Перевод "evolve" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение evolve (иволв) :
ɪvˈɒlv

иволв транскрипция – 30 результатов перевода

We are the only four Daleks in existence.
So the species must evolve.
A life outside the shell.
Иы единственные четыре уцелевших Далека.
Поэтому вид должен эволюционировать.
Жизнь вне оболочки.
Скопировать
Come on now, mush!
I guess all relationships have to evolve...
Gandhi, incoming.
Давай живее, ноооо!
Полагаю, все отношения развиваются...
Ганди, принимай.
Скопировать
Administer the solution!
We must evolve...
Evolve!
Принимайте решение!
Мы должны эволюционировать...
Эволюционировать!
Скопировать
We must evolve...
Evolve!
Evolve!
Мы должны эволюционировать...
Эволюционировать!
Развиваться!
Скопировать
Evolve!
Evolve!
Every second you're here you're in danger, I'm taking you back now. SHE SCREAMS
Эволюционировать!
Развиваться!
Каждую секунду, пока ты тут - ты в опасности, я отведу тебя назад.
Скопировать
- You won't, because then it's over, it's all over.
- In the way that all living things must change and evolve, Meyerism itself cannot remain static.
At last, here on the thirteenth rung,
Потому что тогда всему конец.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала:
Скопировать
Things change, Dawson.
Evolve.
Joey!
Всё меняется, Доусон.
Развивается.
Джоуи!
Скопировать
That's what the analysis of the oxygen content in the ice indicates.
But didn't humans evolve on this planet between 800,000 and 900,000 years ago?
- That's what we thought.
Ќа это указывает анализ кислорода, вход€щего в состав льда.
Ќо разве люди на этой планете по€вились не около 800,000 - 900,000 лет назад?
- "ак мы предполагали.
Скопировать
He postulated that cognitive simulacra might one day approximate component models of the psyche.
He suggested that robots might naturally evolve.
Well, that's great news.
Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души.
Иными словами, он предположил, что роботы могут естественно эволюционировать.
Мда, это просто замечательные новости.
Скопировать
So, let me whisk you now across the Indian Ocean to Africa, the cradle of humanity, for this important buzzer question.
What did human beings evolve from?
Yes, Jo?
Теперь позвольте мне перенести вас через Индийский Океан в Африку, колыбель человечества, для этого важного вопроса со звонком.
От кого произошло человечество?
Да, Джо?
Скопировать
- Do it!
Don't shout or you'll never evolve into a gentleman.
- Did those husks really used to be him?
- Давайте!
Не кричите или вы никогда не эволюционируете в джентельмена.
- Неужели эти оболочка действительно когда-то были им?
Скопировать
It is the only logical explanation, Adam.
Man did not evolve on Earth.
Of this I am sure.
Это единственное логическое объяснение, Адам.
Человечество зародилось не на Земле.
В этом я уверен.
Скопировать
Captain.
V'Ger must evolve.
Its knowledge has reached the limits of this universe and it must evolve.
Капитан.
В'джер должен развиваться.
Его знание достигло пределов Вселенной. Он должен развиваться.
Скопировать
Beings growing up on any world must come to grips with the identical laws of nature.
Galaxies billions of light-years distant evolve a spiral form.
So does our own Milky Way.
В каком бы мире ни жили существа, им приходится постигать одинаковые законы природы.
Галактики, разделенные миллиардами световых лет, имеют спиральную форму.
Как и наш Млечный путь.
Скопировать
But the grandest creatures on the planet the intelligent and graceful masters of the deep ocean are the great whales.
They are the largest animals ever to evolve on Earth larger, by far, than the dinosaurs.
Their ancestors were meat-eating mammals who migrated 70 million years ago in slow steps from the land into the waters.
Но самыми величественными существами на планете, разумными и грациозными повелителями океанских глубин являются киты.
Это самые огромные животные, когда-либо населявшие Землю, они намного крупнее динозавров.
Их предками были хищные млекопитающие, которые 70 миллионов лет назад медленно мигрировали с суши в воду.
Скопировать
How were organic molecules originally made?
How did life evolve to produce beings as elaborate and complex as we able to explore the mystery of our
Let me tell you a story about one little phrase in the music of life on Earth.
Как были изначально созданы органические молекулы?
Как пошло развитие жизненных процессов, чтобы появились существа... такие сложные и высокоразвитые, как мы... способные раскрыть тайну собственного происхождения?
Хочу рассказать вам историю об одном маленьком мотиве... из музыки жизни на Земле.
Скопировать
Within the bubble, the ancestors of DNA found a home and the first cell arose.
It took hundreds of millions of years for tiny plants to evolve giving off oxygen.
But that branch didn't lead to us.
Внутри пузыря обрело дом древнее ДНК, и появилась первая клетка.
Потребовались сотни миллионов лет, чтобы появились первые крошечные растения и начали производить кислород.
Но эта ветвь не ведет к нам.
Скопировать
- What do you mean?
I resisted at first, and then it evolved and it continues to evolve for me.
I don't know what the hell he's talking about, but I got some jewellery somewhere, if you please.
- О чём вы?
Сперва я сопротивлялся, но затем это стало сильнее, и оно продолжает развиваться.
Понятия не имею, о чем он говорит, но где-то здесь мои украшения.
Скопировать
Even with these new abilities, there are dangers.
Man may evolve a thousandfold through this technology but the rush...
Must be tempered with wisdom.
Несмотря на новые возможности, это небезопасно.
Человек может стать в тысячу раз совершеннее.
Но надо уметь сдерживать нетерпение.
Скопировать
Most of the species we've encountered have overcome all kinds of adversity without a Caretaker.
It's the challenge of surviving on their own that helps them to evolve.
Maybe your... children will do better than you think.
Большинство известных нам рас справились со своими бедствиями без Опекуна.
Необходимость выжить собственными силами поможет им развиваться.
Быть может, у ваших... детей это получится лучше, чем вы думаете.
Скопировать
We, too, are on a quest to better ourselves. Evolving toward a state of perfection.
Forgive me, but the Borg do not evolve, they conquer.
By assimilating other beings we are bringing them closer to perfection.
Мы тоже находимся в поисках совершенства развитие к состоянию совершенства
Простите меня, но Борг не развивается он завоёвывает
Ассимилируя других существ мы становимся более совершенными
Скопировать
The age of this planet would seem to be only a few thousand years.
It would be impossible for vegetation to evolve in so short a period.
Its size is approximately that of Earth's moon.
Этой планете всего несколько тысяч лет.
Жизнь не могла развиться в столь короткий период.
Ее размер - приблизительно как у земной Луны.
Скопировать
The apparent age of these rocks is only a few thousand years.
No known process could evolve the plant life they have here in that short space of time.
Are you suggesting this might be an artificial planet?
Примерный возраст этих камней - несколько тысяч лет.
Известные нам планеты не могут развить живность в столь короткий срок.
Думаете, это - искусственная планета?
Скопировать
You've known and created such beauty.
You've watched your race evolve from barbarism throughout your life and yet you would do this to us?
The flowers of my past.
Вы создали такие прекрасные произведения.
Вы видели, как ваш народ взрослел, прощаясь с варварством и жестокостью, всю вашу долгую жизнь. И что вы теперь хотите сделать с нами?
Цветы прошлого.
Скопировать
For once, man will have a godlike control over his own destiny.
He'll have a chance to transcend and to evolve with some equality for all.
How's your joint, George?
Но когда-нибудь, у людей появятся божественные возможности... Возможности изменять собственную судьбу.
Он перешагнёт сам себя и настанет истинное равенство для всех.
Как твой косяк, Джорж?
Скопировать
Do you mean avert their creation?
Or affect their genetic development so that they evolve into less aggressive creatures.
Hmm.
Вы имеете в виду, предотвратить их создание?
Или затронуть их генетическое развитие так, чтобы они развились в менее агрессивные существа.
Хм.
Скопировать
No one can tell how it will
evolve. Financial decisions are often made abroad.
We have no influence there.
Замять? Но как?
Никто не может сказать, как будет развиваться ситуация.
Потому что все финансовые вопросы решаются за 5000 км отсюда. И мы не можем ни на что повлиять.
Скопировать
With the word "you" so much reformed
As to evolve a new sense meaning king.
And suddenly all changed, like in a trance,
Наполнилась, и слово "ты" раскрыло
Свой новый смысл и означало "царь".
На свете все преобразилось, даже
Скопировать
Very well.
build a life support system and a travel machine for the creature that we know our race will ultimately evolve
You disapprove of that?
Хорошо.
Первоначальная идея Далека была в том, чтобы создать систему жизнеобеспечения и механизм передвижения для тех существ, в которых, как мы знаем, наша раса в конечном счете разовьется.
Вы не одобряете этого?
Скопировать
It would be impossible, captain.
An atmosphere could not evolve in so short a period of time.
- And yet it has.
Это невозможно, капитан.
Атмосфера не могла развиться в столь короткий период.
- И все же это произошло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evolve (иволв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evolve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иволв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение