Перевод "mail van" на русский
Произношение mail van (мэйл ван) :
mˈeɪl vˈan
мэйл ван транскрипция – 33 результата перевода
You mean depressed-like?
No, by a mail van.
- You're kidding.
Что? Ты имеешь в виду, что-то вроде депрессии?
Нет, почтовым фургоном.
- Ты шутишь.
Скопировать
Tell them to get dressed.
- We'll take the mail van.
- OK. Get dressed.
Пусть одеваются.
-На автобусе поедем. -Да.
Одевайтесь.
Скопировать
- What happened to him?
- He sneaked out in the mail van.
- Yes?
- И куда же он подевался?
- Он залез в почтовый фургон.
- Да?
Скопировать
You mean depressed-like?
No, by a mail van.
- You're kidding.
Что? Ты имеешь в виду, что-то вроде депрессии?
Нет, почтовым фургоном.
- Ты шутишь.
Скопировать
"I'm looking for brains, brawn, the total package."
Van Pelt's trying to trace the e-mail, but she hit a dead end.
Well, whoever authored this left their fingerprints all over it.
"Я ищу мозги, мускулы, полный комплект."
Ван Пелт пытается отследить электронную почту, Но она зашла в тупик.
Ну, кто бы это не был - он оставил свои отпечатки пальцев повсюду.
Скопировать
"I'm looking for brains, brawn, the total package."
Van Pelt's trying to trace the e-mail, but she hit a dead end.
Well, whoever authored this left their fingerprints all over it.
"Я ищу мозги, мускулы — полный комплект".
Ван Пелт пытается отследить электронную почту, но она зашла в тупик.
Ну, кто бы это ни был, он оставил свои отпечатки пальцев повсюду.
Скопировать
Tell them to get dressed.
- We'll take the mail van.
- OK. Get dressed.
Пусть одеваются.
-На автобусе поедем. -Да.
Одевайтесь.
Скопировать
- What happened to him?
- He sneaked out in the mail van.
- Yes?
- И куда же он подевался?
- Он залез в почтовый фургон.
- Да?
Скопировать
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Скопировать
You're in business.
- Have you got a van?
- You can't take it now.
- Идет. Вы знаете цену вещам.
- Фургон есть?
- Сейчас нет.
Скопировать
- That's it.
It's not a delivery van.
- Who cares?
- Да, сюда.
Что же вы не жалеете свою машину?
Не казенная ведь. - Плевать.
Скопировать
I caught him in the act of stealing. I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
And I didn't know what to do.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался.
На ван Гога, твоего ван Гога.
Что? Я не знала, что мне делать.
Скопировать
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
- Easily.
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
Сразу.
Скопировать
It disturbs you, doesn't it?
It's a great van Gogh.
Of course it is, but who painted it?
А! И ты усомнился, да?
Наоборот, это великий ван Гог.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
Скопировать
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh.
- What about Bonnet's daughter? - Nicole?
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
А как же быть с его дочерью?
Скопировать
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy.
Pa...
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Папа.
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
Dirty little brat!
Today's mail.
A card from Paris!
Вот негодяй!
Почта.
Открытка из Парижа!
Скопировать
I'll be glad to apologise if we succeed.
I'll take the van.
Whatever you do, don't forget:
Прошу простить, если что не так.
Лучше возьму упаковку.
Только не забывайте:
Скопировать
If I told you to kill self Father, would you obey?
Is there a mail for us?
- Is the Klemta comrades.
А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался?
- Есть письма для нас?
- Есть для товарища Клемта.
Скопировать
He said he had seen My unique globes when I sat in a box Royal Opera House, and says that the deeply burned.
He offered to send me by mail, a work of fiction Monsieur Paul de Kock, called Sweets of Sin. - Oh, me
Yes even one person is wrong!
Он написал что видел мои прелести на галерке в Опере. Писал, что я воспламенила его.
Предлагал выслать мне почтой книгу месье Поля де Кока, под названием "Прелести греха".
Да, это та самая мерзкая личность!
Скопировать
- Uncle Egor, actually, why are you giving us a ride?
Mail.
- But why are you giving us a ride?
Дядя Егор, а почему ты все-таки нас везешь?
Так я всякий день езжу: почта...
- А нас зачем взял?
Скопировать
Our watches say the same
It's time the postman came Here's mail for one and all
- Toni.
"Мы смотрим на часы..."
"Вот они, письма для всех..."
- Тони.
Скопировать
Then, you must be the lady in question.
Cleve van Valen, Miss Prescott, at your service.
At your every command from here to California.
Тогда, наверное, это вы.
Клив Ван Вэйлен, мисс Прескотт, к вашим услугам.
Чтобы сопровождать вас в Калифорнию.
Скопировать
I'm offerin' you an honest days' work for an honest days' pay.
Van Valen. Goodbye.
Well, it's been a pleasure to meet you, Miss Clegg.
Я предлагаю вам честную работу за честную зарплату.
До свидания, мистер Ван Вейлен.
Что ж, приятно было познакомиться, мисс Клег.
Скопировать
From the first moment I saw you I've known that I couldn't live without you.
Van Valen.
I don't speak lightly, Miss Prescott.
Как только я вас увидел, я понял, что не могу жить без вас.
Не хотелось бы стать причиной вашей смерти, мистер Ван Вейлен.
Мисс Прескотт, это не пустые слова.
Скопировать
I'm prepared to assume the responsibilities of a faithful husband.
Van Valen?
Really?
Я готов взять на себя обязанности верного супруга.
Да? А распоряжаться моей собственностью вы тоже готовы? Мистер Ван Вейлен?
Позвольте.
Скопировать
What, what kind of property?
Van Valen.
Gold by the ton from what I understand.
Какая собственность?
Золото, мистер Ван Вейлен.
Если я правильно понимаю, около тонны золота.
Скопировать
We've already taken the house for next summer.
Get the mail, will you, please?
And finally they found she had a cyst the size of a grapefruit.
- Но вам придётся. Мы уже сняли дом на следующее лето.
Принесите, пожалуйста, почту.
И в итоге они нашли у неё кисту размером с грейпфрут.
Скопировать
Come on, children.
See the van down the street?
It's going to London as soon as the engine's repaired.
Дети, пошевеливайтесь.
Видите вон тот грузовик дальше по улице?
[Лабрадор] Как только починят мотор, он поедет в Лондон.
Скопировать
Yes, and Jasper and Horace. PERDY:
Pongo, how will we get to the van?
PONGO: I don't know, Perdy.
Да-а... а еще с ней Джаспер и Горейс.
- Как же нам добраться до грузовика?
- Не знаю, Перди.
Скопировать
Well, I enjoyed talking to you.
Well, I'll get my mail.
Would you like to have a cup of coffee?
А мне понравилось разговаривать с вами.
Пойду заберу почту.
Выпьете чашечку кофе?
Скопировать
No. No, thank you.
Well, I couldn't mail it. I didn't know your address, but I had a landmark.
I remembered Coit Tower.
Нет, спасибо.
Я не могла отправить письмо по почте, не знала адреса.
башня Койт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mail van (мэйл ван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mail van для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйл ван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
