Перевод "glitches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение glitches (гличиз) :
ɡlˈɪtʃɪz

гличиз транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, I'd say it was shaky.
There's gonna be glitches. No question about it.
So what?
Ещё как неважно.
Фрэнчи, будут сбои, несомненно!
И что?
Скопировать
And she killed a boyfriend.
These are the glitches to shy away from.
As for the geography issue with you and Cassandra?
И не забывай, что она убила своего парня.
От таких недостатков надо бежать сломя голову.
Что касается географических проблем с Кассандрой?
Скопировать
Looks more like a glitch.
Those weren't glitches in Sickbay.
I want a complete analysis of that disturbance.
Космос очень большой, капитан.
Ваши сенсоры не помогут их найти.
Это глупая миссия.
Скопировать
Where is she now?
I guess glitches come in twos.
You finally crawl your way out of one hole just to fall into another.
Где же она теперь?
Видимо, накладки по одной не случаются.
Только выползли из одной дыры, как тут же провалились в другую.
Скопировать
Don't lecture me!
No leaks, no glitches, no... No dreams.
You needed to ask before you acted.
Не надо мне нотации читать!
Вы заверили меня, что это совершенная технология, что не будет никаких утечек информации, проблем, никаких снов, даже намёка на то, что было проделано с Рэймондом.
Нужно было хотя бы спросить сначала!
Скопировать
Yesterday's cosmic fender-bender produced the largest solar flare ever recorded.
I'm talking communication glitches, power surges--
That's what's been happening to me.
Вчерашний взрыв произвел самую большую вспышку на солнце, которую когда-либо регистрировали.
Я говорю о возникших проблемах, энергетических волнах...
Это как раз то, что происходит со мной.
Скопировать
# What have you done today to make you feel proud?
No glitches that I can foresee. Everything looks good.
Everything looks good. The lease has been signed, The lease has been signed, liquor licence has been transferred into the name of Kinnetic Corp.
* What have you done today to make you feel proud? *
Похоже, всё устраивается как надо, не предвижу никаких затруднений.
Всё прекрасно, договор об аренде подписан, лицензия на продажу спиртного передана на имя "Киннетика", и у тебя достаточно страховок на все случаи, так что даже если кто-то хотя бы чихнёт, ты защищён.
Скопировать
- [ Buzzing ] - It's party time!
** [ Ends ] - [ Chattering ] [ Man ] What happens in adulthood... is that most of us who've had our glitches
[ Man ] Change in itself means then... that we have to abandon our old self.
- Пора повеселиться!
Что случается во взрослой жизни - большинство из нас, у кого что-то не стыковалось в прошлом, далее действуют из эмоционально изолированного состояния, или другими словами – действуют так, как если бы сегодня было вчера.
"Изменить себя" - означает, что мы должны оставить наше старое "я".
Скопировать
Jen, can you bring me the prototype when you're ready?
There are a couple of glitches I need to iron out. Sure.
Guess who I'm about to meet now.
Джен, как сможешь, верни мне опытный образец.
-Там нужно кое-что подправить.
Конечно. Угадай, с кем у меня встреча.
Скопировать
Dan Vasser
A warning tonight for people who thought that y2k computer glitches were going to create chaos come january
Evidence is mounting that they won't.
[Дэн Вассер, газета "Сан-Франциско РЕджистер"]
"Хотим успокоить тех, кто полагает, что "вирус 2000 года" создаст хаос первого января.
Факты свидетельствуют, что этого не будет.
Скопировать
How are the misty watercolour memories?
Uh, yeah, one or two glitches, but...
Who are you?
Ну, как твои туманные акварельные воспоминания?
Эм, есть парочка проблем, но...
А вы кто?
Скопировать
The contractor screwed up.
The software glitches constantly,
So... they're fixing it.
Подрядчик напортачил.
Программное обеспечение сбоит постоянно,
Так... ведутся работы по отладке.
Скопировать
Am I fired already?
First-day glitches.
- Got you. - Here you go.
Я уже уволен?
В первый день всегда заминки.
Вот так.
Скопировать
Yeah.
Any other glitches I should know of?
We had a big one recently.
Да.
Еще какие-нибудь проблемы имеются?
Была одна большая недавно.
Скопировать
Now, what else happened in London?
Ah, generally positive, two glitches...
Really, what?
Так, что еще было в Лондоне?
В основном положительные вещи, но и два затруднения...
Да ну, какие?
Скопировать
You really don't know anything, do you?
Glitches can't leave their games.
It's one of the joys of being me.
Ты и правда ничего не знаешь, да?
Глюки не могут покидать свои игры.
Одна из прелестей моей жизни.
Скопировать
No, I don't, because I paid my fee and I'm on the board...
Yeah, well, King Candy says glitches can't race.
I'm not a glitch, Taffyta.
Нет, не придётся. Я заплатила взнос и попала в список участников - без сомнения, я участвую.
А Король Карамель говорит, что глюки в гонке не участвуют.
Я не глюк, Таффита.
Скопировать
It's because of the party.
So many last-minute glitches.
Yeah, yeah.
Это все из-за вечеринки.
В последнюю минуту возникло так много проблем.
Да, да.
Скопировать
- Okay.
I didn't hear any glitches.
All I heard was the sound of a fuckup, okay?
- Ну да.
Я не услышал никаких проблем.
Всё, что я слышал, это звук нехилого проёба.
Скопировать
I thought you said things were gonna go faster in here.
We were just working out a few glitches.
Mm-hmm.
Я думала, что теперь у тебя дело пойдет быстрее.
Мы как раз обсуждали кое-какие трудности.
Ясно.
Скопировать
Well, see, that's the thing.
That kinda glitches me a little bit, 'cause I feel like we never even got a chance to talk yesterday,
So talk.
Это то что надо.
Я немного в затруднении, потому что я чувствую, что у нас никогда не будет шанса поговорить, потому что ты закрыл дверь перед моим лицом.
Разговор.
Скопировать
Funny how some years are easy.
Now, 1482, full of glitches.
Now then, Canton Everett Delaware III, that was his name, yeah?
Забавно, как просты некоторые года.
А вот 1482й - сплошные проблемы.
Итак, Кэнтон Эверетт Делавар Третий, так его звали, да?
Скопировать
So, what do Time Lords pray to?
According to the in-flight recorder, the programme developed glitches.
It got stuck on the same setting, the fears from the people before us weren't tidied away.
Так чему же поклоняются Повелители Времени?
Судя по записям, в программе произошел сбой
Она зациклилась на тех же настройках, и страхи людей, которые побывали здесь до нас, не были убраны.
Скопировать
These people, they're just... they're pending.
We've got a couple glitches in the system, that's all.
I'd point out that 10 days ago I had a job in public housing.
Эти люди просто ждут.
В нашей системе есть пара затруднений, вот и всё.
Хочу заметить, что 10 дней назад я работал в муниципальном жилом фонде.
Скопировать
Well, then find a way to control him because I am not taking my best asset offline in the middle of an active terrorist attack.
I can patch glitches, fix bugs, repair hardware.
Hell, I can even reprogram the chip.
Тогда найди способ контролировать его потому что я не скажу моему лучшему агенту отступить в середине терористической атаки
Я могу устранить глюки, исправить баги, починить оборудование.
Черт, я могу даже перепрограммировать чип.
Скопировать
Time to put the shake up in your wake up and make... it... happen!
Well, this is an embarrassment of glitches.
My secret shame-out is now a public flame-out.
Самое время встряхнуться, пробудиться и заставить...это...произойти!
Хорошо, это смущение от глюков
Мой секрет был в тени, а теперь стал публичным.
Скопировать
Nothin' sophisticated about that, just plain screwy, if ya ask me.
Glitches happen.
Old or new. Gotta keep up with the times, Cece.
Ничего в нем сложного нет, просто странное, как по мне.
- Сбои случаются, старая машина или новая.
Нужно идти в ногу со временем, Сис.
Скопировать
She was just talking about it.
Glitches happen.
Oh, it's not Y2K...
Она как раз об этом говорила.
Глюки случаются.
О, это не Y2K.....(*проблема программного обеспечения 2000 года)
Скопировать
Listen, you have our full attention right now.
And we are happy to resolve any glitches.
So how can we help you?
- Сейчас мы все внимание.
- И будем рады устранить все загвоздки.
Итак. Чем вам помочь?
Скопировать
- Yeah.
I'd say you still got a few glitches in your operation.
- Where are you?
-. Да
Я бы сказал, вы допустили несколько промахов в вашей деятельности .
- Где вы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов glitches (гличиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glitches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гличиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение