Перевод "gravestone" на русский
gravestone
→
надгробие
Произношение gravestone (грэйвстеун) :
ɡɹˈeɪvstəʊn
грэйвстеун транскрипция – 30 результатов перевода
It will not surprise me any day to see the old master rise from his grave.
'Tis only the gravestone holding him down, I will swear.
Then what is it, Mrs Nicholas?
Я не удивлюсь, если как-нибудь из могилы поднимется старая хозяйка.
Его успокоит только могила, клянусь вам.
А что случилось, миссис Николас?
Скопировать
- Tom, leave dad alone.
- You will get a gravestone.
Nothing with urns and the unknown graves. That Hippy shit.
- Том, оставь отца в покое.
- Ты получишь надгробный камень.
Ничего хорошего в урнах и неизвестных могилах нет.
Скопировать
He stole a seven-year-old's ID.
From a gravestone.
Layers and layers.
Он украл документы семилетнего.
С надгробного камня.
Слои и слои.
Скопировать
- Pretty much.
So what name, my good sir, do I carve on your gravestone?
His name is Van Helsing.
- Почти.
Назовите свое имя, чтобы я смог выбить его на вашем надгробии.
Его зовут Ван Хельсинг.
Скопировать
The moss?
The gravestone was covered with moss.
Indeed it was.
Мох?
Могильная плита была покрыта мхом
Да, это верно
Скопировать
It's an open grave and I...
I stand by the gravestone, looking down into it.
It's my grave.
Это разрытая могила, и...
Я стою у надгробия и смотрю в нее.
- Это моя могила.
Скопировать
He did not say to nobody his content.
The will disappears and she takes his secret to the gravestone.
I am afraid that there is no coincidence here.
Она никому не сказала об этом.
Завещание исчезло. И она унесла свой секрет в могилу.
Боюсь, что это не совпадение.
Скопировать
Kita-Kamakura. The train station appears in one of his own films.
[Wenders] Ozu's gravestone bears no name, only an old Chinese character, MU, which means:
[Wenders] I thought about this symbol on the ride back in the train.
Кита-Камакура - эта станция появляется в одном из его фильмов.
На могиле Одзу нет имени. На камне выбит лишь древнекитайский иероглиф "Му", что значит "пустота", "ничто".
Я раздумывал об этом на обратном пути.
Скопировать
My mum doesn't let me come in here, but I'm not frightened.
That gravestone there:
"Here lies my beloved and beautiful Ella Jane," "Wife and lifelong friend."
- Да. Мама запрещает приходить сюда, но я не боюсь.
Вон то надгробие
"Здесь покоится дорогая Элла Джеймс"
Скопировать
To rebuild the past, I needed his complicity.
This must be the night when the fingerprints I've left... on my Father's gravestone mournfully dissolve
I point north with a burning cigarette.
Чтобы восстановить прошлое, мне нужна была его помощь.
Это должно было произойти ночью, когда происходило траурное разложение... отпечатков пальцев, которые я оставил на могильном камне своего отца.
Я указываю север зажженной сигаретой.
Скопировать
I know.
But is there a name on the gravestone?
No.
Знаю.
На надгробии есть имя?
Нет.
Скопировать
I don't believe it. You've sunk that low!
It was for a marble gravestone for mother.
I sent a money order to Belgium.
Не могу поверить, что ты могла дойти до этого!
Это на мраморную плиту для мамы.
Я отправила денежный перевод в Бельгию.
Скопировать
- Vagrancy, right?
It'll look great on his gravestone in Arlington: "Here lies John Rambo, awarded the highest medal of
survivor of countless missions in enemy territory, killed in a dump for vagrancy!"
Бродяга?
Так и напишем на его могиле в Арлингтоне: "Здесь покоится Джон Рэмбо
Награжденный медалью конгресса за отвагу, участник сложнейших миссий на вражеской территории. Убит за бродяжничество в США".
Скопировать
You can see quite clearly... that everyone has suffered.
The orphan embraces his mother's gravestone.
Where is he hiding?
Этот смех не делает вам чести. Ведь всё очевидно. Каждому тягостно от страданий, почтенная публика.
Так обнимает сирота могилу своей матери.
Где он прячется?
Скопировать
And we buried you.
We had a funeral and a coffin and a gravestone.
You had a coffin?
Мы ведь тебя похоронили.
Была и служба, и гроб, и могильный камень. Всё как положено.
Гроб?
Скопировать
She made me sign a contract:
'Forever. ' Sounds like a gravestone. "
No she didn't say "like a gravestone. "
"Она заставила меня подписать с ней пожизненный контракт,..
...который стал для меня могильным камнем. "
Нет, она бы не сказала про могильный камень.
Скопировать
'Forever. ' Sounds like a gravestone. "
No she didn't say "like a gravestone. "
- Yes she did.
...который стал для меня могильным камнем. "
Нет, она бы не сказала про могильный камень.
Ещё как сказала бы.
Скопировать
You know, the last time I was in the woods, I was 9 years old.
I was burying my pet canary and I made a gravestone out of a paper plate.
And I wrote on it... "Fly to Heaven."
Знаешь ли, в последний раз била я в лесу, когда мне было девят лет.
Я похоронила тогда мою канарейку. Я сделала ей похоронную плиту из картона и написала на нее:
"Улетай на небо!"
Скопировать
Hi, Dr. Nick.
Troy, I brought with me the gravestone... of author and troubled soul, Edgar Allan Poe.
One of our best writers.
Привет, доктор Ник.
Я принес надгробный камень мятежной души Эдгара Аллана По.
- Один из лучших писателей.
Скопировать
Next thing you know, ding-dong, ding-dong!
Gravestone.
Listen, I mean, you're a great girl.
Не успеешь опомниться и... динь-дон!
динь-дон, свадьба, беременность, могила!
Послушай, ты прекрасная девушка.
Скопировать
Well, he has been hella emo lately.
Also, also, he changed his will today, and he bought a gravestone?
(Danny) Okay, where is everyone? I'm signing for packages out here.
Ну да, он чересчур эмоционален в последнее время.
А еще, а еще он изменил свое завещание и купил памятник. Так, где все?
Я расписываюсь там за посылки.
Скопировать
Sometimes, uh... sometimes I come out here and I just rub my hands on the gravestones.
When I find a gravestone I like, I, um... get turned on and I-I rub one out to it.
I get it.
Иногда... иногда я прихожу сюда и тру памятники своими руками.
Когда нахожу симпатичный, я... завожусь и трусь об него.
Понимаю.
Скопировать
Trust me, that name is a consolation prize.
It's a gravestone to our resistance.
You have no idea what's going on out there.
Trust me, that name is a consolation prize.
It's a gravestone to our resistance.
You have no idea what's going on out there.
Скопировать
Untimely death.
Look at the date on the gravestone.
April 17, 1887.
Преждевременная смерть.
Посмотрите на дату на надгробной плите.
17 апреля 1887 года.
Скопировать
He called them from the church.
Doesn't tell us why he changed the gravestone.
That's right.
Он звонил им из церкви.
Все равно это не объясняет почему он заменил надгробие.
Правильно.
Скопировать
Back in a jiffy.
Dad, did Mum ever get a gravestone?
Let's take care of the living first, and then, you know...
Сейчас вернусь.
Пап, кто-то позаботился поставить маме надгробный камень?
Давай подумаем о жизненно важных вещах сначала, а там, сама знаешь...
Скопировать
'Mary Morstan was stillborn in October 1972.
'Her gravestone is in Chiswick cemetery, where five years ago 'you acquired her name and date of birth
'That's why you don't have friends from before that date.'
Мэри Морстен родилась мертвой в октябре 1972.
Похоронена на кладбище в Чизуик, где пять лет назад ты позаимствовала ее имя и дату рождения, а с ними и личность.
Вот почему у тебя нет давних друзей.
Скопировать
We have as much chance of escaping that way as a man clawing his way out of his own grave.
Maybe so, but at least it won't say on my gravestone what it'll say on yours.
"He died like a dog in the dark."
У нас столько же шансов сломать эту решетку, как покойнику откопаться из могилы.
Возможно, но по крайней мере на моем надгробии напишут другие слова, в отличие от твоего.
"Он подох как пес в темнице".
Скопировать
What do you think the gravestone really is?
The gravestone?
Maybe it's a false grave!
Что ты думаешь, что-же это?
Надгробный камень?
Или фальшивая могила!
Скопировать
Why are some of them bigger?
They're soldiers, the bigger the gravestone, the higher the rank.
Well.
Почему некоторые из них выше?
Они солдаты, чем выше ранг, тем выше камень.
Ну.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gravestone (грэйвстеун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gravestone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйвстеун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение