Перевод "frustrating" на русский
Произношение frustrating (фрастрэйтин) :
fɹʌstɹˈeɪtɪŋ
фрастрэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
Unless that is true, captain, we have no hope.
Frustrating.
Locked in here is the exact place and moment of his arrival. Even the images of what he did.
Если это не так, капитан, у нас нет надежды.
Досадно.
Здесь есть точное место его прибытия, даже запись того, что он делал.
Скопировать
A hell called Eldorado!
Frustrating, stealing my youth.
I've been following Diaz for years.
Ад, Эльдорадо...
Ад, который подавлял меня, старил меня...
Многие годы... всегда следуя за Диасом...
Скопировать
It's a rule that a new Shogun cannot visit the Ooku within the first 9 days.
How frustrating not be able to taste the goodies in front of me.
I wonder what kind of person the new Shogun is?
По закону новый сёгун не может посещать О-оку первые 9 дней.
Как же досадно, когда нельзя попробовать все эти явства, которые так близко.
Интересно, что за человек наш новый сёгун?
Скопировать
My dear young friends, as you know, ...I've been living in this city for two months and I'm waiting here for a ship, coming from Egypt, loaded with gold, worth many millions of sestertii,
and while waiting for such a long frustrating time, I ask myself: "What will I do with such huge riches
I'm alone in the world, I have no wife, sons...
Мои дорогие юные друзья, как вы знаете, я живу в этом городе уже два месяца в ожидании корабля, идущего из Египта с грузом золота, стоящего многие миллионы сестерциев.
А время ожидания всегда тянется так долго, и я спросил себя: "Что я буду делать с такими огромными богатствами?"
Я один в этом мире: у меня нет жены, нет сыновей...
Скопировать
It's Earth.
care about a place and it's in trouble and you want to do something about it and you can't it's very frustrating
I know exactly what you mean.
Это из-за Земли.
Возможно, ты этого не поймешь, Кварк, но когда тебя волнует судьба места и оно в опасности, и ты хочешь что-то сделать, но не можешь, то очень расстраиваешься.
Я знаю в точности, что вы имеете в виду.
Скопировать
Strange business, "time".
It delights in frustrating our plans.
All Kane's hatred and bitterness, thwarted by a quirk of time.
Странная эта вещь - время.
Ему доставляет наслаждение срывать наши планы.
Вся ненависть, вся горечь Кейна обернулись ничем перед причудой времени.
Скопировать
I've never had a brother with legs, so I don't know.
Is it frustrating to you not to be able to run with him... or to play football like if he was a normal
No.
У меня никогда не было брата с ногами, мне не с чем сравнить.
Тебя угнетает невозможность побегать с ним... или поиграть в футбол как с нормальным братом?
Нет.
Скопировать
But you saved me!
As frustrating as it's been sometimes, your strict rationalism and science have saved me a thousand times
You kept me honest. You made me a whole person.
Ты мея спасла.
Иногда ам бывает нелегко вместе, но твоя рассудительность не раз сохраняла мне жизнь
Я стал честее, я стал лучше.
Скопировать
He gets himself into these moods. He just retreats.
It's just so damned frustrating.
I wonder if that's why we go so insane trying to find the perfect gift, as if finding the right present will change everything.
Он в таких случаях отгораживается, уходит в себя.
Это совершенно сбивает с толку.
Может потому мы и ищем каждый раз как ненормальные идеальный подарок словно надеясь, что с ним всё как по волшебству переменится.
Скопировать
- No.
No, he does not tell me why and that just makes it even more frustrating.
These implants are beyond anything I've ever encountered before.
- Нет.
Нет, он не говорит мне, почему и это лишь делает его еще больше расстроенным.
Эти импланты превосходят все, с чем мы встречались раньше.
Скопировать
I'm sorry.
I know it's so frustrating, isn't it?
I just hate that.
Извини.
я знаю это так огорчает, верно?
Я ненавижу это.
Скопировать
And before you start bullshittin' me again, think of this.
I've had a very frustrating night.
While I may not find the money if I kill you I'm at the point now where I just don't care.
Прежде чем морочить мне голову, подумай...
У меня была паршивая ночь.
Может, мне без тебя не видать денег, но в данный момент мне уже на это плевать.
Скопировать
More like...slow.
Must be very frustrating for you.
- l don't mind.
Скорее...медлительны.
Наверное, это тебя здорово раздражает.
Я не против.
Скопировать
I'm not really in favor of the three-strikes law.
But it is frustrating.
You know?
Я вовсе не фанатик идеи карающего меча правосудия.
Но все же есть ощущение тщетности.
Вы понимаете, о чем я?
Скопировать
I ... I don't ...
It's frustrating for me if you don't pay attention.
What is this?
Я... я не...
Очень прискорбно, но вы невнимательны.
Что это значит?
Скопировать
It's bad for the patient.
It's just frustrating to be so helpless.
If it's any consolation, Mr. NeeIix, I do understand.
Это плохо для пациента.
Так ужасно чувствовать себя беспомощным.
Если вас это утешит, м-р Ниликс, я вас понимаю.
Скопировать
Of course, without another player you're only a tourist.
It's frustrating.
Why won't you let me contact Antenna?
Конечно, без другого игрока ты там не больше, чем турист.
Это разочаровывает.
Почему ты не хочешь, чтобы я связался с фирмой "Antenna"?
Скопировать
Talk louder, dude.
I'm just saying it's gotta be frustrating.
Having the secret.
Говори громче, братан.
Наверное, это угнетает.
Иметь секреты.
Скопировать
Can you do that?
This is so frustrating.
- Nothin' useful?
Можешь это сделать?
Все бесполезно.
- Там нет ничего полезного?
Скопировать
And I'd really like to work it out on my own.
I know that this must be frustrating for you to hear, but is it possible for you to understand without
Sure.
И я бы хотела сама во всем разобраться.
Наверное, тебе неприятно будет это услышать, но ты можешь понять не понимая?
Конечно.
Скопировать
Maybe I'm talking out of turn here, but you've just developed so much, and I just feel, you know you belong in a world of society and high culture now.
It's frustrating, because you should continue growing, you know.
There's Paris and Rome and the great opera houses and the museums, you know.
Может, мне не нужно этого говорить. Но вы так выросли, и я... Я чувствую, что вы вступили в мир высшего общества и высокой культуры.
Это печально, но вы должны продолжать расти, смотреть по сторонам.
Ведь есть Париж, Рим, великие оперные театры, музеи.
Скопировать
People stop paying attention.
It's frustrating.
- It's so frustrating.
Публике на это плевать.
- Удручающе.
- Это мягко сказано. - Верно.
Скопировать
It's frustrating.
- It's so frustrating.
Did you meet the president?
- Удручающе.
- Это мягко сказано. - Верно.
Ты видел президента?
Скопировать
I do not know.
Did anyone ever tell you that you are the most frustrating man alive - I mean, not alive?
You are.
Я не знаю.
Тебе когда-нибудь говорили, что ты самый занудный из всех живущих мужиков... то есть, из не живущих.
Так знай.
Скопировать
You just can't see or hear me.
Which is a little frustrating, as you may imagine.
Stop!
Просто... ты не видишь и не слышишь меня.
Что немного печально.
Стойте!
Скопировать
I've lost track.
- That must be frustrating. - Uh...
Yeah.
Потерял счет.
- Наверное, это расстраивает.
- Да.
Скопировать
Oh, I... I'm sorry.
It can be very frustrating.
Hey, what about a hearing aid?
O, ...извините.
Это бывает очень досадно.
Может вам аппарат слуховой?
Скопировать
Then when I come out of pool, my towel is always gone.
- So frustrating.
- Tell me about it.
Но когда я выхожу из бассейна, они исчезают.
- Это так бесит.
- И не говори.
Скопировать
- Yeah.
Well, you know how frustrating that can be when you keep putting quarters and quarters into a machine
- ... and... nothing comes out.
- Да.
Знаете, каким разочарованием это может быть когда вы бросаете и бросаете четвертаки в автомат...
- ... и... ничего не выходит.
Скопировать
I didn't really have a lot to do.
And I know how frustrating it can be to lose a bag.
That is so sweet, Lloyd.
Думала, что взяла его, но когда заглянула в сумочку, все что увидела это зубная щетка.
Так что может я взяла... Ладно, ладно, ладно. Хорошо.
В чем дело?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов frustrating (фрастрэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frustrating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрастрэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
