Перевод "gnat" на русский
gnat
→
комар
Произношение gnat (нат) :
nˈat
нат транскрипция – 30 результатов перевода
Except when you keep repeating "you're angry."
Like a fucking gnat at a barbecue.
Just bugging the fuck out of me.
Только когда вы твердите мне: "вы злитесь".
Это достает меня жутко, как комар на пикнике.
Это... это... это жутко доставучий зудеж!
Скопировать
Beggar's brat! lmp of the devil!
May you be reborn a gnat!
Kim found it more convenient to pose as an Indian... because the missionaries sent white boys to school.
Дьявольское отродье!
Чтоб тебе превратиться в червяка!
Ким предпочитал выдавать себя за индийского мальчика... так как миссионеры посылали белых детей в школу.
Скопировать
I am proud to shake the hand of the hero wounded fighting at Palermo
They made me a captain because I got a gnat in my eye
You've done much for the cause, Don Calogero
Я горд пожать руку герою, раненому в сражении при Палермо. Ну что вы!
Мне дали капитана, потому что мне в глаз попала пылинка.
Вы тоже сделали немало для победы, дон Калоджеро.
Скопировать
Yes, but you probably want to speak to my boss.
I'm just a small gnat...
-You signed this.
Да, но я полагаю, что вам нужна моя начальница.
Я только служащий.
Это вы подписали.
Скопировать
His wife ought to have loved him, instead of running off and getting killed.
"Ought" ain't worth as much as a gnat when you're talking about love.
She loved somebody else.
Его жена должна была бы любить его, вместо того чтобы скитаться и быть убитой индейцами.
Слово "Должна" стоит не больше комара когда речь идёт о любви.
Она любила другого.
Скопировать
She is the fairies' midwife,... ..and she comes in shape no bigger than an agate-stone... ..on the forefinger of an alderman,... ..drawn with a team of little atomies... ..over men's noses as they lie asleep.
Her chariot is an empty hazelnut,... ..her waggoner a small grey-coated gnat.
And in this state she gallops night by night through lovers' brains,... ..and then they dream of... ..love; ..o'er lawyers' fingers, who straight dream on fees.
А, так с тобой была царица Меб. То повитуха фей. Она не больше агата, что у мэра в перстне, она в упряжке из мельчайших мошек катается у спящих по носам.
В ее повозке спицы у колес из длинных сделаны паучьих лапок, а за возницу - комарик - крошка.
И так она за ночью ночь катается в мозгу любовников - и снится им...
Скопировать
-Land of idiots.
The viewer's attention span is that of a gnat.
Hong Kong becomes a free nation, if we give it more than a minute... ... womenflipto seewhether Madonna has bleached her roots.
- Земля идиотов.
Промежуток внимания зрителя - промежуток чего-то незначительного.
Гонконг становится свободной нацией, если мы уделим этому больше минуты между щелканьем женщинами по каналам в поисках новости о том, отбелила ли Мадонна корни своих волос.
Скопировать
- I'm interested in everything.
Meaning you have the attention span of a gnat.
- See what I mean?
- Эклектик. Мне все интересно.
Ты хочешь сказать, что легко перебрасываешься с одного на другое?
- Понял, о чем я?
Скопировать
I know all about Destroyers.
They can spot the flight of a gnat across a million star miles.
Or unwelcome settlers on a forbidden outpost.
неяы циа тоус йатастяожеис.
лпояоум ма емтописоум лиа птгсг апо ейатоллуяиа астяийа ликиа лайяиа.
╧ амепихулгтоус апоийоус се лиа апацояеулемг басг.
Скопировать
Not depressed?
A gnat in my eye, that's all.
I feel great. You look marvelous too.
-А вы случайно не в депрессии?
- Нет, просто что-то в глаз попало. Я в полном порядке.
А вы тоже отлично выглядите.
Скопировать
Besides, I am really much too small.
Anything I do would only feel like a gnat bite!
Perhaps I'll think of something once outside.
Вообще то, я и правда слишком мал.
Всё, чтобы я ни сделал, будет как комариный укус!
Может быть что-нибудь придумаю, когда выберусь наружу.
Скопировать
Oh, dear God.
- It's only a gnat, Niles.
- Yes, well, gnats carry disease.
Боже всемогущий.
- Это всего лишь мушки, Найлс.
- Да, но мушки разносят болезни.
Скопировать
Trouble?
She's the gnat in my ear.
The gristle in my teeth.
Проблема?
Она комар в моем ухе.
Хрящ в моих зубах.
Скопировать
Don't get me started on that.
Those Warren Commission fellows were picking gnat shit out of pepper.
Nobody's going to tell me that kid shot like he did from that bookstore.
И не начинай.
Парни из комиссии Уоррена просто тянут резину.
Никто не сможет меня убедить, что тот парень просто стрелял из магазина.
Скопировать
- I got bongos in the back.
Seeing as how our attention spans are gnat-like tonight, as town Selectman I am refusing the town loner's
She's all yours, Jesus!
- У меня есть бонги в подсобке.
Вижу, внимание рассеивается, как туча мошкары. Как член городского совета, я отказываю в проведении протеста и закрываю это заседание.
Она твоя, Хесус!
Скопировать
Somewhere out there
Care to dance with a litigious, little gnat?
- Where have you been?
Где-то там
Хочешь потанцевать, маленький комарик?
- Где ты был?
Скопировать
- Nope.
A gnat in shining armor.
- I've got so many of these.
— Неа.
Рыльце в сияющих доспехах.
— У меня таких много.
Скопировать
- Carla Bianchi.
She wronged me, and I crushed her like a gnat between my fingers.
I got her suspended from the second grade.
Клара Бианки.
Она обидела меня, и я раздавила ее, как комара между пальцев.
Я добилась её отстранения из второго класса.
Скопировать
You try and kill me again.
This is my story, you gnat.
Get up!
Пытайся убить меня снова.
Это моя история, комарик.
- Вставай!
Скопировать
Yeah, but I like to catch.
You have the attention span of a gnat.
Thanks, Dad.
Ну да, мне просто процесс нравится.
У тебя внимания столько же, сколько и у комара.
Ну пап, удружил.
Скопировать
Your uncanny valley bridge is a direct copy of our motion-parallax vector.
You're a gnat, Leonard.
A little flea.
Твоё преодоление эффекта "Зловещей долины". Точная копия нашего вектора параллакса движения.
Без моей работы ты был бы никем.
Ты - мелочь, Леонард. Маленькая блоха.
Скопировать
Break me?
You're a gnat on my ass.
You have no idea what real power is, you little prick.
Сломать меня?
Ты прыщ на моей жопе.
Ты не имеешь ни малейшего представления о настоящей власти, мелкий говнюк.
Скопировать
Bitch, please
♪ You's a gnat, you'll go splat Best be runnin', stat ♪
Yeah?
Да брось, сучка.
Ты мошка, ты будешь раздавлена, Лучше беги без промедления
Да?
Скопировать
I have become my destiny.
I'll crush you like a gnat, King Coal.
Half life.
От судьбы не уйдешь.
Я раздавлю тебя, как комара, Король Уголь.
Полжизни.
Скопировать
Destroy an angel of God?
You arrogant gnat.
Such vanity, such pride.
Уничтожишь Божьего Ангела?
Ты высокомернее комара.
Какое тщеславие,какая гордыня.
Скопировать
He's dead?
Yep, like a gnat on a Peterbilt.
Hope you don't take the same route, Sucre.
Он мертв?
Точно, как муха на лобовом стекле грузовика.
Надеюсь, ты не последуешь его примеру, Сукре.
Скопировать
Wait, is that a yes or a no on the freezer?
That woman has the attention span of a gnat.
Hey, Leonard.
Так что ты решила по поводу морозильника?
Эта женщина слишком много внимания уделяет мелочам.
Привет, Леонард.
Скопировать
- Unfortunately for you.
You looked like a gnat flat.
Same for you.
- К несчастью для тебя.
Ты была похожа на мёртвую козявку.
Ты тоже.
Скопировать
"Second, thank you very much for naming your bug after me."
"My wife tells me it is actually a type of gnat."
"You strike me as a very special boy and a key member of the Zissou Society."
"Во-вторых, спасибо большое, что в честь меня назвал своего жука".
"Жена говорит мне, что на самом деле, это клоп".
"Я думаю, ты необычный мальчик и ключевой член Общества Зиссу".
Скопировать
If I betray him, what will become of me?
I am like a gnat to the flame!
Like rice mashed to gruel!
Если я предам его, что станет со мной?
Я словно мошка, летящая к огню!
Подобен рису, превратившемуся в кашу!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gnat (нат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gnat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение