Перевод "downwind" на русский
Произношение downwind (даунyинд) :
dˈaʊnwɪnd
даунyинд транскрипция – 30 результатов перевода
She's spent years studying African predators.
Sleeping downwind and all. She knows what she's doing.
And, believe me, the research team will...
Она многие годы изучала африканских хищников, знает все их повадки...
Она знает, что делает.
Поверьте, что исследовательская группа...
Скопировать
And what did you think he was trying to do?
To let the blow drive the boat downwind.
By the "blow" you're referring to the force of the storm. - Let the blow drive the boat downwind, and neutralize our canvas.
По-твоему, что он хотел сделать?
Повернуть корабль и лечь в дрейф, для того чтобы ветер...
Для того, чтобы ветер вас остановил?
Скопировать
Put her off. To let the blow drive the boat downwind.
. - Let the blow drive the boat downwind, and neutralize our canvas.
So when the captain gave you an order contrary to your training, you thought he was making a mistake.
Повернуть корабль и лечь в дрейф, для того чтобы ветер...
Для того, чтобы ветер вас остановил?
Чтобы корабль шел по ветру и не сорвало паруса. Итак, когда капитан дал вам такой приказ, вы подумали, что он ошибается?
Скопировать
Heave away, you rolling kings Heave away, haul away
We'll bear off to port and run downwind.
Okay, Mr. McCrea, stand by to ease the main sheet.
Вот и все!
Пойдем навстречу ветру.
Поднять паруса.
Скопировать
Well, you may not be feeling it now, but I think one day you'll be on stage singing a song about this very night.
When We Were Downwind From a Trash Barge.
Catchy title. Hum a few bars.
Может быть ты не чувствуешь это сейчас, но когда-нибудь ты выйдешь на сцену и споешь об этой ночи.
"Грязная баржа в кромешной тьме".
Да, прекрасное название.
Скопировать
I'm a sensitive soul Though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
-And, oh, the shame
А у меня тонкая душа, хотя я и толстокож.
И меня обижало, что друзья стараются по ветру не вставать.
- Какой позор!
Скопировать
Runway 3-0.
- Call downwind.
- Roger.
Полоса 3-0.
Заходите.
- Приём.
Скопировать
When do we get going?
We'll get downwind and work up on 'im.
Now, take it eady.
Их трое: самец и две самки.
За ними.
Нет, я не хочу. Давайте, мэм Синтия, вы отлично с ними справитесь.
Скопировать
And its den.
The rules of the game are to choose an observation post downwind, out of the animal's field of vision
Outmaneuvered on all counts, I opt to change the rules.
И его логово.
Правила моей игры в том, чтобы занять наблюдательный пункт вниз по ветру вне обзора зверя, укрепиться и оставаться там не выдавая своего местонахождения.
Переигранный на всех фронтах, я решил изменить правила.
Скопировать
The scent of prey In the Dark
Downwind, in the shadows The puma waits
When you least expect it The puma leaps Just a quiver in the grass
"Дичь воняет во тьме,
В тени, с подветренной стороны, пума ждёт".
"Когда ты не знаешь, когда не смотришь, пума прыгнет, только стебель травы качнётся".
Скопировать
He's not gonna come out with us right here.
We are downwind, and he seems to have hearing loss.
He's not blind.
Он не появится, пока мы здесь.
Мы на подветренной стороне и он, судя по всему, оглох.
Но он же не слепой.
Скопировать
Oh!
followed our tracks, but whether or not it's just hanging around, and picked up the scent now as it comes downwind
As I was pinned down by the bear, Team Gamp; T were getting away.
O, нет! Думаю, он учуял нас ещё днём, и шёл по нашим следам.
Так или нет, но он ошивается вокруг, и прямо сейчас он чует нас, потому что ветер от нас дует.
Пока мы были скованы мишкой, команда "Королевское Корыто" уходила в отрыв.
Скопировать
Don't you know?
Baby, this whole neighborhood is downwind of the sewage treatment plant.
Wait...
Вы не знаете?
Крошка, этот район называется подветренным районом завода по переработке канализационных отходов.
Постойте...
Скопировать
What did you just say?
I said, we're downwind of the sewage treatment plant.
Ted:
Что вы только что сказали?
Я сказал, мы находимся в ПОДветренном РАйоне ЗАвода по ПЕреработке КАнализационных ОТходов.
Дети, веремся в конец 2007
Скопировать
Let's dump her.
And try not to stand downwind.
She played third be,right?
Давай высыпать.
Но не с подветренной стороны.
Третья база, да?
Скопировать
That's Louise, dear.
I'm downwind.
Oh, come here and give me a big hug.
А вот и Луиза, дорогой.
Я посторонюсь.
О, иди сюда и обними меня покрепче.
Скопировать
It's a hunter's trick.
You urinate downwind to keep the animals away.
He tried to preserve Jon Baker's body So it would be discovered intact.
Это охотничья уловка.
Чтобы звери держались в стороне, надо мочиться в подветренную сторону.
Он пытался уберечь тело Джона Бейкера, чтобы его нашли в целости.
Скопировать
Do me a favor and check.
'Cause if he's dead in there, I live downwind.
Susan?
Сделай мне одолжение и проверь
Потому что,если он умер, весь запах надует мне.
Сьюзан?
Скопировать
Means we're back to fucking square one.
Little downwind, please.
Oh, yeah.
Похоже мы возвращаемся к ебаной первой главе.
Можешь поменьше махать руками?
О, да
Скопировать
She's obviously flat broke.
No one lives downwind from a pet store by choice.
It's true.
Очевидно, что она совсем на нуле.
Никто не станет жить по направлению ветра от зоомагазина, если у него есть выбор.
Это так.
Скопировать
It's not magic, she's a tracker.
And she's downwind of us.
- What's happening?
Это не магия. Она охотник.
И с подветренной стороны от нас.
- Что происходит?
Скопировать
He ran off into the brush there.
If only we'd been downwind, might have had venison for supper.
Sir, if I may, what's our objective on this mission?
Он убежал мимо того куста.
Еесли бы мы шли по направлению ветра, можно было бы добыть оленины на ужин.
Сэр, если позволите, какова цель нашего задания?
Скопировать
Hey, hot shot!
You might have the common courtesy... of doing your business there downwind.
Oh, boy.
Эй, горячий снимок!
Ты мог бы быть так любезен,... не делать своё дело по ветру.
Ох, парни.
Скопировать
It's a great way to send him off.
Bad enough he'll be spending eternity downwind from the slaughterhouse.
That's a good point.
Отличный способ с ним попрощаться.
Достаточно для того чтобы он провел вечность с подветренной стороны скотобойни.
Это резонно.
Скопировать
Shh. Follow me.
We're approaching from downwind, so we have a chance.
(Thud) Cloak!
Иди за мной.
Мы с подветренной стороны, так что, может получиться.
Плащ!
Скопировать
You got my back, right?
Try to stay downwind.
Girls.
Ты прикрываешь, ладно?
Попытайся остаться с подветренной стороны.
Девочки.
Скопировать
And make it a split load.
That way, we can double up and widen it downwind of the ridge...
If you push yourself into the red, you'll crash.
И лей в два захода.
Так мы удвоим эффективность и дойдём до подветренной стороны...
Увеличишь тягу - разобьёшься.
Скопировать
I'm seeing which way the wind is blowing.
We want to approach the deer from downwind.
Eagle scout.
Я смотрю в какую сторону дует ветер.
Надо подойти к оленю с подветренной стороны.
Я был скаутом.
Скопировать
- Watch the news. - ( Girls cough )
I'll go change downwind.
- ( Sprays ) - ( Girls gag )
Смотрите новости.
Пойду на воздух.
*
Скопировать
I think you fell in one of them caribou beds the kid warned us about.
You mind standing downwind?
One more word, and I'm gonna put a bullet in your head.
Ты наверное упал в одну из тех оленьих лежанок, о которых предупреждал нас пацан.
Ты не против оставаться по ветру?
- Еще одно слово, и я пущу в твою башку пулю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов downwind (даунyинд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы downwind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даунyинд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
