Перевод "Evangelist" на русский

English
Русский
0 / 30
Evangelistевангелист
Произношение Evangelist (иванджилист) :
ɪvˈandʒɪlˌɪst

иванджилист транскрипция – 29 результатов перевода

Get down to compositing.
The vulgar evangelist Mrs Melrose Ape proudly revealed that her angels were no more than underage adornments
Meanwhile, tears coursing down her face, the honourable Agatha Ransable whose repulsive liaison with the Prime Minister shocked the nation this week, bewailed her, quote, ruined bogus vapid bogus and worthless life, unquote.
Готовить новости в набор.
" Развязная евангелистка. миссис Мелроуз Эйп откровенно заявила что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит. что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит.
Слёзы струились по лицу достопочтенной Агаты Рансибл, чья непристойная связь с премьер-министром потрясла на этой неделе всю страну, но теперь она сокрушалась о своей, цитата, "загубленной, порочной пустой, порочной и бессмысленной жизни", конец цитаты.
Скопировать
His mother's got a party tonight, hasn't she?
For that evangelist Mrs Melrose Ape. Are you going? I think.
Probably. Adam, I'll tell you a very odd thing.
Его мать сегодня устраивает приём, да?
В честь этой евангелистки миссис Мелроуз Эйп Вы пойдёте?
- Вероятно, пойду.
Скопировать
Whoever feels that he is the carrier of the best blood... and knowingly uses it to attain the leadership... will never relinquish it!
Ludwig Müller, Reichsbischof (Reich Bishop of the United German Evangelist Church)
There is always a part of the people who stand out as really active fighters... and more is expected from them than from the millions of national comrades in the general population.
Всякий кто чувствует что он является носителем лучшей крови... и осознанно использует это для достижения власти... никогда не отступится от этого курса!
Людвиг Миллер, Рейхсепископ (Рейхсепископ Союза Германской Евангелистской Церкви)
Всегда была часть среди народа которая оставалась настоящими активными борцами... и от них ожидается больше чем от миллионов человек среди общего населения.
Скопировать
You know, I don't understand.
I mean, you're an evangelist, and I'm a smut peddler...
Larry, I don't believe in labels.
Я не понимаю.
Вы евангелистка, а я торговец грязью.
Я не верю ярлыкам.
Скопировать
-And Max Kershaw, their leader?
-Ah, well, he's less of an evangelist.
He just reckons the whole world was incurably bent.
-А Макс Кершо, их руководитель?
-Ну, этот на евангелиста не слишком похож.
Просто считает, что у всего мира вывихнут сустав.
Скопировать
First, there are three St. Johns.
John the Evangelist.. ..and St. John at the Lateran.
Yes, and St. John at the Latin Gate!
Ну, во-первых, святых Иоаннов есть целых три:
Святой Иоанн Креститель, Святой Иоанн Евангелист, и святой Иоанн Латеранский.
Ну да, и святой Иоанн Латинских Ворот! Ну, кыш отсюда!
Скопировать
Miss Muffy Singleton.
Now we're back with evangelist and moral crusader Rev.
We're talking today about Rock Pornography.
Мисс Маффи Синглтон.
Сейчас мы возвращаемся с евангелистом и поборником морали, преподобным Аароном Гилстромом, который прервался из-за нескольких наглядных пособий.
Мы говорим сегодня о рок-порнографии.
Скопировать
I was ordained by Brother Carmichael.
The evangelist? I go door-to-door, spreading his word.
Do you mind my asking something?
Меня посвятил брат Кармайкл, проповедник.
Я хожу от дома к дому, несу его учение.
Можно задать тебе один вопрос?
Скопировать
It's hell out there.
Matthew's trapped with an evangelist from Minnesota.
My lords, ladies, and gentlemen, please charge your glasses.
Мы тоже не бьём баклуши!
Мэттью обрабатывает евангелиста из Миннесоты.
Господа, леди и джентльмены! Прошу минутку внимания!
Скопировать
Who is that?
He's a megachurch Evangelist who's set his sights on us.
...eternal damnation.
Кто это?
Он Еванглилист кто нацелился на нас.
....вечное проклятье.
Скопировать
You killing me when you say 'The Band'.
I'm thinking of becoming a Tele-Evangelist.
This business blows.
Меня убивает, когда ты мне врешь.
Я подумываю стать теле-проповедником.
Этот бизнес сейчас цветет.
Скопировать
Why do you have to bring worry and doubt into everything?
You're like some kind of mad evangelist for anxiety. MARK:
Lots to go round, old son.
Почему тебу нужно во всех зарождать сомнения и беспокойство?
Ты прям как какой-то чокнутый проповедник беспокойства.
Еще многих нужно обойти, сын мой.
Скопировать
And the choices we make at these moments define us for eternity.
I decree, by the holy power of the Church, that this is the hand of the Holy Evangelist Saint Luke.
Tuck was wrong about you.
И выбор, который мы делаем в такие моменты, определяет нас навсегда.
Святой силой Церкви я постановляю, что это рука священного евангелиста Святого Луки.
Тук ошибался в вас.
Скопировать
Over here, not so many laughs, but certainly the people over... I don't know about you at home, but the people in this area very much enjoying the way I'm working the room... at this point.
The evangelist said to me,
"I don't know if a prime-time BBC Two comedy slot "is the time or the place "to experiment with this level of self-indulgent improvisation."
но люди точно... но здесь зрителям как я выступаю в зале... особенно сейчас.
Тот парень мне сказал:
что прайм-тайм на BBC 2 - это время и место для экспериментов с такой самовлюбленной импровизацией".
Скопировать
Be quite hard to wrestle it back.
The evangelist said, "I did try to warn you."
I said, " What do you mean, you tried to warn me?
Будет непросто вернуть все как было.
Тот парень сказал: - Я пытался вас предупредить.
- Что значит - предупредить?
Скопировать
How does he open a tin? Is that what you wanted?
So I said to the evangelist...
"Can I have another guess?"
Как он открывает консервы?" Вы этого хотели?
Так что я сказал тому проповеднику...
- Можно еще попытку?
Скопировать
The story goes that in 828, two Venetian merchants stole the bones of a famous Christian saint from Venice's rival city across the water, Alexandria.
The bones belonged to St Mark the Evangelist, and they brought them back to here to St Mark's Square.
But without doubt, trade with the East brought to Venice great wealth and an exchange of ideas, customs and people, as Venice expert Vera Costantini showed me.
Говорят, что в 828 году... два венецианских купца похитили кости известного христианского святого... из соперника Венеции по ту сторону реки - города Александрии.
Кости принадлежали Св.Марку евангелисту, и их вернули сюда, на площадь Св.Марка.
Но без сомнения, торговля с Востоком принесла Венеции огромные богатства.. и обмен идеями, таможенными льготами и людьми, как показала мне эксперт по Венеции Вера Костантини.
Скопировать
So you believe me now.
Well, I wouldn't get carried away, but I-I did find out that you've become quite the, uh, evangelist
You know why I came here in the first place?
Ах. Так теперь вы мне поверили.
Ну не то чтобы совсем безоглядно поверил, но я выяснил что вы стали прямо таки проповедником примирения, переговоров и всего такого.
Знаете, почему я пришел сюда в самый первый раз?
Скопировать
Oh, yeah, please.
The guy who funnels away a million and bawls like an evangelist when he's caught.
And how many never get caught, Doc?
О, класс.
А можно на сторону слить чужой миллион и верещать во всю глотку после того, как меня за жабры схватят.
А многих ведь и не схватят, да?
Скопировать
I didn't see it as a fun trip. We were on a mission.
It was like an evangelist campaign... to bring people closer to Jah.
They had this... this bond, you know?
Мы не развлекались.
Мы выполняли миссию. Мы были проповедниками, хотели приблизить людей к Джа.
У них были особые отношения.
Скопировать
- Who is that guy?
Evangelist!
Black Mormon.
- Тоже мне, мужик.
Ты евангелист!
Ты чёрный мормон!
Скопировать
An oratorio.
I sing an evangelist part there.
Do you want to come hear it?
Оратория.
У меня там партия евангелиста.
Вы хотите придти послyшать?
Скопировать
I'm loving the hypocrisy.
It's like catching an evangelist in a whorehouse.
That was the best Christmas ever. You know I hate lying.
Не, не порти впечатление.
Я люблю лицемерие. Это как поймать проповедника в борделе.
Да, в тот раз было отличное Торжество.
Скопировать
That... would be my pleasure.
I n high school I wanted to be an evangelist to save the souls of my fellow students.
A lot of them were starting to drink and smoke and ride motorcycles and have premarital sexual experiences and all that.
О, с превеликим удовольствием.
В школе я мечтал быть проповедником, чтобы спасать души своих однокурсников.
Многие из них начинали пить, курить, гонять на мотоцикле, вступать во внебрачные сексуальные связи и все такое прочее.
Скопировать
You see the cross there, but miss the eagle?
John the Evangelist, who was always depicted with an eagle, and he's called the Eagle of Patmos.
He is the eagle.
Ну крест я вижу. А где орел?
Святой Иоанн-богослов. Его всегда изображают вместе с орлом. И даже называют орлом Патмоса.
Он и есть орел.
Скопировать
And that's as clear as it can be. There were other evidences that that ol' time religion was under attack.
Evangelist Billy Graham went to London, hoping he could stop England from swinging.
And I think a great deal of what we see among young people today is actually a spiritual search.
Есть и другие свидетельства нападок на вечную религию.
Евангелист Билли Грэм поехал в Лондон в надежде остановить Англию в её распущенности, в процессе чего он был почти захвачен грехом на улице Сохо.
Я думаю, лучшее, что мы видим среди молодёжи сегодня - это духовный поиск.
Скопировать
You'd be the traveling prophet of eugenics.
An evangelist for the preservation of the human race.
When would we leave?
Вы станете пророком евгеники.
Евангелистом, что проповедует сохранение человечества.
- Когда отъезд?
Скопировать
I don't want to sound like some kind of... One of those, I don't know, gross, coupled-up,
- relationship evangelist things...
- And yet... But you liked being with Lynn.
Я не хочу, чтобы это прозвучало, как какая-нибудь... одна из этих, не знаю, отвратительных, семейных,
- ...отношенческих проповедей...
- И все же... но тебе нравилось быть с Линном.
Скопировать
I am a balling bachelor sexual congressman, and I will be passing bills by day and smashing gash by night.
Congressman, being a bachelor in this town means you're gayer than a TV evangelist.
God damn it!
Я крутой и сексуальный холостяк-конгрессмен, и я буду днём принимать законы, а ночью трахать тёлочек.
Конгрессмен, в этом городе то, что вы - холостяк, значит, что вы больший гей, чем телеевангелист.
Чёрт подери!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Evangelist (иванджилист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Evangelist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иванджилист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение