Перевод "heartwarming" на русский
Произношение heartwarming (хатyомин) :
hˈɑːtwɔːmɪŋ
хатyомин транскрипция – 30 результатов перевода
I dropped my daughter off to school and spent the money on dope.
Heartwarming story.
What's your point?
Высадил мою дочь в школе и потратил деньги на наркотики.
Трогательная история.
Что ты хочешь этим сказать?
Скопировать
And things have been hot between us ever since.
Isn't that such a heartwarming story?
Some people just need a little extra help to stay together, you know?
С тех пор просто не можем друг от друга оторваться.
Очень трогательно.
Некоторым нужна помощь со стороны, чтобы сохранить отношения, понятно?
Скопировать
- Yes.
A heartwarming room.
- There is a bucket. It has to be emptied.
- Ага.
Комната отдыха.
- Здесь полное ведро, его нужно вынести.
Скопировать
I never rehearse my conversations.
It will be some heart-warming little story about your friendship for Augustus.
Arthur, I must tell you everyone is remarking what a handsome couple you and Mrs. Erlynne make.
Я никогда не репетирую разговоры.
Всего лишь маленькая, умилительная история о вашей крепкой дружбе с Огастесом.
Артур, все только и говорят, какая красивая пара вы и миссис Эрлин.
Скопировать
I was an actress then.
Yes, it's heart warming.
It makes one happy.
Я тогда была актрисой.
Да, это очень душевно.
Это делает его счастливым.
Скопировать
She'll understand.
That's heartwarming.
Really.
Она поймет.
Просто за сердце берет.
Правда.
Скопировать
So devoted Sugar-coated
That it's heartwarming to see
Oh, she's simmering with love Oh, she's shimmering with love
Такая внимательная, слащавая,
Такая дружелюбная на вид.
О, она пылает любовью, о, она сияет любовью,
Скопировать
Guilt is irrelevant.
Heartwarming.
I've set the parameters for the tachyon burst we'll need to create a transwarp conduit.
Вина несущественна.
Откровенно.
Я установила параметры для тахионного взрыва. Мы должны будем создать трансварповый канал.
Скопировать
THANKS, DOCTOR.
IT'LL MAKE FOR A HEART-WARMING EPISODE OF...
NOW LET'S GET OUT OF HERE.
Спасибо, доктор.
Ну, сестрица Найтингейл, ты совершил доброе дело, прямо как в душевном эпизоде из какого-нибудь... чего угодно.
Теперь пойдём отсюда.
Скопировать
Who wants to be king?
Now there's a heartwarming sight.
Now, let us see.
Кто хочет быть королем?
Какое трогательное зрелище.
Теперь посмотрим.
Скопировать
Well, it's a long story.
So skip the heart-warming stuff about kindly old people and get right to the dirt.
Perhaps Buffy could use a little time to adjust before we grill her on her summer activities.
Ну, это - длинная история.
Тогда пропусти душещипательные истории про добрых стариков и спасение фермы, и переходи сразу к сути.
Возможно Баффи нужно дать немного времени на адаптацию, прежде чем выпытывать из нее рассказы о ее летних приключениях.
Скопировать
What are you looking at?
Your respect for the dead is heart-warming.
I'll have you know Morn died without paying this month's bar tab.
На что уставился?
Уважения к мертвым у тебя хоть отбавляй.
К твоему сведению, Морн умер, не погасив долги за этот месяц.
Скопировать
I mean, he was like the mayor or something and.... lt wasn't until years later that I realized he was dealing drugs to them.
Heartwarming story.
What's your point?
Понимаешь, он был, как мэр или что-то в этом роде. Только несколько лет спустя я поняла, что он продавал им наркотики.
Трогательная история.
Что ты хочешь этим сказать?
Скопировать
Well, it's, uh, it's great.
It's really, really heartwarming.
It really, it really is.
Ну, это просто замечательно.
И впрямь очень трогательно.
Очень-очень.
Скопировать
I've seen some of your brethren at the temple.
Heartwarming.
You know about the statue?
Я видел нескольких твоих братьев в храме.
Их восторг... радует душу.
- Ты знаешь о статуе?
Скопировать
I swear, I'd never do anything to screw that up.
Aww, that was legit heartwarming.
I believe you, buddy.
Клянусь, я никогда не испорчу этого!
Это было очень миленько.
Я верю тебе, приятель.
Скопировать
New name, but the same old tricks.
It's heartwarming to see father and son working together, especially after you abandoned him, Rumple.
This is a real family reunion.
Имя новое, а выходки все те же.
Прямо сердце греет, что отец и сын действуют сообща, особенно после того, как ты бросил его, Румпель.
Настоящее семейное воссоединение.
Скопировать
RALPH: All our friends are tickled pink you're gonna get Bar Mitzvahed.
Some think it's gonna be heartwarming.
Others think it's gonna be a train wreck.
Все наши друзья очень рады, что ты собираешься пройти Бар-Мицву
Некоторые думают, что это будет очень трогательно.
Другим кажется, что это будет полный провал.
Скопировать
Papa needs a grease coat.
While it is heartwarming to watch your firstborn teethe on a jalapeA?
My dad's out all week.
Папочке нужен жирок.
Пока вы наблюдаете за тем, как ваш первенец пытается отхватить себе перчик холапеньо, разве не Микки должен был сегодня за ним присматривать?
Мой отец уехал на всю неделю.
Скопировать
Mmm, yeah.
Oh, your friendship is so heartwarming to me.
And to think, it'll be like this forever.
Ммм, да.
Ах, ваша дружба такая трогательная для меня.
И подумать только, это будет вечно.
Скопировать
No, no politics.
Emotional and heart-warming.
They were really close.
Никакой политики.
Задушевность, личные чувства.
Они были друзьями.
Скопировать
Care to join me for "the blind side"?
Apparently it's a heartwarming story of a Southern woman who takes in a giant black child who needs a
Oh, I remember what it was like to be needed by a child.
Хочешь посмотреть "Невидимую сторону"?
Кажется, это трогательная история о южанке, которая заботится о гигантском черном ребенке, нуждающимся в доме.
Я помню, что это такое, когда ты нужен ребенку.
Скопировать
This is the place where Perd Hapley shot his movie review show Lights, Camera, Perd.
It's a heartwarming story, but it's just not believable.
Which is why I give E. T. 1 1/2 stars.
Это то самое место, где Пёрд Хапли снимал своё кинообозрение "Свет, камера, Пёрд".
Это трогательная история, но она просто неправдоподобна.
Именно поэтому я ставлю "Инопланетянину" полторы звезды.
Скопировать
Ultimately, amid all the cliché eulogies and insincere expressions of grief, he discovers one grandson who truly misses him.
It could be very heartwarming.
I don't get this.
Главное, на фоне всех хвалебных речей и неискреннего выражения горя он обнаруживает, что лишь внук искренне скучает по нему.
Это может быть очень трогательно.
Я этого не понимаю.
Скопировать
Predator on predator.
Heart-warming.
It is.
Тара уже взрослая девочка.
Хищник против хищника.
Достойные противники.
Скопировать
When she walked past me this morning, I gave her a kind nod.
Heartwarming.
Also I want to get her a present to cheer her up on her last day.
Когда она сегодня утром прошла мимо меня, я ей вежливо кивнул.
Трогательно.
Ещё я хочу купить ей подарок, чтобы развеселить в последний день.
Скопировать
Didn't realize you're into the whole activism thing, defending the dignity of your people.
That's really heart-warming.
Or do you just think Bobby's sister is hot?
Я и не подозревал, чтот ты такой активист. Защищаешь достоинство своего народа.
Греет душу.
Или ты просто решил за сестрой Бобби приударить?
Скопировать
- We'll do whatever it takes.
- Heartwarming.
He's trapped in his own castle.
- Мы пойдём на всё.
- Мило.
Он заточен в собственном замке.
Скопировать
Son, promise you will never look like me. I sure hope not. Why, you little...
That's not a heart-warming thing to end on!
== sync, corrected by elderman ==
Сынок, обещай что ты никогда не будешь выглядеть как я надеюсь, что нет ах ты маленький...
Это неподходящая фраза для концовки!
Переводчики: SadMichurintsev, nowhereman2k, Vernita_Green, billgates Nikitian, Greski, elzinia, shuffle
Скопировать
Because it's already horrible enough coming here.
How heartwarming.
You're both going to turn that sweet boy into a gargoyle like you.
Потому что для меня было достаточным ужасом просто придти сюда.
Это так трогательно.
Вы оба превратите этого милого мальчика в гаргулью, по вашему подобию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heartwarming (хатyомин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heartwarming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хатyомин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение