Перевод "время встречи" на английский

Русский
English
0 / 30
времяtense time times
встречиmeet match reception meeting
Произношение время встречи

время встречи – 30 результатов перевода

Многое изменилось за время моих каникул.
Популярная ранее Канако Ханада потеряла свой статус из-за каких-то разногласий во время встречи представителей
... как мы называем посадку различных растений в одном месте?
Things changed while I was taking days off from school.
That popular Hanada Kanako lost her status because of some disagreements during a class rep meeting.
...what do we call planting different crops in the same space?
Скопировать
Какое это имеет отношение к Полковнику Ониллу?
У нас образцы ДНК похищений, которые Тилк и я взяли во время встреч, просканированные на такие же аномалии
Насколько мы можем сказать, ни один из них не клон.
What does this have to do with Colonel O'Neill?
We had the abductees DNA that Teal'c and I interviewed scanned for the same abnormalities as... duplicate O'Neill.
As far as we can tell, none of them are clones.
Скопировать
Парень, который устроил неразбериху с акциями Хьюрон РайлРоад а потом испарился так что тем простофилям оставалось только мечтать о прибыли.
Однажды во время встречи с Осагами я заполучил стрелу прямо в позвоночник.
Рана досаждает мне и требует, чтобы ее почесали.
The man who made all those bear raids on the Huron Railroad stock... and then took to swindlir on the sound theory... that the things folks want most in life is to get something for nothing.
Oh, souvenir. The time I met up with a party of Osages... and got an arrow in my sixth lumbar vertebra.
The scar vexes me now and then and takes kindly to scratchir.
Скопировать
Хорошо, Джон.
Можешь размять свои ноги на улице во время встречи с друзьями.
Я их провёл.
All right, John.
You can stretch your legs in the street during make-friends hour.
I beat 'em all.
Скопировать
Коммандер Джексон и команда, Мы готовы передать вам координаты, а также груз С которым вы полетите к базе Эхо.
Ваше расчетное время встречи с капитаном Перкинсоном На Дельта Эйбл 2
Передайте нам контроль над кораблем уменьшайте скорость,
Commander Jackson and crew, we now follow your Apollo cruiser deadlocked on a course for Echo.
Your time for rendezvous with Captain Perkinson on Delta Able 2.
You're on automatic control at pre-set speed.
Скопировать
Это же ненадолго, правда?
Хотелось бы, чтобы мы скорректировали время встречи?
-Скажем, пять дней.
Won't be for long though, will it?
I was wondering if we should fix a time to meet.
-DOCTOR: Uh, say, five days.
Скопировать
Вы же завтра приезжаете.
Время встречи изменили.
- Пришлось рвануть на перекладных.
Weren't you coming tomorrow?
The guys in my old outfit changed the reunion date.
- We had to get on a Greyhound. - Thirty-two hours.
Скопировать
Теперь он начал понимать, что Гекко велик.
- Он хотел бы изменить время встречи.
- Подождите.
Now he'll really start believing he's Gekko the Great.
- He'd like to change that appointment.
- Hold this.
Скопировать
Она очень древняя.
Нам читают из нее во время встреч.
Здесь описана история вулканского раскола.
It's very old.
They read to us from it at meetings.
It tells the story of the Vulcan separation. D'Tan.
Скопировать
Очень хорошо.
Место и время встречи вы узнаете.
Явка обязательна для всех, запомните.
Good, now you may leave.
We'll let you know the time and date of the next reunion.
But remember, all of you must come.
Скопировать
как еЄ зовут, напомни мне.
странно, что мы всЄ времвстречем..
ну, как еЄ зовут?
What was her name?
Isn't it weird We keep running into her?
What's her name? !
Скопировать
- Что ж, ладно.
Позвоните Филлис Мондерер и узнайте, сможет ли она изменить время встречи?
Не забудьте забрать мою машину из мастерской.
- Oh, very well.
Why don't you call Phyllis Monderer and see if she can reschedule?
Don't forget to pick up my car from the shop.
Скопировать
Да я понимаю.
Завтра, во время встречи с режиссёром я должен буду раздеться догола и продемонстривовать своё хозяйство
Чёрт возьми.
I know, okay?
Tomorrow, when I go meet the director... I have to take my clothes off so they can see what my body looks like.
Oh, my God.
Скопировать
Люди из Персидского Залива вышли на него, чтобы купить его изобретение.
Во время встречи в верхах, а мы называем это западней, Фреше понял, что покупка патента означает его
- Позвал вас на помощь.
The Arabs tried to outbid his invention during the summit.
Frosch realized that for them to buy the invention, means to destroy it.
"He was outraged and then ... Called out to help you.
Скопировать
Вернись!
Нет ничего лучше изящно выполненной работы но сейчас время встречи с секретарем Большого Босса Осгудом
Я люблю свою работу.
You come back here!
There's nothing better than a job delicately handled, but now it was a time to meet the big boss Secretary Osgood.
I loved my job.
Скопировать
Она работает над дипломом... тема Барбара Стрейзанд.
- Время встречи с Барбарой.
- Фамилия? Я пожалуй не скажу.
She's doing her masters thesis on, uh... well, Barbra Streisand.
- It's time to meet Barbra. - Last name ?
I'd rather not say.
Скопировать
- Я останавливаюсь, хочу отрепетировать мое предложение руки и сердца
Седрик, давай прервемся на время встречи с моими родителями
- Почему ты не скажешь им?
- i'm parking, want to rehearse my marriage proposal.
cedric, giv me a break with my parents.
-why don't you tell them?
Скопировать
Госпожа, прошу вас, объясните, что за перестрелка произошла сегодня в центре города.
СЕГОДНЯ, ВО ВРЕМЯ ВСТРЕЧИ В ЯПОНСКОМ КОНСУЛЬСТВЕ, наш ЧЕЛОВЕК... дядюшка, я сварил тебе кофе.
ГОСПОЖЗ, Я хотела СПРОСИТЬ...
Madam, please describe the downtown shooting today.
Today, after a meeting at Japanese Consulates with my men... Uncle, coffee for you.
Madam, I want to ask...
Скопировать
Эд, ты так серьёзен!
Молодость-время встреч и расставаний.
А ты ведёшь себя так, словно это Бог весть какое важное дело.
Ed, you are so serious.
These are the dating years.
You're acting like this is some really big deal.
Скопировать
Ладно,слушай.
Во время встречи с Сэмом упомяни, будто слышал, что он крут.
Он захочет впечатлить тебя и покажет...
Okay, listen.
When we'rein with Sam mention you've heard he's the man.
He'II want to impress you and show...
Скопировать
Замечательно... Что-то типа оружейной ходки, сближающей отца и сына.
Время встречи уже обговорено, так что тащите свои задницы в машину.
Только между нами, если с ним что-то случится, я вернусь и убью тебя.
Great... sort of father-son gun-running bonding trip, whatever.
There's a preset rendezvous time, so get your ass on the road.
Just between you and me, if anything happens to him, I'm gonna come back, and I'll kill you.
Скопировать
Я просто так нервничаю, потому что пустила в ход всю свою охрененность, чтобы перелопатить тонны бюрократических бумажек, и узнала, что Сара Янг, уличная проститутка из Сент Пола - прям скороговорка вышла - была убита в прошлом году.
Бьюсь об заклад, её придушили во время встречи.
Точно.
I'm just, I'm super pumped because I've used my complete and total bad-assery-ness to bust a move through layers of local legal bureaucracy, and I have learned that Sarah young, a street prostitute in St. Paul-- say that five times fast-- was murdered last year.
And I bet she was strangled during a rendezvous.
Me oui.
Скопировать
Я обещаю тебе.
Я просто жду время встречи с подрядчиком.
Хорошо.
I promise you.
_
_
Скопировать
У меня есть клиент, который заказал тройничок после обеда в Беверли-Хиллз, и это будет стоит вдвое больше обычной цены.
Проблема в том, что время встречи совпадает с кастингом Одри на роль Ширли Темпл в Бербанк.
Всё понятно.
I have a client who has booked a threesome for this afternoon in Beverly Hills, and it pays 2 1/2 times the normal rate.
The only problem is, it is at the exact same time as Audrey's Shirley Temple audition in Burbank, the big one.
Oh, say no more.
Скопировать
Потому что если ответ - да, тогда поздравляю, это послание для тебя.
договаривались встретиться у бассейна и убить декана, я подарила всем офигенные телефоны, и когда пришло время
вам просто нужно было прийти в вышеупомянутый бассейн?
"Because if the answer to that is yes, then felicitations, this missive is for you."
So, do you all remember when we agreed to meet at the campus pool and kill the dean, and I got you all awesome new phones, so that when it came time to meet, the phone would light up a certain color, and when it did,
you didn't even have to answer it, you just had to come meet at the aforementioned pool?
Скопировать
Нет.
Они изменили время встречи.
Падма должна доставить им Каррион ровно через 36 минут.
No.
They changed the drop time.
Padma's has to deliver Carrion in exactly 36 minutes.
Скопировать
- Какой демонстрации?
- Во время встречи большой восьмёрки.
Он входил в группу единомышленников.
What kind of demonstration?
At the G8 meeting.
He's been part of a group.
Скопировать
Ты боишься, что она скажет "нет".
Возможно, я неправильно истолковал наши взгляды во время встреч в управлении.
Кажется, она рассматривала меня, но...
You're afraid she's gonna say no.
Maybe I'm misinterpreting our eye contact at department meetings.
I mean, I think she's staring at me, but...
Скопировать
А другая, тёмная сторона, подсознание... которое загадочно, которое глубоко.
Это произошло во время встречи.
"Pink Floyd?", -Жибон сказал: "О'кей, пойдет!"
And the other side who is black, the unconscious what is mysterious, what is deep.
It happened during a meeting.
"Pink Floyd?" Gibon said, "Okay, I'll go!"
Скопировать
У Алекси есть папка.
А в ней фотографии твоих поебушек с Аней, конечно же - даты и время встреч, УЗИ твоего ребенка и этот
Отдай мне все, что у тебя есть до восьми вечера, или он передаст его твоей жене.
Alexi has a folder.
It contains photos of you and Anya fucking, of course. Dates, times, a scan of your baby and a rather lurid DVD.
Now, give me everything you have by 8pm or he will hand it to your wife.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов время встречи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы время встречи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение