Перевод "heartwarming" на русский
Произношение heartwarming (хатyомин) :
hˈɑːtwɔːmɪŋ
хатyомин транскрипция – 30 результатов перевода
Ooggone! Me and him spent two years in prison together.
- Heart-warming.
That means Taw must be ready to...
- Мы с ним вместе просидели 2 года.
- Как трогательно.
- Значит он готов, что бы...
Скопировать
So devoted Sugar-coated
That it's heartwarming to see
Oh, she's simmering with love Oh, she's shimmering with love
Такая внимательная, слащавая,
Такая дружелюбная на вид.
О, она пылает любовью, о, она сияет любовью,
Скопировать
Guilt is irrelevant.
Heartwarming.
I've set the parameters for the tachyon burst we'll need to create a transwarp conduit.
Вина несущественна.
Откровенно.
Я установила параметры для тахионного взрыва. Мы должны будем создать трансварповый канал.
Скопировать
I am so proud of you!
This is heartwarming but can I get some help here?
- Can you take vital signs?
Я горжусь тобой!
Это все, конечно, трогательно... но, может быть, мне помогут?
- Малик, осмотришь его?
Скопировать
She'll understand.
That's heartwarming.
Really.
Она поймет.
Просто за сердце берет.
Правда.
Скопировать
- Yes.
A heartwarming room.
- There is a bucket. It has to be emptied.
- Ага.
Комната отдыха.
- Здесь полное ведро, его нужно вынести.
Скопировать
I never rehearse my conversations.
It will be some heart-warming little story about your friendship for Augustus.
Arthur, I must tell you everyone is remarking what a handsome couple you and Mrs. Erlynne make.
Я никогда не репетирую разговоры.
Всего лишь маленькая, умилительная история о вашей крепкой дружбе с Огастесом.
Артур, все только и говорят, какая красивая пара вы и миссис Эрлин.
Скопировать
Well, it's a long story.
So skip the heart-warming stuff about kindly old people and get right to the dirt.
Perhaps Buffy could use a little time to adjust before we grill her on her summer activities.
Ну, это - длинная история.
Тогда пропусти душещипательные истории про добрых стариков и спасение фермы, и переходи сразу к сути.
Возможно Баффи нужно дать немного времени на адаптацию, прежде чем выпытывать из нее рассказы о ее летних приключениях.
Скопировать
What are you looking at?
Your respect for the dead is heart-warming.
I'll have you know Morn died without paying this month's bar tab.
На что уставился?
Уважения к мертвым у тебя хоть отбавляй.
К твоему сведению, Морн умер, не погасив долги за этот месяц.
Скопировать
Who wants to be king?
Now there's a heartwarming sight.
Now, let us see.
Кто хочет быть королем?
Какое трогательное зрелище.
Теперь посмотрим.
Скопировать
THANKS, DOCTOR.
IT'LL MAKE FOR A HEART-WARMING EPISODE OF...
NOW LET'S GET OUT OF HERE.
Спасибо, доктор.
Ну, сестрица Найтингейл, ты совершил доброе дело, прямо как в душевном эпизоде из какого-нибудь... чего угодно.
Теперь пойдём отсюда.
Скопировать
So he can pick them up, put them in prison, and torture them!
Here's another of our interesting heart-warming behaviours we came up with somewhere along the way!
Torturing each other! You wanna hear a really cool torture that the romans invented?
"тобы он мог их вз€ть, бросить в тюрьму и пытать!
¬от ещЄ один тип нашего добросердечного поведени€, к которому мы пришли когда-то. ѕытать друг друга!
'отите услышать действительно клЄвую пытку, которую изобрели римл€не?
Скопировать
No!
It was heart-warming!
Well I feel like a princess, Roy!
Тебе нет?
Нет! Это же мелодрама!
Я чуствую себя принцессой, Рой!
Скопировать
Do I get an honorable mention for designing the telescope camera mounting bracket you used?
Sorry, it's not part of my heartwarming and personal narrative in which a humble boy from New Delhi overcame
Poverty?
Я ведь заслужил упоминания за разработку крепления фотокамеры к твоему телескопу?
Прости, этому не нашлось места в моём трогательном рассказе о скромном пареньке из Нью-Дели, преодолевшем бедность и предубеждения и приехавшем Америку, чтобы приблизиться к звёздам.
Бедность?
Скопировать
We are all brothers.
Your Jewish sentimentality is heart-warming, but counter-revolutionary!
You and your comrades will follow Gramov,... ..and retreat as I have ordered!
- Я тоже твой брат. ... Мы все братья.
Товарищ Бельски, эта ваша местечковая чувствительность, ... может, кому-то по нутру, но это контрреволюция.
... Вы и Ваши товарищи поступаете в распоряжение Грамова. И отступаете вместе со всеми.
Скопировать
- Doesn't it mean anything?
Ha-ha-ha-ha, Oh Bender, your idealism is heartwarming, but, the League of Robots hasn't killed a human
And that was a very sick girlscout.
УБИТЬ ВСЕХ ЧЕЛОВЕКОВ! — Неужели он ничего не значит?
Ха-ха-ха, ох, Бендер, твой идеализм, конечно, греет душу, но Лига Роботов за последние восемьсот лет ни одного человека не убила.
А тогда это была какая-то больная пионерка.
Скопировать
There it is.
Things weren't as heartwarming everywhere.
Dr. Cox wasn't exactly super-psyched about me being his daughter's godfather.
Вот.
Страсти накалялись везде.
Др. Кокс психовал насчет того, что я буду крестным отцом его дочери.
Скопировать
No. But I'm happy to do it if it'll make you happy.
Heartwarming.
Thanks.
Нет но я с удовольствием сделаю это, если ты этого захочешь.
дружески
Спасибо
Скопировать
I love you.
Even though I caused it, it still feels mildly heart-warming to fix someone's problems.
- Hm!
Я люблю тебя.
Даже при том, что это сделала я, Мы все еще чувствуем проблемы своих друзей.
- Хм!
Скопировать
I was an actress then.
Yes, it's heart warming.
It makes one happy.
Я тогда была актрисой.
Да, это очень душевно.
Это делает его счастливым.
Скопировать
A socially responsible, minority-owned company that makes fountains shaped like houses, victorians, tudors, even castles.
Heartwarming story.
Hardscrabble, good people, invested with our hearts, and paid off.
Социально-ответственная, частная компания, создающая фонтаны для замков в разнообразнейших стилях.
Трогательная история.
Изматывающий труд, хорошие люди, и проблемы со счетами.
Скопировать
Even if they have a dead cat, they'll work it into their rap.
Heartwarming.
But May did point to my left side to show where she'd hit him.
Даже мёртвый кот. Они и это используют.
- Душещипательно.
Но Мэй показала, что ударила его слева.
Скопировать
- The view of what, Rachel?
"Excitement that your visit has generated throughout the country is truly heartwarming, not only as ambassadors
Today, which is the first day of Rosh Hashanah, we have the opportunity to eliminate negative consciousness that usually would create the destiny and the future for the coming year.
Вид из окна просто прекрасен.
Вид чего Рэйчел? Возбуждение, поднявшееся в стране, которое было вызвано вашим визитом, не только как посолов доброй воли, но и ваша толерантность которой так не хватает здесь уже несколько лет, действительно согревает сердца.
Сегодня, в первый день Рош Хашнах, у нас есть возможность избавиться от негативного сознания, которое обычно создает судьбу и будущее для грядущего года.
Скопировать
Because I love you, Bill Compton, and I am not about to let you go.
Well, isn't that heartwarming?
This is all your fault.
Потому что я люблю тебя, Билл Комптон, и я не собираюсь отпускать тебя.
Ну, разве это не трогательно?
Это все твоя вина.
Скопировать
And then Mr Hunt here pops up just to remind you that your name lives on.
That's very heart-warming.
Even if it isn't true.
А потом мистер Хант просто заходит, чтобы напомнить, что твоё имя живет.
Это очень греет душу.
Даже если это не правда.
Скопировать
Oh.
In-in-in a heartwarming kind of way.
Look, all I know is the guy carried you out of Castle on his back while you were both dying.
О.
Добросердечно, вроде.
Послушай, я видел парня, который вынес тебя из Убежища на плечах, пока вы оба умирали.
Скопировать
I'll show Grampa.
I'll find my own surrogate father full of heart-warming stories I can share with the world.
And that's how you win an opium war.
Я покажу дедушке.
Я найду своего суррогатного отца. полного сердечных историй которыми я смогу поделиться с миром.
И вот как ты выиграл опиумную войну.
Скопировать
Well, this is nice, right?
It's heartwarming to see divorc? es without boundaries.
Well, you dropped by my place, So we just thought we'd drop by here.
Неплохо, да?
Так приятно видеть разведённых, поддерживающих хорошие отношения.
Вы заехали ко мне, так что мы подумали, что можем заехать к вам.
Скопировать
Run for your lives!
And finally, the heartwarming story of a handicapped magician who didn't know when to give up.
I don't like the looks of this, Mr. President.
Спасайте свои жизни!
И в финале: трогательная история о инвалиде-фокуснике, который не знал когда нужно остановиться.
Мне не нравится как все это выглядит, мистер Президент.
Скопировать
During the First World War, French and German Fae soldiers put down their weapons and secretly celebrated La Shoshain together.
Heart-warming, isn't it?
Kenzi's headed home.
Во время первой мировой войны французские и немецкие фейри-солдаты сложили свое оружие и в секретной обстановке праздновали вместе Ла Шошейн.
Душещипательно, правда?
Кензи едет домой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heartwarming (хатyомин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heartwarming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хатyомин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
