Перевод "gentlemen" на русский

English
Русский
0 / 30
gentlemenгоспода
Произношение gentlemen (джэнтелмон) :
dʒˈɛntəlmən

джэнтелмон транскрипция – 30 результатов перевода

His majesty will receive you now.
Gentlemen,welcome to my kingdom.
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
Его величество примет вас сейчас.
Господа, добро пожаловать в мое королевство.
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
Скопировать
Tonight we shall dance and feast. And tomorrow,you shall come see my ships.
Gentlemen.
Music!
Вечером мы будем танцевать и пировать, а завтра я покажу вам свои корабли.
Господа.
Музыку!
Скопировать
As it should be.
And your majesty must rest assured, that these 2 gentlemen, these 2 restless lawyers, will not leave
Good.
Как и должна быть.
И ваше величество должен быть уверен, что эти два джентльмена, два неутомимых юриста, не покинут Орвието, пока не достигнут желаемой цели.
Хорошо.
Скопировать
You must burn all his bedding and clothing. He must be in the ground first thing.
Gentlemen,here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending
How is his holiness likely to respond?
Нужно сжечь его белье и одежду, а его похоронить как можно скорее.
Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его пользу.
А как ответит его святейшество?
Скопировать
Yes,eminence. We understand.
God speed, gentlemen.
The evening after william died, his servants began stealing his effects.
Да, ваше преосвященство, мы поняли.
Бог в помощь, господа.
После того, как Уильям умер, слуги начали красть его имущество.
Скопировать
This is artificial!
C0MPERE: Ladies and Gentlemen...
Genetically engineered!
Оно искусственное!
Леди и джентльмены...
Генетически модифицированное!
Скопировать
Excuse me.
Ladies and gentlemen, I have a brief announcement concerning your meals.
If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.
Извините, Дамы и господа.
У меня есть краткое объявление по поводу вашего обеда.
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
Скопировать
And now it's over.
Ladies and gentlemen, step around, gather around.
Let me show you a way to make a little easy money.
А теперь, все кончено.
Дамы и господа, подходите, подходите. Собирайтесь, подтягивайтесь.
Позвольте показать вам, как заработать лёгкие деньги.
Скопировать
Fight! Fight! Fight!
What are you gentlemen waiting for?
You two don't make this more interesting, I will.
Бой, бой, бой, бой!
Так чего же вы ждете, господа?
Если вы не добавите жару, это сделаю я.
Скопировать
If you're worried about privacy, wear a hat, keep your head down and you'll be fine.
[laughter] [man] OK, thank you very much, gentlemen.
So let's move on to our next subject.
Мистер Мэр, если вы так волнуетесь о частной жизни, оденьте шляпу, опустите голову и все будет в порядке.
Большое спасибо вам, господа.
Давайте перейдем к следующему вопросу.
Скопировать
My opponent seems a bit overtaxed himself.
Gentlemen, there's been much talk lately regarding our local schools.
What would you do to improve public education?
Мой опонент похоже и сам перегружен налогами.
Господа, последнее время много говорят о наших школах.
Что бы вы сделали, чтоб улучшить бесплатное образование?
Скопировать
A chaiwalla.
Well, ladies and gentlemen,
Jamal Malik... (speaks Hindi) chaiwalla from Mumbay, let's play "Who Wants To Be A Millionaire?"!
Разносчик чая...
Итак, дамы и господа,
Джамаль Малик, разносчик чая из Мумбаи, давайте сыграем с вами в "Кто хочет стать миллионером"!
Скопировать
We need new blood.
Gentlemen, Anne Kronenberg.
A woman.
Нам нужна новая кровь.
Господа, Анне Кроненберг.
Женщина.
Скопировать
Is there a place for us in all this or are you all scared of girls?
Okay, gentlemen, we've already got a tinker bell, a lotus blossom.
We've got Jim and Dick in their three-piece suits.
Есть здесь для нас место или вы все боитесь девушек?
ОК, господа. У нас уже есть медный колокол, цветок лотоса.
У нас есть Джим и Дик в их тройках.
Скопировать
The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.
And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.
How did she die?
Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.
А это, дамы и господа, место захоронения Мумтаз.
Как она умерла?
Скопировать
or is the game too complicated for you?
Ladies and gentlemen, an only Tony unique penguin our price -3500 euros -10000!
-40,000!
А вы торопитесь, лейтенант? Или игра кажется вам слишком сложной?
Дамы и господа, единственный и неповторимый Тони пингвин. - Начальная цена 3500 евро. - 10 000!
-40 000! -40 000!
Скопировать
What a player!
Ladies and gentlemen, what a player!
Jamal?
Какой игрок!
Дамы и господа, какой игрок!
Джамаль?
Скопировать
Best of luck to you!
Johnny Solheim, ladies and gentlemen.
Mum, you missed the whole thing!
Удачи тебе.
С нами был Йонни Солхайм.
Мама, ты всё пропустила.
Скопировать
Closed their doors.
Excuse me, ladies and gentlemen.
Mr. McConnely, I just came by to see how business was doing.
Закрывались.
Простите, дамы и господа.
Мр. Мак-Коннели, я просто пришел посмотреть, как идут дела.
Скопировать
-Princes are different from us, and are not to be easily understood.
Gentlemen
-Your Grace.
Принцы отличаются от нас, и их не просто понять.
Господа.
Ваша Светлость
Скопировать
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Good day,gentlemen.
-Lady Sheldon, I warn you not to repeat to anyone what passes between us here today.
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
Хорошего дня, господа.
Леди Шелдон, я предостерегаю вас не повторять кому-либо что произошло между нами здесь сегодня.
Скопировать
Come to papa!
Okay, ladies and gentlemen.
What we have here is a bird that has been trapped in a vent.
Иди к папочке!
Итак. Дамы и господа!
У нас здесь птица, застряла в вентиляции ..
Скопировать
I don't feel like I accomplished anything.
Ladies and gentlemen, Brian would like to sign his name on the insurance papers.
- Here you go. - All right.
Мне не кажется, что я чего-то достигла.
Леди и джентельмены, Брайен хотел бы сам подписать свою страховку.
Давай.
Скопировать
I was-- we seem to be going out of our way to impress Dr. Marlowe.
- Gentlemen... good day,doctors.
How you feeling,Mr. Scofield?
Я.. мне кажется,что мы пытаемся таким способом впечатлить доктора Марлоу
- Я держу пари, что мы
как вы себя чувствуете, мистер Скоуфилд?
Скопировать
Please.
Gentlemen.
One moment...
Прошу вас.
Господа.
Одну минуту...
Скопировать
Can you be there in an hour?
And there you have it, ladies and gentlemen.
Mitchum Huntzberger, class-A jerk.
Ты можешь быть там через час?
И вот что мы имеем, дамы и господа.
Митчем Ханцбергер - высококлассный придурок.
Скопировать
We made it, Hope. We made it, Kelly!
Ladies and gentlemen, Miss Angelina Jolie! Hello everyone!
Hello!
Мы сделали это, Келли!
- Дамы и господа, мисс Анджелина Джоли!
- Привет всем!
Скопировать
- No. - Just checking.
Hello, gentlemen.
Great day to be protecting freedom, wouldn't you say?
"Поэтому я заорал..."
Ого!
Посмотрите только на все эти здоровские штуки!
Скопировать
His Excellency the French ambassador and Bishop Bonnivet.
Gentlemen, welcome.
Your Excellency.
- Его превосходительство посол Франции и епископ Бонниве.
- Добро пожаловать, джентльмены.
- Ваше превосходительство...
Скопировать
Always be assured of our love.
Good night, gentlemen.
- What is it?
- Прими уверения в нашей неизменной благосклонности к тебе.
- Доброй ночи, господа.
- Что случилось?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gentlemen (джэнтелмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gentlemen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнтелмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение