes? - #
Пальцы на кнопки, пожалуйста, настало время Всеобщего Заблуждения.
Где находится вторая по величине киноиндустрия?
Да?
Скопировать
-But it's your responsibility.
It could have been the film industry.
-No, it was the music industry.
-Но это по вашей части.
Ведь, это могла быть киноиндустрия.
-Нет, это музыкальная индустрия.
Скопировать
It feels like a work of art that's come from a parallel world.
A totally different version of the film industry where there really are no limits.
I gave the movie to Michel Seydoux in France.
Работой, словно бы вышедшей из параллельного мира.
Совершенно иное виденье киноиндустрии, ... в котором нет ограничений.
Я передал фильм Мишелю Сейду во Франции.
Скопировать
Any excuse we can think of.
What profession within the film industry might think that they are responsible entirely for the way an
Screenwriters?
Оправдание, о котором мы можем думать
Люди какой профессии в фильм-индустрии могут считать, что они полностью ответственны за то, как актер передает...
Сценаристы?
Скопировать
And why does my sam have your phone number?
She has an interest in the film industry.
She is 15, you pervert.
И почему это у моей Сэм есть твой номер телефона?
Она интересуется кинопроизводством.
Ей 15, извращенец.
Скопировать
I'm obviously just crazy about her.
I'm very close with a lot of people in the film industry and some, uh-
- I just feel it's- it's now or never for me.
Я от неё просто без ума.
У меня много друзей в киноиндустрии, и некоторые...
Я чувствую: Сейчас или никогда.
Скопировать
They don't wanna see them. Sir. Sir.
–The entire film industry is crumbling...
–They're trespassing. because of pirates and bootleggers.
"Вкусовщина" тут ни при чем.
Мистер Флечер, не слушайте их.
Нарушение частных владений!
Скопировать
That's when Hollywood came knocking at my back door.
As soon as I cashed that cheque, I wrapped my lips around the mighty erection that is the film industry
just like a good whore should.
А потом, ко мне в дверь, постучался Голливуд.
И как только, я обналичип чек, я обхватил губами могучую эрекцию, под названием: "киноиндустрия".
И начал усиленно сосать... так, что любая шлюха бы позавидовала.
Скопировать
A great number of critics, intellectuals and ladies.
The smart set and personalities of the Film Industry gathered for this exceptional artisti cevent find
- Did any mail come?
Толпа критиков, деятелей культурь, дам, до отказа заполняла изящньй зал.
Бомонд и известнье личности Кинематографической Индустрии, собравшиеся по поводу этого замечательного собьтия, посвященного искусству, предаются идеальному времяпровождению на замечательном пляже Лидо.
Почта пришла?
Скопировать
I don't have time to explore
My hypothetical career in the adult film industry.
Fine.
Орсон, я готовлю шведский стол на 200 человек.
У меня нет времени исследовать мою гипотетическую карьеру в индустрии фильмов для взрослых.
Ладно.
Скопировать
The man's produced some of the best films in the last 20 years!
He's a giant among the film industry!
- A giant?
Он продюсировал лучшие фильмы последних 20 лет.
Он просто гигант фильмопроизводства.
Даже так?
Скопировать
And he had no rap sheet up until today.
prop master, so he'd have access to dozens of different guns through different armories serving the film
The other two guys with the fake guns are unemployed stunt men --
Ранее не привлекался.
Полтора года безработный, последнее место работы - реквизитор, значит, у него был доступ к различному оружию, имеющемуся на складах киностудий.
Двое остальных с игрушечным оружием - безработные каскадеры
Скопировать
Pardon, sir?
Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry under the Third Reich
Explain to me U FA under Goebbels.
Виноват, сэр?
Для нашего дельца требуется человек, знающий толк в немецком кинематографе Третьего Рейха.
Скажите, какая сейчас "Универсум Фильм АГ" при Геббельсе?
Скопировать
The motion picture is called Nation's Pride.
high ranking officers of both the SS and the Gestapo, as well as luminaries of the Nazi propaganda film
The master race at play?
Художественного фильма под названием "Гордость Нации".
На этом весёлом Дерьманском вечере будут присутствовать Геббельс, Геринг, Борман и другие высшие чины Германского командования. включая высокопоставленных офицеров SS и Гестапо, а также звёзд нацистской кинопропаганды.
Истинные арийцы в игре?
Скопировать
Emmanuelle, there is somebody I want you to meet.
Emmanuelle Mimieux, I'd like to introduce you to the minister of propaganda the leader of the entire German film
Your reputation precedes you, Fräulein Mimieux.
Эммануэль, я хотел бы Вас кое-кому представить.
Эммануэль Мимьё, разрешите представить Вас министру пропаганды управляющему всей Германской киноиндустрии и так как я теперь актёр, то и моему боссу, доктору Йозефу Геббельсу.
Ваша репутация опережает Вас, фроляйн Мимьё.
Скопировать
To get them into the premiere wearing military uniforms with all the military there would've been suicide.
But going as members of the German film industry, they wear tuxedos and fit in with everybody else.
I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight.
Нарядить их в военную форму... и привести их туда, где полно военных, было бы самоубийством.
А вот выдать их за членов немецкой киноиндустрии их можно всегда, одев на них смокинги.
Я заказала портному сшить сегодня вечером три готовых смокинга.
Скопировать
I wanna know everything.
He's been in New York working toward developing a career in the film industry.
- I'm going to California.
Я хочу знать всё.
Он жил в Нью-Йорке, пытался устроиться на работу, на киностудию.
- Еду в Калифорнию.
Скопировать
They can't talk.
I mean, it's just like the film industry where you hail from, my dear.
Actually, Amis, I hail from New Jersey.
Не умеют говорить.
Кино - это производство. Откуда ты родом, дорогая?
Вообще-то, Эмис, я из Нью-Джерси.
Скопировать
Working in Hollywood?
In the TV or film industry?
Or cosmetics.
Работать в Голливуде?
На телевидении или гримером?
Или косметологом.
Скопировать
Makes sense.
Plenty of people connected with the film industry are bicoastal.
Directors, producers, cinematographers...
Логично.
Большинство тех, кто связан с киноиндустрией, бывают на обоих побережьях.
Режиссеры, продюсеры, операторы...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов film industry (филм индастри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы film industry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филм индастри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение