Перевод "gentlemen" на русский

English
Русский
0 / 30
gentlemenгоспода
Произношение gentlemen (джэнтелмон) :
dʒˈɛntəlmən

джэнтелмон транскрипция – 30 результатов перевода

Welcome.
Sorry I'm late, gentlemen.
- How do you like our Burma road?
Приветствую.
Простите, что опоздал.
- Как вам наша дорога?
Скопировать
He went in, bringing out all those kids that were still alive.
Just wanted you gentlemen to be prepared.
Captain Pike?
Он вошел туда и вынес всех оставшихся в живых ребят.
Я просто хочу вас подготовить.
Капитан Пайк?
Скопировать
Captain.
You remember these gentlemen.
They wanted to visit you.
Капитан.
Вы помните этих господ?
Они прибыли навестить вас.
Скопировать
I thought you might make an exception for them.
I'm sorry, gentlemen.
Chris, if there's anything I can do for you...
Я думал, вы сделаете для них исключение.
Простите, господа.
Крис, если я могу что-то для вас сделать...
Скопировать
Well done, Ben.
And now gentlemen...
I'm warning you!
Хорошо сделано, Бен.
И теперь господа...
Я предупреждал вас!
Скопировать
That's my point.
Ladies and gentlemen!
Here she is, folks. Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis.
Пять!
- Леди и джентльмены!
Прошу приветствовать её, покорившую публику Далласа и Сент-Луиса,
Скопировать
Especially since he's found such good comrades.
Gentlemen, please contact us immediately should anything happen to my son.
What could happen, Dad?
Да, ведь теперь у него такие товарищи.
Господа, хочу вас попросить, немедленно известить нас, когда с нашим сыном кое-что случится.
Но папа, что же такое должно со мной случится?
Скопировать
Is our little boy homesick?
Ah, the young gentlemen. Come and sit with us.
- Something to drink?
Наш малыш тоскует по дому?
А, молодые господа к нам пожаловали.
- Не желаете выпить?
Скопировать
Thank you.
Would you gentlemen like to play, or are you afraid of losing?
Here.
Спасибо.
Не желают ли господа сыграть или они бояться проиграть?
Ради Бога.
Скопировать
There you are, sonny. It's all ready. Thank you very much.
- Excuse me, gentlemen.
I was here first. Excuse me, sir.
Благодарю вас, большое спасибо, большое спасибо, а вы, месье?
Сколько вам угодно?
Виноват, джентльмены, я тут стоял.
Скопировать
And you, Mr. King, yesterday... you were outside with "the others."
Gentlemen, the King's polka.
Brilliant idea!
А Вы, еще вчера... господин король, были с теми, с другими.
Давайте танцевать польку..
Вот это - очень хорошая идея!
Скопировать
let's go... I want to show you something
Ladies and gentlemen I am happy to introduce to you fantastic, super-Group PA "cockroaches"
Why have you stopped?
Давай, пойдемте.. что-то увидишь
Дамы и господа.. Я рад представить вам отличной, супер-Группу ПА "тараканы"
За чем перестали?
Скопировать
This is when the fun starts.
Ladies and gentlemen!
The curtain will soon rise on the last gala performance.
Как только начнётся веселье.
Дамы и господа!
Занавес вскоре поднимется для последнего представления.
Скопировать
- What news?
last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction to a certain gentlemen
- Correction...?
- Каких новостей
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
- Поправил?
Скопировать
- Amen
Gentlemen, let's be brief.
An appeal was launched on behalf of Suzanne... against the validity of her vows.
- Аминь.
Господа, будем кратки.
Было подано обращение от имени Сюзанны... опротестовывающее правомерность её обета.
Скопировать
But in truth, I'm the villa's intendant.
- Are you here for the play, gentlemen?
- No, we're looking for the widow of General.
Но по правде говоря, я - управляющий дома.
- Вы здесь для того, чтобы играть пьесу, господа?
- Нет, мы ищем вдову генерала Дюрана.
Скопировать
The same dreamy eyes like my Gerolamo.
Are you here for the play, gentlemen?
No, we're going to war.
Те же самые мечтательные глаза, как у моего Джероламо.
Вы здесь, чтобы играть пеьсу, господа?
Нет, мы идем в войну.
Скопировать
Your correct name.
Gentlemen, you're not going to take the word of a mechanical device over that of a man.
[Sigh]
Ваше настоящее имя.
Джентельмены, вы же не проверите слову какой-то машины, когда у вас есть слово живого человек.
[Вздох]
Скопировать
Of course not.
Gentlemen, I'm simply an honest businessman.
Incorrect.
Нет, конечно.
Джентельмены, я просто честный предприниматель.
Неверно.
Скопировать
Strike that from the record, Mr. Spock.
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-- a wife, a home, a family.
Сотрите это из протокола, мистер Спок.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Скопировать
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-- a wife, a home, a family.
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
I've devoted me whole life to it.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Я посвятил ему всю свою жизнь.
Скопировать
I propose a six-days drunkenness.
Provided that we go in a suitable place for gentlemen like us.
Fine.
Я предлагаю пропьянствовать дней шесть.
При условии, что мы найдем подходящее место для таких господ, как мы.
Прекрасно.
Скопировать
Come on, let's sit down.
- Gentlemen, make yourself comfortable.
- Thank you.
Давайте присядем.
- Господа, устраивайтесь поудобнее.
- Спасибо.
Скопировать
Oh, yeah.
Which one of you gentlemen will assist me?
Ulam's Funer... It's for you, Chief.
Конечно.
Итак, кто из вас, джентльмены, будет мне ассистировать?
Юлам, это вас, шеф.
Скопировать
What's that?
Don't worry, gentlemen, the train won't come through here.
No rails.
Что такое?
Не волнуйтесь, джентльмены, поезд сюда не придет.
Нет рельсов.
Скопировать
No rails.
Now, gentlemen, this little press conference hasn't entirely met with official approval.
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable stuff.
Нет рельсов.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала.
Скопировать
Quick!
Ladies and gentlemen, to salute the spring tonight at eight a colossal spectacle!
Acrobatics!
Быстро!
Дамы и господа, в честь прихода весны сегодня в восемь грандиозное представление!
Акробаты!
Скопировать
I'm sure you will cooperate.
Gentlemen, it's time.
We are ready for a tea break.
Я уверен, что вы будете сотрудничать.
Господа, пора.
Я думаю, все мы более чем готовы к перерыву на чай.
Скопировать
It's noble father in person, beating on the roof.
Gentlemen, gentlemen!
- What about him?
Старый папаша собственной, персоной стучит по крыше.
Джентельмены, моя визитка!
— Что с ним?
Скопировать
You were the lion of the night, with their heroic recitations.
Ladies and Gentlemen, I give you Ireland, home and beauty.
The beloved dead day beyond recall.
Вы были первым львом, с вашими трагикомическими декламациями.
Дамы и господа, за за Ирландию, Дом и красу.
Милые незапамятные деньки!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gentlemen (джэнтелмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gentlemen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнтелмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение