Перевод "divide" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение divide (девайд) :
dɪvˈaɪd

девайд транскрипция – 30 результатов перевода

You'll all be hooked up with me.
We'll divide in two squads.
The anti-matter will be carried by Captain Perkinson.
Вы все будите связываться со мной
Мы разделимся на 2 группы,
Анти-материю понесет капитан Перкинсон,
Скопировать
And I know where to find it.
If they would help me catch him I'd divide it four ways, like a brother.
$1000 each.
И я знаю, где его найти.
Если бы они помогли мне его поймать, я бы поделил на всех поровну, по-братски.
$1,000 каждому.
Скопировать
And I promise you that I will discover who betrayed us and I will kill him with my own hands.
Now, we will divide up into small groups and ride into town without arousing suspicion.
The signal will be when I walk into the saloon.
И я найду предателя и убью его вот этими руками.
- Теперь делимся на пять групп и едем в город, не вызывая подозрений.
Когда я зайду в салун, начинаем.
Скопировать
The shining mornings, alive, eternal, everlasting, unchanging, infinite!
Let's divide the country. If you say so, we'll bombard Eldorado.
I don't care about bloodshed...
Зори, радостные, вечные, живые... бесконечные, незыблемые, необъятные.
Мы разделим страну, и, по твоему приказу, будем бомбардировать Эльдорадо.
Кровь неважна...
Скопировать
In the corresponding percentage proportion, of course.
But sir, we can't divide a living man into percents!
Indeed, indeed, I can show you the balance.
В определенной, вы должны понимать, пропорции. В процентах
Простите, но мы же не можем мерять жизнь в процентах? Почему же?
Могу представить вам сальдо
Скопировать
The general's camp is nearby.
We'll divide it all between us.
- Chuncho, are you still alive?
До лагеря Элиоса осталось немного.
Знаешь, все эти деньги будут наши, ведь делить их больше не с кем.
Эй, Чунчо, ты ещё жив?
Скопировать
Come here.
Divide it fairly. One chunk apiece.
Come forward.
Иди сюда.
Разделишь поровну, чтобы каждому достался кусочек.
Поторопись.
Скопировать
If we manage to open that little box...
We'll have to divide into five parts.
Understood?
Если нам удастся открыть... ту коробочку нам придётся разделить всё на пять частей.
Но никаких ошибок, Вы эксперт, и Вы должны быть беспристрастным понятно?
Ох... мои нервы сдают.
Скопировать
Well, that's as may be.
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the
Don't touch that.
Ну, это может быть.
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной.
Не касайтесь этого.
Скопировать
I'd really like it if you arrived with him.
We won't argue to divide the diamonds.
We might also decide not to split them.
Мне бы очень хотелось... чтобы ты пришла с ним.
Давай не будем настаивать на том, чтобы делить алмазы.
Мы бы тоже могли не делить их.
Скопировать
But if you make a mistake and say the magic word "Fa", they will tear you to pieces.
Grab as much gold as you can, and we'll divide it between us.
Half for you and half for me.
Но если ты скажешь волшебное слово "фас", они тебя разорвут на кусочки.
Возьми золота, сколько унесешь, и мы его честно поделим.
Половину тебе, а половину мне.
Скопировать
This is the proof!
Concini wanted to divide us.
But that's all in the past now.
Вот тому доказательство.
Кончини стремился сеять вражду между нами.
Но время его прошло.
Скопировать
Machiavel used to say :
divide to rule.
Let's get to work.
Макиавелли говорил:
"Разделяй и властвуй".
Приступим к делу.
Скопировать
If you don't find the owner by tomorrow...
We'll divide it in half.
You and me?
Если вы не найдете хозяина денег до завтра ...
Мы поделим их пополам.
Вы и я?
Скопировать
We're all in a state of revolt... against the bourgeoisie.
The distinction between... ordinary and political prisoners is artificial... and meant to divide us.
"They" don't want us to communicate with you.
Все мы восстали против буржуазии!
Различие между обычными и политическими заключенными искусственное и призвано разделять нас.
"Они" не хотят, чтобы мы сотрудничали с вами.
Скопировать
The king is coming with a warrant to arrest you, John Hampden, Henry Ireton, Sir Arthur Haselrig and Oliver Cromwell under charge of high treason. I suggest you leave immediately.
"- that if the issues that divide the king from his country be not soon resolved, then these issues may
The king is coming with a warrant for our arrest.
Король решил арестовать Джона Хамдена, Генри Айртона, вас и Кромвеля за предательство интересов королевства.
...не будут вскорости решены, они угрожают разделить саму нацию.
Король собирается нас арестовать. - Что?
Скопировать
We walked towards the other archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk through Red Sea when guiding his people he listened God's voice that said:
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can
Actually we walked on a coral barrier that nature had built in this land.
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что он напомнил мне о переходе Моисея через Красное море. Когда он вел своих людей, он слушал голос Бога, который говорил:
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
На самом деле, мы шли по коралловому рифу, который в этом краю создала природа.
Скопировать
It's best we sell the house and grounds.
You and I can divide up all the rest - furniture, china, pictures, silverware, and books.
Would you step outside a moment, Anna?
- Лучше всего было бы продать поместье.
А мы с тобой можем поделить все остальное. Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
Анна, будь добра, оставь нас.
Скопировать
- This'll work.
Once they divide up, we take 'em. No trouble.
Right?
- Это сработает.
Как только они разделятся, тут мы их и сделаем.
Легко. Так?
Скопировать
A federal court rules that El Du Pont de Nemours and Company,
Remington Arms Company and the Imperial Chemical Industries Limited of Great Britain have conspired to divide
He knocked me down the hill! He broke my umbrella!
Федеральный суд постановил, что компании Эль Дюпонт де Немур,
Ремингтон Армс и британская Кемикал Индастрис... сговорились между собой... Кретин.
Он сломал зонтик.
Скопировать
He won't pay the rent any longer.
Our lawyers will divide the property.
Half of the house, the car the furniture.
Я скажу хозяйке, что Шарль больше не будет снимать квартиру.
Адвокат всё уладит с разделом имущества.
Половину дома, машину, мебель я возьму себе.
Скопировать
- Poetry has a social value.
- He's trying to divide us.
His intentions are to stop us helping this girl.
- Поэзия обладает общественной ценностью.
- Он пытается разобщить нас.
Его намерения очевидны - помешать нам помочь этой несчастной девушке.
Скопировать
Here
Let's divide it into 3 shares
But Laetitia, she
- Здесь. Ну, что?
Делим, на три части.
- Я думал, что Летиция.
Скопировать
Toss me those saddlebags.
We'll still meet... in six months and divide it.
But you'll need something to live on.
Дай-ка сумки.
Нам все равно потребуется 6 месяцев, чтобы поделить это.
Но это время, тебе надо на что-то жить.
Скопировать
Why give anything to Kozlevich?
Who is this Kozlevich that we should divide with him?
We don't know any Kozlevich!
За что? Это грабеж!
Кто такой Козлевич, чтобы с ним делиться?
Мы не знаем никакого Козлевича!
Скопировать
Good. Mr.Koreiko's salary for 20 years of faultless service.
Now let Panikovsky divide.
He seems to have his own opinion on the subject.
Хорошо.Жалованье Корейко за 20 лет беспорочной службы.
Пусть разделит Паниковский.
У него, видно, имеется особое мнение.
Скопировать
Stop joking, Bender!
Let's divide it fairly.
I have no desire to jest with you at this late hour.
Бросьте шутить, Бендер.
Надо разделить по справедливости.
- В этот поздний час я шутить не собираюсь.
Скопировать
A bureaucratic apparatus have eaten up all our money!
Let's divide the money.
We'll have 15 each and he -- 4.
Бюрократический аппарат съел все деньги.
Давайте разделим эти деньги.
Нам по 15, ему-4.
Скопировать
All right.
We divide it up just like you say.
Chick, chick, chick, chick.
- Хорошо.
Разделим все как ты сказал.
- Цып, цып, цып, цып.
Скопировать
- Plus ten? - 108.
- Divide by nine.
- 12.
- Прибавить десять?
- 108! - Разделить на девять?
- 12!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов divide (девайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы divide для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение