Перевод "freefall" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение freefall (фрифол) :
fɹˈiːfɔːl

фрифол транскрипция – 30 результатов перевода

Bridge.
- Free fall.
- Out of control.
Мостик.
- Свободное падение.
- Неуправляемый!
Скопировать
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Скопировать
And his teachers' comments:
"Easing off", "In freefall".
Right, for starters... this young man is coming home tomorrow.
И записи преподавателей: "Распущен." "Успеваемость ухудшилась."
Я ему покажу!
Я заставлю его вернуться! Он должен все исправить.
Скопировать
Kiss me, Joe.
He's in freefall.
Try to make contact.
Поцелуй меня, Джо.
Он в свободном полете.
Контакт прерван.
Скопировать
Sounds like my first marriage.
After the free-fall... pop the chute at 200 feet, below the Chinese radar.
You'll be traveling at over 200 miles an hour.
Дух захватывает, как будто о женитьбе рассказываешь
После свободного падения... открывай парашют на высоте 200 футов, ниже китайского радара.
Ты будешь лететь со скорость примерно 200 миль в час.
Скопировать
There.
She's in a free fall descent over east Rostok.
She's out of control.
Здесь!
Свободное падение в направлении восточной части Ростока...
Они потеряли управление.
Скопировать
- Open 1 3.
Our freefall is usually around 60 seconds, and the normal altitude we jump from is 1 2,500 feet.
- Hank:
Открыть камеру номер 13.
Пойдем.
Закрыть 13.
Скопировать
You don't have to stop your life to love somebody.
You have to take some kind of emotional free fall to--
Listen to me.
Тебе вовсе не нужно останавливать жизнь, чтобы любить кого-то.
Ты должна быть эмоционально свободной в своем роде к...
Только послушай меня.
Скопировать
Well... I guess this means my tour is over.
someone overrode the station's com system, faked Worf's voice and then sent one of our turbolifts into a free
I'm afraid so, sir.
Полагаю... на этом моя экскурсия окончена.
Вы хотите сказать, что кто-то обошёл систему связи станции, подделал голос Ворфа, и затем отправил один из турболифтов в свободное падение?
Боюсь, что так, сэр.
Скопировать
So...
Free fall with the truth.
Hope we both survive.
Итак...
Правда в свободном падении.
Надеюсь, мы оба переживем это.
Скопировать
We can't reduce the price at this stage. What...
I'm in a free fall here. - Yes?
- We can see him.
Нет, мы не можем снизить цену.
У меня сейчас и так проблем по горло!
- Да? - Мы можем увидеть его.
Скопировать
The high-altitude, low opening jump... the HALO jump... is where we get the most fatalities, so listen up.
You free-fall for 5 miles and use your oxygen, or you'll die of asphyxiation.
Sounds like my first marriage.
Высота над уровнем море то, что надо, однако затяжной прыжок, так называемый Прыжок Гало-- очень опасен, поэтому слушай меня внимательно.
Ты летишь в свободном падении примерно 5 миль, не забывая о кислородной маске, иначе погибнешь
Дух захватывает, как будто о женитьбе рассказываешь
Скопировать
-Let yourself go.
Free fall with the transitional boy.
It's true love's way.
- Отпусти себя.
Свободное падение с промежуточным парнем.
Это путь истинной любви.
Скопировать
Court order's a wonderful thing.
You are in a fiscal free fall, Jake.
You lost a solid third of your customer base in the last six months-- since Troy started training for mini golf.
– Судебные ордера – отличная штука.
Ваши финансы в свободном падении, Джейк.
И за последние шесть месяцев вы потеряли треть клиентов – как раз тогда Трой ушел в мини-гольф.
Скопировать
The Marbella's in real trouble.
Since these murders, the hotel has been in a financial freefall.
Occupancy is down a staggering 42%, and now the banks are nervous because we're so overextended, and... well...
Марбелла в неприятностях.
С того времени, как начались эти убийства, у отеля появились финансовые трудности.
Аренда колбелется около 42%. и сейчас банки нервничают, потому что мы с таким перенапряжением, и...
Скопировать
Vampires outside the financial rescue meeting.
Overnight markets are in freefall now, and people are already lining up outside of banks.
There's going to be a panic tomorrow, Reg.
Вампиры уничтожили участников собрания по спасению финансовой системы.
Сейчас однодневные ставки денежных рынков находятся в свободном падении, и народ уже выстраивается в очередь возле банков.
Завтра начнется паника, Редж.
Скопировать
The brazen robbery earlier this morning by a highly organized group of assailants is further evidence that the country is teetering on the verge of financial collapse.
"Quote: "With the dollar in freefall "and recent runs on Manhattan banks, "people have begun o turn to
In the last two weeks, six major banks have closed their branches in Manhattan and evacuated their staff.
Дерзкое ограбление, совершенное сегодня утром хорошо организованной группой налетчиков, является еще одним доказательством того, что страна балансирует на грани финансового краха.
Цитата: "Из-за доллара, находящегося в свободном падении и недавнего массового изъятия вкладчиками депозитов из банков Манхэттена, люди начали вкладывать деньги в покупку драгоценных металлов, как в более безопасную форму активов".
За последние две недели шесть крупных банков закрыли свои филиалы на Манхэттене и эвакуировали персонал.
Скопировать
Episodes that required hospitalization?
I think this league hearing is just gonna put him into free fall.
He needs to be evaluated.
Приступа когда потребовалась госпитализация?
Я думаю, что заседание лиги отправит его в свободное падение.
Ему нужна медицинская экспертиза.
Скопировать
Hi, Angela.
You don't want to free-fall? Yes. Who?
All right.
Привет, Энджела.
- Ты не хочешь сам испытать это?
- Да. Кто?
Скопировать
My God, look at us.
Congress has stalled everything we've tried to push through, approvals are in freefall, people want change
I'm not even worried about all that.
Боже, посмотри только на нас.
Конгресс затягивает все, что мы пытаемся продвинуть, одобрения в свободном падении, люди хотят перемен, и, конечно, именно над этим демократы работают, но это...
Я даже об этом не беспокоюсь вовсе.
Скопировать
I can assure you no reputable surgeon's gonna take you on.
Your blood work is alarming, and your immune system seems to be in some kind of... free fall.
You simply can't have a baby.
Уверяю Вас, ни один уважаемый хирург не возьмет Вас.
Ваш анализ вызывает опасения, а Ваша иммунная система пребывает в чём-то вроде... невесомости.
Вы просто не можете иметь детей.
Скопировать
If you could pick one?
All right, um, you know the guy who did the free-fall from space? ah.
Yeah.
Назови хоть одно.
Ладно, знаете того парня, который был в свободном полете в космосе?
Ага.
Скопировать
The elevator's free falling.
Modern elevators do not freefall, Ms. Shaw.
Tell that to Kruger.
Лифт падает.
Современные лифты не могут свободно падать, мисс Шоу.
Скажите это Крюгеру.
Скопировать
Telly's flying through the air, dreams are trashed, "people are falling off pedestals like skittles.
"This is where I take control of my freefall life."
Cos no-one's going to do it for us, are they?
Телевизоры летают в воздухе, мечты рушатся, люди падают с пьедесталов как скиттлс.
С этого момента, я контролирую свою жизнь."
Ведь за нас этого никто не сделает.
Скопировать
Good for you.
No more freefall, eh?
DOG BARKS
Молодцы.
Больше без свободного падения, а?
*собака лает*
Скопировать
It's got to feel like your schedule's in free fall, though.
I think all network TV's in free fall.
We're just the first ones pushed out of the plane.
Похоже, ваши рейтинги со свистом падают.
Всё кабельное ТВ сейчас со свистом падает.
Просто нас первыми сбросили с самолёта.
Скопировать
I would.
The stock's in free fall.
You want me to buy it?
Я бы купила.
Акции в свободном падении.
Думаете, мне стоит купить?
Скопировать
You got to understand.
Detroit's in free fall.
We never got the dope.
Ты должен понять.
Детройт в упадке.
У нас её и не было.
Скопировать
And yes, I'm aware that's not very good news.
It's got to feel like your schedule's in free fall, though.
I think all network TV's in free fall.
И да, я знаю, это не самая хорошая новость.
Похоже, ваши рейтинги со свистом падают.
Всё кабельное ТВ сейчас со свистом падает.
Скопировать
Those of you who brought cans can begin.
As soon as word gets out about this, sales of Average Kok will free-fall, sure, but demand for Celebrity
Now they won't be able to buy it, but they'll be desperate for it.
Те из вас, кто принес баночки, могут начинать.
Как только новость об этом просочится продажи "взрывного кока" взлетят к небесам, будьте уверены. Но спрос знаменитостей на "кок" будет расти и за счет поддержки со стороны знаменитостей мирового уровня.
Сейчас они будут не способны купить его, но они буду отчаянно этого хотеть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов freefall (фрифол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы freefall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрифол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение