Перевод "tumour" на русский

English
Русский
0 / 30
tumourопухоль желвак
Произношение tumour (тьюмо) :
tjˈuːmə

тьюмо транскрипция – 30 результатов перевода

You just told me I have cancer. Of course I'm surprised.
No, I told you that you had a tumour.
- Why are you scared?
Ну, ты только что мне сказала, что у меня рак, Джульетта.
Конечно я удивлён.
Нет, я сказала, что у тебя опухоль. - Почему ты испугался?
Скопировать
I don't know why you picked it, but is it depressing.
You have a tumour.
- When you told me about your back pain, I said I would take X-rays to see if it was a small fracture or a herniated disc.
я как раз дочитывал "Кэрри". Так и не понимаю почему ты её выбрала,
- но какая же мрачная всё-таки.
- У тебя опухоль.
Скопировать
But that's not your problem.
Your problem is a large tumour surrounding your L-4 vertebra.
You're surprised.
- когда ты рассказал, что у тебя боли в спине, я сказала, что сделаю рентген чтобы проверить может там небольшая трещина, или грыжа межпозвоночного диска но у тебя дело не в этом.
У тебя дело в обширной опухоли вокруг поясничного сегмента L4.
Удивлён?
Скопировать
So, what?
You have a tumour.
In both ovaries.
И, что! ?
У вас опухоль. [наверное, рак. прим. переводчика:-)]
В обоих яичниках.
Скопировать
What's the first job?
Joe Kendall, one of his cows has some sort of tumour.
Come on, James!
Какой первый вызов?
Джо Кендалл, у одной из его коров какая-то опухоль.
Пойдемте, Джеймс!
Скопировать
He's a bit of a know-all is old Joe Kendall.
It'll drive him crazy for weeks not knowing where the tumour got to.
Where did the tumour get to?
Этот Джо Кендалл довольно любопытный старик.
Он будет несколько недель сходить с ума, гадая, куда же делась опухоль.
И куда же она делась?
Скопировать
It'll drive him crazy for weeks not knowing where the tumour got to.
Where did the tumour get to?
Well, I felt it move the moment I started to examine it.
Он будет несколько недель сходить с ума, гадая, куда же делась опухоль.
И куда же она делась?
Ну, когда я стал ее ощупывать, то обнаружил, что она подвижна.
Скопировать
- l have to, Mr Partridge.
That tumour is growing all the time.
It's badly inflamed, it's painful and it's beginning to spread.
- Я должен, мистер Патридж.
Эта опухоль постоянно растет.
Она воспалилась, начала болеть и все больше распространяется.
Скопировать
I will die soon anyway.
I've got a brain tumour, I don't care!
Then I will kill you!
Я и так скоро отдам концы.
У меня опухоль мозга. Мне на всё насрать.
Тогда и тебя прикончу.
Скопировать
I didn't have a tumour?
Deebee - you are a tumour!
Last chance, Zev.
У меня не было рака?
Миссис Диби, вы хуже рака!
Последний шанс, Зев.
Скопировать
- Tell me.
You were looking for a tumour.
- No.
- Скажи мне.
Ты подозреваешь опухоль.
- Нет.
Скопировать
Pancreatic cancer.
A mixed tumour, with complications.
No?
Рак поджелудочной железы.
Смешанная опухоль, с осложнениями.
Нет?
Скопировать
Just lump on cow there.
The tumour?
Oh, that's gone.
Только опухоль у коровы.
Опухоль?
Она пропала.
Скопировать
She never got married, she was too plain.
At the autopsy, they discovered she had a tumour, which was turning into a cancer.
I'll prepare lunch.
Она никогда не была замужем, такая простушка.
При вскрытии у нее обнаружили опухоль, которая оказалась злокачественной.
Пойду приготовлю обед.
Скопировать
Tumours of the testicles in dogs aren't uncommon.
Tumour, Mr Herriot!
That's a growth, isn't it?
Не думаю. Опухоли яичек у собак - не такая уж редкость.
Опухоль, мистер Хэрриот!
Эта она и есть?
Скопировать
the younger one died in a filed, killed by lightning;
the other, Angiolina, made seven children and then took to bed with a tumour in her ribs, she suffered
His daughters finished, the old man had no one left in the house to give him anything to eat and he began to go around the countryside and the fairs.
младшая умерла в поле, от удара молнии;
другая, Анджолина, родила семерых, а потом слегла с опухолью в боку, она мучилась и кричала три месяца - доктор бывает там раз в год - она умерла, не увидев даже священника.
Когда дочери умерли, у старика в доме не осталось никого, кто бы кормил его, и он начал бродить по деревням и ярмаркам.
Скопировать
That's one of the problems I have.
I grow a tumour instead.
Well, I told you that I was trouble from the beginning, from when we started dating.
Это одна из моих проблем.
Я вместо этого выращиваю опухоль.
Ну, я с самого начала сказала тебе что приношу беду, когда мы начали встречаться.
Скопировать
- You don't think that with counsel...?
When you have a tumour, what do you do?
Do you sit it down and say, "Hey, tumour, let's get along, okay?"
- А вы не думаете, что специа...
Если у вас опухоль, что вы делаете?
Сидите и говорите: "Эй, опухоль, давай подружимся"?
Скопировать
No, you take a knife and you cut it out.
Well, Denise, your mother is a tumour.
My heart bleeds for you, because I have been there.
Нет, вы берёте нож и отрезаете её.
Так вот, Дэнис, ваша мать - это опухоль.
Я всем сердцем вам сочувствую, потому что была на вашем месте.
Скопировать
Maybe I could find out what's at the root of that anger and help her, also proving that my method of therapy is the more valid one.
Look, if you have a tumour...
Roz, stop it!
Я мог бы выяснить причину этого гнева и помочь ей... 328ы 00:17:01,403 -- 00:17:04,614 ...а также доказать, что мой метод действенней, чем её. Почему ты так со мной поступаешь?
Слушай, если у тебя есть слухи...
Роз, прекрати!
Скопировать
What's their secret?
Judy has an inoperable brain tumour the size of my fist, and that just happens to be Glen's fetish.
- Brian, how'd it go?
В чем их секрет?
У Джуди неоперабельная опухоль мозга размером с мой кулак, и похоже, что это фетиш Глена.
- Брайан, как прошло?
Скопировать
When you have a tumour, what do you do?
Do you sit it down and say, "Hey, tumour, let's get along, okay?"
No, you take a knife and you cut it out.
Если у вас опухоль, что вы делаете?
Сидите и говорите: "Эй, опухоль, давай подружимся"?
Нет, вы берёте нож и отрезаете её.
Скопировать
Here she is, veterinary.
That tumour puts another half stone on her.
- Who have you got there?
Вот она, доктор.
Из-за опухоли её всю парализовало.
- кто у вас там?
Скопировать
The colour and grey-scale values are messed up, like colour-blindness.
There could be a tumour or brain lesion.
Whoever's doing this is using a box to split the signal...
Необычное восприятие цветов и оттенков. Как у дальтоников.
Возможно опухоль мозга или травма.
Они использовали коробку для разделения сигнала.
Скопировать
not a thing...
You never had a tumour.
We went in, poked around, messed things up a little to ensure your speedy return... emptied your purse and sewed you shut.
Ничего...
У тебя никогда не было рака.
Мы вскрыли, покопались, кое-что испортили, чтобы встретиться снова... Выгребли деньги, и снова зашили.
Скопировать
What do you mean: "We can't do that"?
It means that the tumour in your head is already quite big.
It is still growing and it's pressing on your brain. It doesn't look good.
Могли ли бы вырезать?
Что это значит? Это значит, что у тебя опухоль. И очень большая.
Она давит на мозг, а это не к добру, сынок.
Скопировать
Good for you!
I've got a tumour in my head as big as a tennis ball.
I only got a few days left.
Вот и радуйся.
У меня в голове опухоль с теннисный мяч.
Если повезёт, протяну ещё дня 3.
Скопировать
What?
I didn't have a tumour?
Mrs. Deebee - you are a tumour!
Что?
У меня не было рака?
Миссис Диби, вы хуже рака!
Скопировать
Do they scalp tickets to these things?
"I got two for the Winslow tumour.
I got two."
Они продают билеты на такие события?
"У меня два на опухоть Винслоу.
Есть два билета."
Скопировать
No matter how bad somebody feels, you can make it worse.
- You're rooting for a tumour.
- You'd better go.
Неважно, насколько кому-то плохо, вы можете сделать ещё хуже.
- Вы на стороне опухоли.
- Вам лучше уйти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tumour (тьюмо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tumour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тьюмо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение