Перевод "надгробие" на английский

Русский
English
0 / 30
надгробиеepitaph gravestone
Произношение надгробие

надгробие – 30 результатов перевода

И когда одним не терпится вырваться из дома, других удерживают там против воли.
Где надгробие Рекса?
Вечно забываю.
And while some people can't wait to get out of the house, others are being kept there against their will.
Which one is Rex's headstone?
I always forget.
Скопировать
Ты знаешь, Почесун, я хочу всю свою жизнь убивать и есть уток. Я хочу съесть как можно больше этих птичек. А когда я умру, Почесун, то скульпторы
вырежут утку на моем надгробье, чтобы весь мир повторял - он любил уток.
Бежим, бежим, бежим, бежим! ...
You know, itchy, I think I shall spend the rest of my life... killing and eating as many of them as I can.
And when I die, itchy... there shall be one final duck on my casket... so that the whole world will know... "He loved duck."
Go, go, go, go!
Скопировать
ћне плевать на этот список —мерти.
- я напишу это на твоЄм надгробье.
- ћожешь их пугать, но не мен€.
Not some crazy list that Death has put together.
I'll be sure to carve that into your tombstone. Whatever.
You may be able to scare these people,
Скопировать
- И что?
Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун.
Очень смешно.
- Well?
Well, folks say that now Stubbs' forehead... is holdin' up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
Very funny.
Скопировать
Есть одно новое местечко, очень модное - Морг.
Никаких овощей, подают только мёртвых животных на маленьких надгробьях.
Почему обязательно какие-то выкрутасы?
There's this new place, very in - The Mortuary.
No vegetables, everything's dead animals on little headstones.
Why does it have to be fancy?
Скопировать
...and called the superintendent of Arlington Cemetery.
And he and I прошлись среди надгробий.
...walked over those grounds. Это часто посещаемые, ухоженные, красивые надгробия. They're hauntingly beautiful grounds.
M and called the superintendent of Arlington Cemetery.
And he and I walked over those grounds.
They're hauntingly beautiful grounds.
Скопировать
И он и я... And he and I прошлись среди надгробий.
Это часто посещаемые, ухоженные, красивые надгробия. They're hauntingly beautiful grounds.
Белые кресты, ряд в ряд. White crosses, row and row.
And he and I walked over those grounds.
They're hauntingly beautiful grounds.
White crosses, row and row.
Скопировать
Ко мне подошел смотритель и сказал что он... A park service ranger came up to me and said that he...
He had сопровождал президента Кеннеди в экскурсии по этим надгробиям... ...escorted President Kennedy
И Кеннеди сказал... And Kennedy said что это самое красивое место в Вашингтоне. ...that was the most beautiful spot in Washington.
A park service ranger came up to me and said that he...
He had escorted President Kennedy on a tour of those grounds a few weeks before.
And Kennedy said that was the most beautiful spot in Washington.
Скопировать
Д з ю г о Аниматор Норико Морита
У надгробия — имя ещё не стёрлось — Горько-прегорько рыдает.
К а к э й Аниматор Тацуо Симамура
- Jugo. animation: Noriko Morita
"the pain of deception" she thought squeezing her dry breasts by an unfading stupa sobbing with heavy heart
- Kakei. animation: Tatsuo Shimamura
Скопировать
- Почти.
Назовите свое имя, чтобы я смог выбить его на вашем надгробии.
Его зовут Ван Хельсинг.
- Pretty much.
So what name, my good sir, do I carve on your gravestone?
His name is Van Helsing.
Скопировать
Это воля аллаха.
Как раз у южных ворот, с другой стороны кладбища, находятся три старых надгробия расположенных треугольником
Под каждым из них я закопал по три тысячи тридцать три таньга.
This is the will of Allah.
At the south entrance, on the other side of the cemetery, there are three old tombstones, placed in a triangle.
Under each of them, I buried 3,333 tangas.
Скопировать
Вы путаете могилу со смертью мой юный друг.
Мраморное надгробие доказывает существование могилы, но за могилой лежит мир, населенный множеством неизвестных
Не смешите меня.
You confuse the grave with death, my young friend.
The marble slab of a sepulcher proves the existence of the grave, but not of what lies beyond the grave, a world inhabited by an incalculable number of anonymous beings.
Don't make fun of me.
Скопировать
Папы там на самом деле нет.
Но я все равно поставил надгробие.
Ну, пора в путь.
'Course Pa ain't really there.
I put up a stone anyway.
I'd better be on my way.
Скопировать
- Что, не холодно тебе? - Нет.
Посмотри, какое старое надгробие.
И надпись:
Aren't you cold?
Look. An old crypt.
An inscription.
Скопировать
Наша пьеса называется "Призрак художника".
Или "Надгробие из иллюзий".
Начнём же!
Our play is called "The Artistic Haunting".
Or "The Tomb of Illusions".
Let the play begin!
Скопировать
Тут я встречусь с ней, моей наречённой.
Здесь, подле надгробия, благоухающего смертью.
Там кто-то пошевелился!
Here I shall meet her, my bride-elect.
Here, by this tomb redolent with the smell of death.
Someone moved inside!
Скопировать
Это разрытая могила, и...
Я стою у надгробия и смотрю в нее.
- Это моя могила.
It's an open grave and I...
I stand by the gravestone, looking down into it.
It's my grave.
Скопировать
Никто не достоин большей любви, чем тот, кто отдал свою жизнь за других.
Всегда трудно говорить последнее слово над гробом друга.
Инспектор Дэниэл Клэй был настоящим товарищем мне и всем нам.
Greater love hath no man, than to lay down his life for another.
It is always difficult to have last words over the grave of a friend.
And Inspector Daniel Clay was a friend. A dear friend to me and to all of us.
Скопировать
Мы собираемся воссоздать все эпизоды убийств.
Картонные коробки представлены в виде надгробий... И мы ...
Жертвы отмечены .
We're going to reconstruct the whole episode.
Those cardboard boxes represent gravestones, and we... lt'll look just as it actually did.
The victims are outlined.
Скопировать
Возраст: 2 года.
Дрисколы хотели надгробие.
У нас кладбище паркового типа.
Two years old.
The Driscolls wanted a headstone.
We have a park-type cemetery...
Скопировать
Это действительно наше дело?
Она же там вырезает мое надгробие.
Я не могу ей сказать что бы она ушла.
Is it really our business?
She's in there chiseling my headstone.
I just can't tell her to leave.
Скопировать
Меня зовут...
Имена - для надгробий, детка.
Уведите этого белого и шлёпните - быстро!
My name...
Names is for tombstones, baby.
Y'all take this honky out and waste him - now!
Скопировать
- Да. Мама запрещает приходить сюда, но я не боюсь.
Вон то надгробие
"Здесь покоится дорогая Элла Джеймс"
My mum doesn't let me come in here, but I'm not frightened.
That gravestone there:
"Here lies my beloved and beautiful Ella Jane," "Wife and lifelong friend."
Скопировать
Правда, я и в мыслях не хотел допускать, что причиной такого решения была ты.
А ты, Сэцуко... ты столько времени проплакала над гробом моей матери...
Но по ком лились твои слёзы?
But, I don't want to imagine, that you are the reason for this decision
And you, Setsuko, you cried along time at the coffin of my mother
But your tears, for whom did you shed them?
Скопировать
Я не желаю, чтобы его хоронили. Никакой могилы!
Никакого надгробия!
Тело сжечь и развеять пепел по ветру.
I want no grave for him.
No marker.
His body's to be burnt and his ashes scattered in secret.
Скопировать
Знаю.
На надгробии есть имя?
Нет.
I know.
But is there a name on the gravestone?
No.
Скопировать
Детей, брошенных в самое пекло.
Победителей и побежденных в одной могиле и глазеющих на их надгробия туристов.
В мирное время я был у шахтеров.
Children fighting wars.
Victor and vanquished reconciled in cemeteries... their status raised to that of a tourist attraction.
When peace returned, I visited some mines.
Скопировать
С несколькими детьми он похоронил птичку.
На ее могилу он поставил надгробие:
"Здесь лежит птичка Шарло, собственность Проспера Ривьера".
With several children, he buried the jay.
Over its grave he put a sign,
"Here lies Charly Jay, property of Prosper Rivière."
Скопировать
Вон туда.
Я хочу надгробие на могилу матери, Сэл.
Я заплачу, все нормально.
There you go.
I want a headstone for my mother's grave, Sal.
It's all right, I'll pay for it.
Скопировать
Ричард...
Я... я закажу надгробие, но...
Ты должен сказать, что ты хочешь написать.
Richard...
I will... I will arrange a headstone, but...
You must tell me what you want written.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надгробие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надгробие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение