Перевод "Flashing lights" на русский
Произношение Flashing lights (флашин лайтс) :
flˈaʃɪŋ lˈaɪts
флашин лайтс транскрипция – 30 результатов перевода
Mike, my man, we want to help you out here, you know but we got a couple of administration problems over here, you know?
So how about we give sirens and some flashing lights?
Make a racket.
Мне курочить тачки нельзя. Майк, мы бы и ради вам помочь, но... у начальства на нас зуб, понимаешь?
Так что давай мы врубим мигалку и сирену.
Пошумим.
Скопировать
Why can´t ghosts speak plainly?
Flashing lights! Flying tables!
I suppose it´s a tradition of theirs.
Почему призраки никогда не говорят открытым текстом?
Коды, мигающие огни, летающие таблички и двусмысленные выражения ...
Хотя, возможно это своего рода традиция.
Скопировать
Because the radar detector, as I understand it, detects radar!
With a series of beeps and flashing lights.
But for some reason, I didn't hear a thing except for the sound of a police siren.
Потому что датчик радаров, как я понимаю, находит радары!
Обозначая это писком и мигающими огоньками.
Но по какой-то причине, я ничего не слышал за исключением звука полицейской сирены.
Скопировать
It's a whole lot better than that dingy Vogon crate!
This is my idea of a spaceship, all gleaming metal, flashing lights, everything...
- What happens if I press this?
Ёто гораздо круче, чем это вогонское ведро с болтами.
"аким € представл€ю себе космический корабль: блест€щий металл, мигающие огоньки, и все такоеЕ
Ч "то будет, если € нажму это?
Скопировать
We'll be looking out for you.
Well, I'll be the one in the car with the flashing lights.
What you looking at?
Мы будем приглядывать за тобой.
Чтож, я буду в автомобиле с мигалкой.
Какого хера уставились?
Скопировать
- I know.
It's like their brains are lit up with these flashing lights that say, "yes, go, faster."
I'll take that.
- Я знаю.
Это так, будто в их мозге вспыхивают сияющие огни, которые говорят "да, вперед, быстрей".
Я возьму это.
Скопировать
I'm running.
There's suddenly lots of flashing lights with... old-fashioned kiddie music.
And then I hear a big crowd, a roaring one.
Я бегу.
Внезапно появляется много вспышек и старомодная детская музыка.
А потом я слышу много голосов, ревущих.
Скопировать
I could hear my father whispering on the phone.
And through the window, I saw the ambulance pull without the flashing lights.
After a while, Gracie showed up.
Я слышал, как мой отец шёпотом говорил по телефону.
Потом в окне я увидел машину Скорой помощи с выключенной мигалкой.
А потом пришла Грейси.
Скопировать
I'm melting!"
There's suddenly lots of flashing lights.
With old-fashioned kiddie music.
Я таю!"
В этот миг зажглось множество огоньков.
Со старомодной детской музыкой.
Скопировать
We'll have to bring the baby when it's born.
They love all the noises and flashing lights. Yeah.
Yeah, we will have to do that.
Надо будет принести сюда малыша, когда он родится.
Они все обожают этот шум и мигающие огоньки.
Да Да, надо будет это сделать.
Скопировать
- Good.
Look, I get that you don't want to help with that loud and clear, big neon, flashing lights.
- Coulson doesn't want to tell you the truth.
- Хорошо.
Слушай, я понимаю, что ты не хочешь помочь с этим громко и ясно, большой неон, мигающие огни.
- Но я не спрашивала, хорошо?
Скопировать
You've been found out.
Kee Dominisse saw you getting out of one of those revolving things with flashing lights.
She said you looked as sick as a dog.
Вы были обнаружены.
Kee Dominisse видел, как ты вылезала из одной из этих штук, вращающихся с мигалками.
Она сказала, что ты выглядела, как больная, как собака.
Скопировать
Musicians come from all over the country to play in these sessions, you know.
Gimme Take That, flashing lights, a pint of Stella.
Any day.
Музыканты со всей страны съезжаются на эти сессии, чтоб ты знала.
Дайте мне Take That и пинту пива.
Я бы зажгла.
Скопировать
Yeah.
We've got footage of you flashing lights at her opposite the theatre and approaching the park with her
What's the matter?
Да.
У нас есть видеозапись, где ты мигаешь ей фарами, когда она стоит напротив театра, а затем приближаешься к парку с ней на пассажирском сидении.
В чем дело?
Скопировать
We´re heading down Lyngby Road towards the Kingdom.
With horn and flashing lights ...
Stretcher vans?
Мы едем вдоль Люнгбювай к Королевскому госпиталю,
С огнями и рожком...
Санитарный фургон?
Скопировать
No.
After a couple of flashing lights and a teddy bear, I'm going to tell you, you have a highly intelligent
Interacting with other deaf children will really help.
Нет.
После пары вспышек и плюшевого медведя я скажу вам, что у вас очень умный внук, у которого крайне слабый слух.
Взаимодействие с другими глухими детьми может помочь ему.
Скопировать
I've seen enough to determine a conclusive result.
After a couple of flashing lights and a teddy bear, you're gonna tell me my grandson is deaf and dumb
No.
Я увидела достаточно, чтобы сделать окончательный вывод.
После пары вспышек и плюшевого медведя вы хотите сказать, что мой внук глухонемой?
Нет.
Скопировать
Well, maybe a bit of heartburn.
Backache, headache, nausea, vomiting, blurred vision, flashing lights before the eyes, swollen feet and
These are just a few.
Ну, может быть небольшая изжога.
Боль в пояснице, головная боль, тошнота, рвота, неясность зрения, звёздочки перед глазами, опухшие ступни и лодыжки?
Это только некоторые симптомы.
Скопировать
Interacting with the woman in the sketch, then experiencing lost time.
Peculiar flashing lights.
Green, green, green, red.
Кто-то говорит с женщиной у машины, потом — провал во времени.
Световая последовательность.
Зеленый, зеленый, зеленый, красный.
Скопировать
Though I can't recall where I heard of the lights it did give me an idea, a theory as to how the boy was taken.
I was hired to design a technology, an intricate pattern of flashing lights intended to create a suggestible
Theoretically, the test subjects would do whatever commanded.
Хотя я не могу вспомнить, где слышал про лампочки, у меня появилась теория, как именно похитили мальчика.
Один раз меня наняли для разработки технологии... Сложная цветовая схема мигающих огней, которые, теоретически, оказывают гипнотическое воздействие.
И подопытные выполняют то, что им прикажут.
Скопировать
It was an advertising agency.
They hoped to broadcast the flashing lights during commercials so that the viewers would have no choice
Unfortunately, it merely caused nausea which was unfortunate because apparently people don't like to shop when they feel like they're going to throw up.
Одно рекламное агентство.
Они надеялись транслировать эту схему во время рекламы, чтобы зрители покупали их продукцию.
К сожалению, это почему-то вызывало тошноту. Очень прискорбно, людям не нравится ходить по магазинам, когда их тошнит.
Скопировать
Dial it down a notch, all right?
I posit that the flashing lights witnessed by the father induced a hypnagogic trance during which stage
- You said the experiments were failures.
Вот.
Я утверждаю, что огни, которые видел отец мальчика, вызвали гипнотический транс, и поэтому ребенка удалось похитить.
Но ты сказал, что эксперимент не удался.
Скопировать
We understand how Ben was abducted.
Those flashing lights, they put the father into a hypnagogic state.
We think we may have ID'd the woman responsible.
Хорошие новости.
Кажется, мы поняли, как похитили мальчика. Эти лампочки загипнотизировали отца Бена.
А мы кажется узнали, что это была за женщина.
Скопировать
Yes.
Radio waves would also explain the eyewitness reports of flashing lights at the train station before
Quite ingenious, really.
Да.
Радио волны так же могли бы объяснить показания очевидцев о вспышках света на вокзале перед тем, как офицер взорвался.
Совершенно гениально, правда.
Скопировать
Hoes, hup!
We're gonna use flashing lights.
Noxious stimulation, it'll irritate your brain.
Но-о!
Мы используем мигающий свет.
Нездоровая стимуляция - она вызовет раздражение Вашего мозга.
Скопировать
I do real time.
I don't know about your other drivers, but when I see flashing lights in my mirror,
I don't stop.
И срок реальный.
Не знаю, как другие водилы, но, если я вижу сзади мигалку...
Я жму на газ сильней.
Скопировать
- ... at the back of the crowd.
Blue flashing lights are used to signal an emergency, along with a siren.
Police cars and ambulances are equipped with a siren and blue flashing lights.
-... Позади толпы.
В критических ситуациях используют аварийную сигнализацию, и сирену.
Полицейские автомобили и санитарные машины... оборудованы синими проблесковыми маячками и сиреной.
Скопировать
Blue flashing lights are used to signal an emergency, along with a siren.
Police cars and ambulances are equipped with a siren and blue flashing lights.
Police tape is used to cordon off one area from another.
В критических ситуациях используют аварийную сигнализацию, и сирену.
Полицейские автомобили и санитарные машины... оборудованы синими проблесковыми маячками и сиреной.
Шарф "Полицейская лента" используется для ограждения места.
Скопировать
- Surround the entire area, But nobody moves in until we get there.
And no flashing lights or sirens.
- Eddie?
Окружите район, но никто не двигается, пока мы не подъедем.
И никаких сигнальных огней или сирен.
Эдди?
Скопировать
Don't let the cool gear fool you. Now, what's wrong with the console?
Red flashing lights...
- I bet they mean something.
Пусть внешнее спокойствие не вводит вас в заблуждение.
Так, а что с консолью? Мигающие красные огоньки...
- Они ведь что-то значат...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Flashing lights (флашин лайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Flashing lights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флашин лайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение