Перевод "downwind" на русский
Произношение downwind (даунyинд) :
dˈaʊnwɪnd
даунyинд транскрипция – 30 результатов перевода
Let's dump her.
And try not to stand downwind.
She played third be,right?
Давай высыпать.
Но не с подветренной стороны.
Третья база, да?
Скопировать
Hey, hot shot!
You might have the common courtesy... of doing your business there downwind.
Oh, boy.
Эй, горячий снимок!
Ты мог бы быть так любезен,... не делать своё дело по ветру.
Ох, парни.
Скопировать
When do we get going?
We'll get downwind and work up on 'im.
Now, take it eady.
Их трое: самец и две самки.
За ними.
Нет, я не хочу. Давайте, мэм Синтия, вы отлично с ними справитесь.
Скопировать
And what did you think he was trying to do?
To let the blow drive the boat downwind.
By the "blow" you're referring to the force of the storm. - Let the blow drive the boat downwind, and neutralize our canvas.
По-твоему, что он хотел сделать?
Повернуть корабль и лечь в дрейф, для того чтобы ветер...
Для того, чтобы ветер вас остановил?
Скопировать
Heave away, you rolling kings Heave away, haul away
We'll bear off to port and run downwind.
Okay, Mr. McCrea, stand by to ease the main sheet.
Вот и все!
Пойдем навстречу ветру.
Поднять паруса.
Скопировать
Put her off. To let the blow drive the boat downwind.
. - Let the blow drive the boat downwind, and neutralize our canvas.
So when the captain gave you an order contrary to your training, you thought he was making a mistake.
Повернуть корабль и лечь в дрейф, для того чтобы ветер...
Для того, чтобы ветер вас остановил?
Чтобы корабль шел по ветру и не сорвало паруса. Итак, когда капитан дал вам такой приказ, вы подумали, что он ошибается?
Скопировать
Well, you may not be feeling it now, but I think one day you'll be on stage singing a song about this very night.
When We Were Downwind From a Trash Barge.
Catchy title. Hum a few bars.
Может быть ты не чувствуешь это сейчас, но когда-нибудь ты выйдешь на сцену и споешь об этой ночи.
"Грязная баржа в кромешной тьме".
Да, прекрасное название.
Скопировать
And its den.
The rules of the game are to choose an observation post downwind, out of the animal's field of vision
Outmaneuvered on all counts, I opt to change the rules.
И его логово.
Правила моей игры в том, чтобы занять наблюдательный пункт вниз по ветру вне обзора зверя, укрепиться и оставаться там не выдавая своего местонахождения.
Переигранный на всех фронтах, я решил изменить правила.
Скопировать
The scent of prey In the Dark
Downwind, in the shadows The puma waits
When you least expect it The puma leaps Just a quiver in the grass
"Дичь воняет во тьме,
В тени, с подветренной стороны, пума ждёт".
"Когда ты не знаешь, когда не смотришь, пума прыгнет, только стебель травы качнётся".
Скопировать
She's spent years studying African predators.
Sleeping downwind and all. She knows what she's doing.
And, believe me, the research team will...
Она многие годы изучала африканских хищников, знает все их повадки...
Она знает, что делает.
Поверьте, что исследовательская группа...
Скопировать
Runway 3-0.
- Call downwind.
- Roger.
Полоса 3-0.
Заходите.
- Приём.
Скопировать
It's tight as a Chinese trap down there and smells about as good as a syphilitic whore.
Least it ain't downwind of you.
You're liable to lose a limb.
Там тесно, как в китайской клетке, а несет почти как от шлюхи с сифилисом.
Хотя бы не как от тебя.
Ты там точно руку или ногу потеряешь.
Скопировать
Yeah, I hear you.
It's hard to, you know, turn ships once you're sailing downwind, but see, that officer... look, the one
The police did that for you.
Да, понимаю.
Сложно, знаешь, развернуть корабли, если ты плывешь по ветру, но видишь, тот офицер... слушай, который ответил на вызов... он пытался помочь тому владельцу выйти из положения.
Полиция пыталась тебе помочь.
Скопировать
John!
If you are going to sneak up on an Indian, best to do it downwind.
Why are you talking to that horse?
Джон!
Если хочешь подкрасться к индейцу, заходи с подветренной стороны.
Почему ты говоришь с конём?
Скопировать
Well, I'll send you what we can, but it's past its sell-by date.
And if you do find him, approach from downwind.
He sees you first, you've lost him.
Я вышлю тебе всё, что у нас есть, но оно наверняка устарело.
И если ты его всё-таки найдешь, подбирайся к нему с подветренной стороны.
Если он тебя заметит, ты его потеряешь.
Скопировать
I'm fully aware that if you lose this job, you violate your probation.
If you let that happen, you will find yourself downwind from a Category-5 shit storm.
- Can I...
Я полностью осознаю, что если ты потеряешь эту работу, ты нарушишь правила испытательного срока.
Если так произойдет, тебя сдует дерьмовым ураганом 5-ой категории.
- Могу я...
Скопировать
And make it a split load.
That way, we can double up and widen it downwind of the ridge...
If you push yourself into the red, you'll crash.
И лей в два захода.
Так мы удвоим эффективность и дойдём до подветренной стороны...
Увеличишь тягу - разобьёшься.
Скопировать
As we close the distance to the Andromache, the captain believes Bryson will attack port and set himself for a clean broadside volley.
He'll loose his guns, pay off downwind, and continue running.
Now, ordinarily, we would either match him and return fire or slip into his wake and make a run at his stern.
Как мы приблизимся к Андромахе, капитан полагает, что Брайсон будет атаковать с левого борта и остановится для чистого залпового огня.
Он опустошит свои пушки и по ветру продолжит уплывать.
Теперь, как обычно мы сделаем ответный огонь или проскользнем за корабль и догонем за кормой.
Скопировать
I think you fell in one of them caribou beds the kid warned us about.
You mind standing downwind?
One more word, and I'm gonna put a bullet in your head.
Ты наверное упал в одну из тех оленьих лежанок, о которых предупреждал нас пацан.
Ты не против оставаться по ветру?
- Еще одно слово, и я пущу в твою башку пулю.
Скопировать
We should make our way around, come at them from the south.
Approach downwind from their position.
Where'd the drivers go?
Мы должны обойти, выйти к ним с юга.
Подходи с подветренной стороны от своей позиции.
Куда делись водители?
Скопировать
I'm seeing which way the wind is blowing.
We want to approach the deer from downwind.
Eagle scout.
Я смотрю в какую сторону дует ветер.
Надо подойти к оленю с подветренной стороны.
Я был скаутом.
Скопировать
I'm a sensitive soul Though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
-And, oh, the shame
А у меня тонкая душа, хотя я и толстокож.
И меня обижало, что друзья стараются по ветру не вставать.
- Какой позор!
Скопировать
Don't you know?
Baby, this whole neighborhood is downwind of the sewage treatment plant.
Wait...
Вы не знаете?
Крошка, этот район называется подветренным районом завода по переработке канализационных отходов.
Постойте...
Скопировать
What did you just say?
I said, we're downwind of the sewage treatment plant.
Ted:
Что вы только что сказали?
Я сказал, мы находимся в ПОДветренном РАйоне ЗАвода по ПЕреработке КАнализационных ОТходов.
Дети, веремся в конец 2007
Скопировать
It's not magic, she's a tracker.
And she's downwind of us.
- What's happening?
Это не магия. Она охотник.
И с подветренной стороны от нас.
- Что происходит?
Скопировать
Oh!
followed our tracks, but whether or not it's just hanging around, and picked up the scent now as it comes downwind
As I was pinned down by the bear, Team Gamp; T were getting away.
O, нет! Думаю, он учуял нас ещё днём, и шёл по нашим следам.
Так или нет, но он ошивается вокруг, и прямо сейчас он чует нас, потому что ветер от нас дует.
Пока мы были скованы мишкой, команда "Королевское Корыто" уходила в отрыв.
Скопировать
He ran off into the brush there.
If only we'd been downwind, might have had venison for supper.
Sir, if I may, what's our objective on this mission?
Он убежал мимо того куста.
Еесли бы мы шли по направлению ветра, можно было бы добыть оленины на ужин.
Сэр, если позволите, какова цель нашего задания?
Скопировать
He's not gonna come out with us right here.
We are downwind, and he seems to have hearing loss.
He's not blind.
Он не появится, пока мы здесь.
Мы на подветренной стороне и он, судя по всему, оглох.
Но он же не слепой.
Скопировать
It's a hunter's trick.
You urinate downwind to keep the animals away.
He tried to preserve Jon Baker's body So it would be discovered intact.
Это охотничья уловка.
Чтобы звери держались в стороне, надо мочиться в подветренную сторону.
Он пытался уберечь тело Джона Бейкера, чтобы его нашли в целости.
Скопировать
She's obviously flat broke.
No one lives downwind from a pet store by choice.
It's true.
Очевидно, что она совсем на нуле.
Никто не станет жить по направлению ветра от зоомагазина, если у него есть выбор.
Это так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов downwind (даунyинд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы downwind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даунyинд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение