Перевод "live with" на русский
Произношение live with (лайв yиз) :
lˈaɪv wɪð
лайв yиз транскрипция – 30 результатов перевода
- You're being very European. - I am very European.
I live with what is, not what I would like it to be.
I can't live that way. Not anymore.
- Ты рассуждаешь по-европейски.
- Правильно. Я живу тем, что есть, а не тем, что должно быть.
А я так больше не могу.
Скопировать
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
- Let's give it a try!
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
- Ну, что?
Скопировать
What "so?" It's the battery again...
I did warn you that you can't live with an old battery.
- I've always feared it'll break during an important job...
Что, что...да вот, опять, понимаешь, аккумулятор...
А я тебя предупреждал. Со старым аккумулятором - это не жизнь.
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
Скопировать
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
She's... easy to live with.
No, she isn't.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
Она даже некрасива, но с ней легко.
Нет, не легко.
Скопировать
No, she isn't.
That's why I don't live with her.
But even with beautiful girls... you look at them, and that's that.
Нет, не легко.
Поэтому я с ней не живу.
А красота ну, полюбуешься на нее,
Скопировать
Then it's time you grew up.
This is a house with a past... that's not so easy to live with.
Icons that don't answer you.
Значит, как раз время для тебя повзрослеть.
Это дом с прошлым, с которым не так легко жить.
Иконы не дадут ответ.
Скопировать
But then, who doesn't?
It's the sort of thing you learn to live with in a place like this.
What happened to Mr. Callum's last secretary?
А как ещё может быть?
Вы сами это поймёте, когда проживёте кое-какое время в этом месте.
А что случилось с последней секретаршей мистера Каллума?
Скопировать
You're just gonna stay here and show us all.
You could never live with yourself unless you could put us all to shame.
You wanna know something, Virgil?
И ты просто останешься и покажешь нам всем.
Ты не сможешь спокойно жить, пока не утрешь нам всем нос.
Знаешь что, Вёрджил?
Скопировать
- I got used to them, don't even think of it.
- And how do you live with your husband?
- With my husband?
Привыкла, не думаю о них.
- А как с мужем живешь?
- С мужем?
Скопировать
And nothin's gonna stop it.
You think you can live with that?
I can live with it, or I can die with it.
И ничто его не остановит.
И ты сможешь с этим жить?
Жить... умереть...
Скопировать
You think you can live with that?
I can live with it, or I can die with it.
Just listen!
И ты сможешь с этим жить?
Жить... умереть...
Да ты послушай!
Скопировать
Just listen!
You can live with that?
That?
Да ты послушай!
Сможешь жить с этим?
С этим?
Скопировать
Honest, but not heartless.
Then the children do not live with you?
No, they are at my country estate in Bly, a rather large, rather lonely place.
Честным, но не бессердечным.
Значит дети не живут вместе с вами?
Нет, они живут в моем загородном поместье в Блай довольно большое и одинокое место.
Скопировать
I hated with every fibre of my being. I hated every American I've ever known.
But one can't live with hate. I know that.
Dan, we have to forget if we are to go on living.
Я ненавидела американцев, всех и каждого.
Но невозможно ненавидеть всю жизнь, теперь я знаю это.
Дэн, нам нужно забыть, если мы собираемся жить дальше.
Скопировать
Things could not have been more favorable
When can this one come to live with us?
Ere the other can reply, Grandson Kesakichi enters.
Удачнее некуда!
Когда она к нам переедет?
Не успел он ответить - Внук Кесакичи вошел.
Скопировать
"My husband's a criminal. He is responsible for everything. "
"I can no longer live with him, "
"nor without him, either. "
"Он - преступник и виновен во всем".
"Я не могу жить ни с ним..."
"ни без него больше."
Скопировать
Would you re-read the last sentence, please?
"I can no longer live with him, "
"nor without him, either. "
Прочтите последнее предложение.
"Я не могу жить ни с ним..."
"ни без него больше."
Скопировать
Now let's go.
Why do you live with him?
Someone has to look after him.
Пошли вниз.
Почему ты живешь с ним?
Кто-то должен о нем заботиться.
Скопировать
Aren't you scared of wandering outside alone?
Do you live with your parents?
So you live with mummy and daddy?
Нестрашно гулять вот так вдвоем и без охраны?
Живете с родителями?
Ну так что, живете с папой и мамой?
Скопировать
Do you live with your parents?
So you live with mummy and daddy?
Idiot!
Живете с родителями?
Ну так что, живете с папой и мамой?
Кретин!
Скопировать
I am not married.
I do not need to be blessed to live with a woman.
I see that you...
Я не женат.
Я не нуждаюсь в благословении, чтобы жить с женщиной.
Я вижу, что вы...
Скопировать
What are you going to do?
He's going to come to live with me.
As you wish...
Что вы собираетесь делать?
Он собирается прийти жить ко мне.
Если ты хочешь...
Скопировать
At a child, it's a misfortune.
But at our age, we live with death.
Do you understand this?
Умереть ребенком — это невезение.
Но в нашем возрасте мы живем со смертью.
Понимаешь?
Скопировать
Yeah.
And live with me in a storeroom behind a hardware store in Fairvale?
We'll have lots of laughs.
Да...
И будешь со мной жить в кладовке строительного магазина в Фэйрвэле?
Будет весело. Я еще кое-что скажу тебе.
Скопировать
But don't interrupt me.
Why wouldn't you live with me?
I'll earn enough money for both of us, I'll try to get a better apartment.
Только не прерывай.
Почему не хочешь со мной жить?
Заработаю на нас двоих.
Скопировать
I want you to leave your husband and this awful house.
I want you to live with me and die with me and everything with me.
You must be crazy.
Я хочу, чтобы ты бросила своего мужа и этот ужасный дом.
Я хочу, чтобы ты жила и умерла со мной, и всегда была со мной.
Ты, наверно, сошёл с ума.
Скопировать
Nobody can marry me.
Nobody can live with me.
But if you want to marry him, things could be arranged.
Франциска, никто не сможет выйти за меня.
Никто не сможет жить со мной.
Но если хочешь замуж за него, это можно устроить.
Скопировать
Little Red Riding Hood and Tom Thumb.
We hate school, and because we don't go we have to live with monsters who lay low.
Those who disobey their mothers will burn.
Красная Шапочка и Мальчик Спальчик!
Мы школу не любим, в неё мы не ходим. Мы монстры и жертв без науки находим.
Кто правил не хочет таких соблюдать, должны умира-аа-ть!
Скопировать
Mrs. Morgenstern. - Oh!
How can you live with a woman for three days and not know her first name?
Well, I just never thought of her as having a first name.
Пока, Рой.
Он такой неудачник.
В любом случае, мне хотелось бы с вами поговорить.
Скопировать
Did you say this was some kind of exchange programme? Yes.
The Italian girl will live with my folks, and I'll live with them.
That should be quite an experience.
Так это какая-то программа по обмену?
Да, Итальянская девушка будет жить в моей семье, а я в ее.
Это, наверное очень интересно!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов live with (лайв yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы live with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайв yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
