Перевод "epitaph" на русский

English
Русский
0 / 30
epitaphнадгробие
Произношение epitaph (эпитаф) :
ˈɛpɪtˌaf

эпитаф транскрипция – 30 результатов перевода

I don't know how you manage.
I've written my own epitaph.
Here lies the woman who was always tired.
И как вы управляетесь?
Я придумала себе эпитафию:..
.."Здесь лежит та, что смертельно устала.
Скопировать
So now I'm in deep trouble.
I mean, one more jolt of this death ray and I'm an epitaph.
Somehow I managed to find cover.
Итак, у меня серьёзные проблемы.
В смысле, ещё один выстрел смертоносного луча, и я - покойник.
Но я нашёл укрытие.
Скопировать
What is on your mind besides 100-proof women, 90-proof whisky and 14-carat gold?
Amigo you just wrote my epitaph.
- How many men?
Что у тебя на уме, кроме стопроцентных женщин и девяносто градусного виски и золота в 14 карат?
Амиго... Ты только что написал для меня эпитафию.
- Сколько их?
Скопировать
Mother, don't you think it would be a good idea if you actually met the man you're going to marry before committing to spend the rest of your life with him?
Deanna, I love you, but you do make everything sound like an epitaph.
I don't want to agree.
Мама, тебе не кажется, что было бы неплохой идеей сначала встретится с человеком, за которого ты собираешься выходить замуж, прежде чем принимать окончательное решение провести с ним всю оставшуюся жизнь?
Деанна, я люблю тебя, но ты всегда обращаешь любую новость в эпитафию.
Я не согласен!
Скопировать
-I...can't just accept this.
The epitaph on your canary's grave you made when you were 9 years old was on a paper plate, and it said
FILE SECURITY: MOXLEY:
Все таки, я не могу просто поверить.
На похоронной плите из картона твоей канарейки, которую ты похоронила, когда тебе было 9 лет, было написано: "Улетай на небо!".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Скопировать
Then you'll fit better into the film frame.
A fine epitaph.
"Here lies a body cut down to fit the picture."
Значит, ты легче уместишься в кадре.
Какая прелестная эпитафия:
"Здесь покоится тело, которое разрезали пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
Скопировать
As they say in the old Russian proverb:
"The best Paragraph is an epitaph"...
I mean, "Save the bust for lust".
Как говорится в старинной русской пословице:
"Конец делу Абзац"...
Я хотел сказать "Абзац делу венец".
Скопировать
Why then did you do something only children do?
With some little children and the pomp of a real funeral, you buried the jay and wrote its epitaph?
True.
Почему же тогда вы делали то, что делали только дети?
С маленькими детьми вы провели помпезные похороны. Вы похоронили птицу и написали свою эпитафию?
Да.
Скопировать
All you can say is, "We can't bring him back."
Not much of an epitaph, is it?
It's all you've got time for.
И все что ты можешь сказать: "Что ж, его уже не вернуть".
Не много для надгробной надписи.
У нас нет на это времени.
Скопировать
What about the people of Tombstone?
John Clum, editor of the Epitaph... and some of the leading citizens will back us if they know you're
We're all agreed, Wyatt. You should run the show.
-А что на счет жителей Тумбстоуна?
Джон Клам, издатель газеты, и некоторые люди, готовы помочь нам, если нужно.
Мы думаем, что нужно покончить с этим.
Скопировать
It was amusing.
What was the epitaph?
"Here lies Prosper's jay, Charly, "a native of the Big Yos, died..."
Это было забавно.
Какова была эпитафия?
"Здесь лежит птица Проспера, Шарло, уроженка Йо, умершая..."
Скопировать
Then that's the best we've got.
Pagoda's in possession of a parcel containing my will and some instructions for the funeral including my epitaph
Proofread it for me before they carve it on the headstone, okay?
Ну тогда он лучшее, что может быть.
У Пагоды пакет, который содержит мою волю и кое-какие распоряжения насчет похорон, включая мою эпитафию, когда придет время.
Проверь ее перед тем, как они высекут ее на камне, хорошо?
Скопировать
I am dead, Miss Wilder.
All that will be written for Omar is an epitaph.
But I will not be alone.
Я покойник мисс Уайлдер.
Осталось написать лишь эпитафию.
Но я уйду не один.
Скопировать
The boy was so delicate, very talented. Here, listen to this.
So summer is gone, Leaving no epitaph.
It's still warm in the sun, Only that's not enough.
Такой был тонкий, талантливый.
Вот и лето прошло, Словно и не бывало.
На пригреве тепло, Только этого мало.
Скопировать
You killed Matsunaga?
What is my epitaph?
You're totally fucked up, bitch.
Ты убил Мацунагу?
Какая у меня эпитафия?
Ты совсем рехнулась, сука!
Скопировать
Isn't that awful?
"Forever and ever" sounds like an epitaph.
I thought it was nice. - What about you mouse?
Послушай, как ужасно.
"Навеки... " Прямо эпитафия какая-то.
А мне понравилось.
Скопировать
Yeah?
Well, it's a great epitaph, but it is a lousy thing to do to a friend.
- Lochley.
Да?
Да, хорошая эпитафия, но она паршиво подходит для могилы друга.
- Локли.
Скопировать
By the way, I wanna ask you something.
Do you know what's an epitaph?
Yes, that's it.
Кстати, я хочу тебя спросить кое о чём.
Ты знаешь, что такое эпитафия?
Да, именно.
Скопировать
Do you hear? Let them be well used, for they are the abstract and brief chronicles of the time.
After your death you were better have a bad epitaph than their ill report while you live.
My lord, I will use them according to their desert.
Вы слышите, пообходительнее с ними, потому что они краткий обзор нашего времени.
Лучше иметь скверную надпись на гробнице, нежели дурной их отзыв при жизни.
Принц, я обойдусь с ними по заслугам.
Скопировать
-I'm not going to make it.
I want to dictate my epitaph.
-Go ahead.
- Смитерс, я этого не переживу.
Хочу продиктовать мою эпитафию.
- Говорите.
Скопировать
I wish I had time for this.
Well, that was baseball's epitaph, wasn't it?
Nobody seemed to have time for us anymore.
Хотел бы я продолжить, но совершенно некогда.
Что ж, это была эпитафия бейсболу.
Похоже, больше никому нет дела до нас.
Скопировать
"I'm not at all the person you and I took me for."
Sounds like an epitaph.
Your handwriting, too.
"Я не тот человек, за которого мы с тобой меня принимали."
Похоже на предсмертную записку.
И почерк твой.
Скопировать
~ You did the best you could.
There's an epitaph - "Ellie Miller, she did the best she could" (!
) ~ What if Joe gets off?
- Ты сделала все возможное.
И будет эпитафия - "Элли Миллер, она сделала все возможное"
- А что, если Джо выйдет на свободу?
Скопировать
Power levels are dead, sir.
You may have just written our epitaph, Mr. Scott.
Activate main viewing screen.
Ноль, сэр.
Возможно, вы только что произнесли нашу эпитафию, м-р Скотт.
Активируйте главный экран.
Скопировать
- Pity.
I've just composed a particularly nasty epitaph for him.
Whatever they are, they're going to be difficult to kill.
- Жаль.
А я только что сочинила особенно противную эпитафию для него.
Чем бы они не были, их будет трудно убить.
Скопировать
Oh, it sounds like you've got your crap-colored glasses on.
What do you want your epitaph to say?
You think you've fulfilled all your goals?
Похоже, что ты надела свои очки цвета дерьма.
Что ты хочешь, чтобы было в твоей надгробной надписи?
Думаешь, ты достиг всех поставленных целей?
Скопировать
'Cause life is too short to have weird food rules.
And I'm gonna finally finish writing an appropriate epitaph for a lovely dog.
So... here I go, to do my thing.
Потому что жизнь слишком коротка для странных правил в еде.
И я наконец закончу писать подходящую надпись для надгробной плиты замечательной собаки.
Итак, я пошла заниматься своими делами.
Скопировать
I was dead.
Some people choose their epitaph before they croak, you know.
"Do not go gentle into that good night
Я к тому времени умер.
Некоторые выбирают эпитафию заранее.
"Не гасни, уходя во мрак ночной."
Скопировать
What's your name?
I like your epitaph.
Thanks.
А тебя как зовут?
Хорошая эпитафия.
Спасибо.
Скопировать
You got me to say it.
I don't know if you've settled on an epitaph yet, but it does occur to me that would look fantastic on
Why is the chicken outside my door?
Ты заставил меня сказать это.
Не знаю, выбрала ли ты уже надгробную надпись, но мне кажется, что эта будет потрясающе смотреться на надгробие.
Почему за моей дверью курица?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов epitaph (эпитаф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы epitaph для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпитаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение