Перевод "разделять мнение" на английский

Русский
English
0 / 30
разделятьshare part separate divide
мнениеopinion
Произношение разделять мнение

разделять мнение – 19 результатов перевода

Всего-то брюки.
Кто разделяет мнение, что наша более счастливая жизнь становится все ужаснее?
Сначала он заставляет нас переехать.
It was just his pants.
Is anybody besides me thinking our happier and stronger life... was actually code for "nastier and suckier"?
First, Dad forces us to move.
Скопировать
Хочу сказать, уважаемые коллеги, что надеюсь, что происки Фантомаса не возмутят нашего спокойствия.
Полностью разделяю мнение господина...
Вас просят к телефону, господин профессор, звонок из Нью-Йорка.
Personally, I feel, respected colleagues.... ...that we shouldn't allow this Fantomas bogey man to bother us too much.
I totally agree.
Phone call for you, Professor. From New York.
Скопировать
Подайте в отставку, пока не уволили.
Разделяю мнение инспектора Вада...
И не говорите таким тоном.
You should quit now before you get fired.
I share Inspector Vade's opinion.
Don't ever speak to anyone in that tone again.
Скопировать
Какого ответа вы ожидаете от меня?
Я полагаю, что вы разделяете мнение вашего мужа Хидэёри... но вы любимая внучка князя Иэясу и дочь сёгуна
Я пытаюсь не сомневаться в вас, но ничего не могу с собой поделать в такой ситуации.
What decisions do you expect from me?
I assume you'd agree with what your husband Hideyori thinks but you're the fond grandchild of Lord Ieyasu and the beloved daughter of the Shogun Hidetada.
Though I try not to doubt you, I can't help it in such a situation.
Скопировать
Ростан, профессор медицинского факультета в Париже,
Митивье, доктор в Ла Салпетрие, и Лере, доктор медицины, не разделяем мнение доктора Бушара.
Мы одобряем выводы доктора Вастеля и единогласно заявляем об этом, поскольку: во-первых, уже в возрасте четырех лет, Пьер Ривьер имел постоянные четкие признаки психического отчуждения.
Rostan, Professor of Medicine,
Mitivié, doctor at La Salpêtrière, and Leuret, medical doctor do not share the opinion of Dr Bouchard.
We approve of the conclusions of Dr Vastel and unanimously state that first, since the age of four, Pierre Rivière has constantly shown signs of mental alienation.
Скопировать
Но у меня есть свои мысли по этому поводу!
И так случилось, что я разделяю мнение Школьного Совета.
Я знаю, что ты феминистка, и я думаю, что это мило но это время для взросления и я мужик.
But I do have a mind of my own!
And I happen to agree with the School Board's decision.
I know you're a feminist and I think that's adorable but this is grown-up time and I'm the man.
Скопировать
Правильно, голубые.
Рад довести до вашего сведения, что я в общем одобряю И разделяю мнение собравшихся.
Я полностью присоединяюсь и так далее.
Right, blue.
I'm pleased to inform you that, in general, I approve and share the point of view of those who gathered here.
I fully subscribe, and so on,
Скопировать
Я не пешка. Ничья. Только Сообщество может влиять на мои мысли.
Однако я разделяю мнение Т'тана, что в отношениях с человечеством ты зашел в тупик и ситуация должна
Ошибка в обработке данных!
I am no one's pawn, my only influence is from the Commonality.
I, however, share T'than's opinion that your progress with humanity is stalled. A situation that must be rectified.
We have a process error.
Скопировать
Русские правы насчет анархистов, коммунистов, социалистов - всех революционных отбросов.
И мы разделяем мнение - смыть их в сточную канаву.
Вы разделяете мнение?
The Russians are right about the anarchists, communists, socialists - all the revolutionary scum.
And we share an aim - to flush them to the gutter.
You share an aim? !
Скопировать
И мы разделяем мнение - смыть их в сточную канаву.
Вы разделяете мнение?
Зоткин послан чтобы сжечь Лондон!
And we share an aim - to flush them to the gutter.
You share an aim? !
Zotkin was sent to make London burn!
Скопировать
Может тебе стоит бегло осмотреть его квартиру.
Кое-кто из наших рабочих разделял мнение, что Мэллисон был стукачом.
От руководства.
Maybe you should give his lodgings the once-over.
Some of my members were of the opinion that Malleson was a stooge.
For the management.
Скопировать
Нет.
Некоторые из моих коллег, разделяют мнение, что Памела имеет какое-то отношение к смерти вашего мужа
Это хоть немного вас беспокоит?
No.
Some of my colleagues are of the opinion Pamela is somehow involved in the death of your husband and that of Reverend Monkford.
Does that bother you at all?
Скопировать
Я - нудист. Я горжусь этим.
Я не разделяю мнение общества, что обнажённое тело не должно выставляться напоказ.
Ну сама посмотри.
I'm a nudist. I'm proud of it.
I don't adhere to society's assumptions that the naked body should be hidden away.
I mean, look at it.
Скопировать
Брайан Джонс, основатель Роллинг Стоунз заявил, что покидает группу.
Я больше не разделяю мнения остальных по поводу дисков, которых мы выпускаем.
Музыка Стоунз перестала отвечать моим вкусам.
The only solution is to go our separate ways, but we shall still remain friends. I love those fellows.
What do you think?
You look beautiful.
Скопировать
Он должен теперь cлушать мои команды, и не принять его.
Будут другие люди разделять мнение по отношению к моей "заслуженной" позиции?
Эта его позиция вызывает тревожные мысли.
He must now heed my commands, and does not embrace it.
Will the other men share sentiment towards my "honored" position?
It is his position that stirs troubled thoughts.
Скопировать
Истинная правда.
Ежели хоть один советник разделяет мнение генерала, мы отложим казнь.
Кто-то из присутствующих согласен с генералом?
That's right.
If there's a minister who agrees with the General, we'll postpone the execution.
Is there a person here who agrees with the General?
Скопировать
Ты-то уж точно не страдаешь от недостатка восхищения к ним, Рудольф.
Я лишь разделяю мнение Фюрера.
Продолжение мирного сотрудничества с Токио... В наших общих интересах.
There's no shortage of admiration as far as your concerned, Rudolph.
I simply agree with the Führer.
Continued peaceful relations with Tokyo is in everybody's interest.
Скопировать
Потому что в Бюро за это отвечала спецагент Элизабет Кин.
То есть вы не разделяете мнение агента Ресслера о ее невиновности?
Элизабет Кин - русский агент -"крот".
Because the person responsible is FBI Special Agent Elizabeth Keen.
So you don't share Agent Ressler's opinion that she's innocent?
Elizabeth Keen is a Russian sleeper agent.
Скопировать
.. когда Валлийских шахт процветать и Корнуолла на колени, какой шанс у этой скудной предприятие?
Ваш кузен разделяет мнение.
Некоторые считают его высокомерным.
.. when Welsh mines prosper and Cornwall's on its knees, what chance has this meagre venture?
Your cousin divides opinion.
Some think him arrogant.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разделять мнение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разделять мнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение