Перевод "heaving" на русский

English
Русский
0 / 30
heavingсмещаться колыхаться поднять колыхание вздыматься
Произношение heaving (хивин) :
hˈiːvɪŋ

хивин транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, the night before my anatomy final, I got drunk on peppermint schnapps 'cause Turk told me it was a special new mouthwash you could swallow.
And after I was done crying and dry-heaving and lying in the foetal position, I still managed to memorize
There's only 206 bones in the human body.
Ну, перед последним экзаменом по анатомии я напился мятного шнапса, так как Терк сказал что это новая особенная жидкость для полоскания рта.
И не смотря на то что меня рвало, плющило и колбасило, я умудрился выучить все 216 костей в человеческом теле.
В человеческом теле 206 костей.
Скопировать
It's for the ship.
Put your heaving line on the dock!
Hey, what does that mean, "tavarisch"?
Это для корабля.
Ловите причальный трос!
- Эй, а что значит, '"товарищ '"?
Скопировать
-What's wrong with that?
-In that case, you forgot the heaving.
-The what?
- А что? Вполне литературное выражение.
- Тогда вы забыли слово вздымающаяся
- Какая?
Скопировать
-The what?
In every book I've read, whenever there's an ample bosom there's always heaving.
-Do we have to talk about this right now?
- Какая?
В книгах, где пишут о пышной груди она везде вздымающаяся.
- Обязательно надо это сейчас обсудить?
Скопировать
Jackson reports there is no extraordinary change of temperature at the planet's surface.
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly,
These do not come from the craters, but are blown out, almost exhaled from the magma.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон докладывает, что необычных изменений Температуры поверхности планеты нет
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
Пары, исходящие от взрывов, являются холодным газом. Все это не просто вытекает из кратеров, А скорее сдувается,
Скопировать
They're waiting for you.
There must be a Flying Dutchman or something like that heaving in sight.
These are the Bolty brothers.
Вас ждут.
Вероятно, там появился Летучий голландец или ещё что-нибудь.
Это Больты.
Скопировать
And I remember thinking they're taking away our Venice.
–The place is absolutely heaving with Germans. –Yes, and Italians.
The place is absolutely heaving with Italians.
И мне подумалось - они крадут нашу Венецию.
Город в буквальном смысле кишит немцами.
Да, и итальянцами.
Скопировать
–The place is absolutely heaving with Germans. –Yes, and Italians.
The place is absolutely heaving with Italians.
Our Venice is sinking under their weight.
Город в буквальном смысле кишит немцами.
Да, и итальянцами.
В Венеции куда ни плюнь - одни итальянцы.
Скопировать
But it was so real, so vivid.
Two voluptuous women grinding, heaving.
How to describe it?
Но он был таким ярким, таким реальным.
Две роскошные девушки стонали и терлись об меня.
Как бы все это описать?
Скопировать
I mean, I wonder if you could properly show me how to use it.
You know, get your kit off... and get all sort of soapy and let rivulets of water run between your heaving
I thought you just got married this morning ?
Я хотел, чтобы вы показали мне на своем примере.
Ну, понимаете, без этой униформы... намылиться и позволить ручейкам воды бежать меж ваших вздымающихся холмов.
А мне показалось, что вы женились сегодня утром.
Скопировать
This is just the first chapter and I want your absolute honest opinion. Okay?
And on page two, he's not reaching for her " heaving beasts. "
She could have heaving beasts.
Это только первая глава и меня интересует ваше откровенное мнение.
И на странице 2 он тянется не к ее "здымающимся гудям".
А у неё могли быть здымающиеся гуди.
Скопировать
What's a " niffle"?
You can usually find them on the heaving beasts.
Okay, so I' m not a great typist.
А при чем тут "совок"?
Это то, что можно найти на "здымающихся гудях".
Да, я не так уж хорошо печатаю на машинке.
Скопировать
What are you going to do, arrest me?
"He walked towards her, the wooden deck "heaving to and fro beneath his booted feet.
"Her hands moved to the brooch at her throat.
А то что? Ты меня арестуешь?
"Он приближался к ней по деревянной палубе медленно покачиваясь с ноги на ногу.
Её рука потянулась, к броши на ее груди.
Скопировать
When whose child comes?
- Well, you'll be heaving children, won't you?
- Why not.
- Чей ребенок появится?
Ну будут у вас дети? Или нет?
Почему бы и нет...
Скопировать
Benji, what's wrong?
Why are you heaving?
Benji?
Бенци?
Что с тобой? Тебе плохо?
Бенци?
Скопировать
The heads of male and female come close together, and even touch.
Now a strange heaving back and forth, which will eventually lead to the actual transfer of sperm.
The male's sex gland is on underside of his body, and from it he has deposited a packet of sperm on the ground.
Головы самца и самки сближаются, до контакта.
После чего совершаются странные колебания назад и вперед, которые будут в конечном счете вести к передаче спермы.
Половая железа самца находится на его нижней стороне, и из нее выходит пакет спермы на поверхность тела.
Скопировать
I did.
Her breasts were heaving.
She fell into my arms.
Я зашел. Она в лаборантской была...
Она меня как увидела - у нее грудь вздымается, как волны на картине Айвазовского "Девятый вал".
Я ей говорю: "Надежда Ивановна, я от вас без ума..." А она говорит:
Скопировать
-Why not?
Well, we don't want several hundred cubic feet of angry blob heaving itself round the country crushing
He has no intention of crushing people.
- А почему нет?
Ну мы же не хотим, чтобы тысячефутовая злая капля ползала по всей стране, убивая людей?
Он не собирается убивать людей.
Скопировать
Take a turn on the stern line.
Get the heaving' lines ready.
Be calm, gentlemen.
– Отдать швартовы!
Будет весело.
Успокойтесь, господа!
Скопировать
No£¬ because you're the video guy.
I was busy dry heaving.
What else did I miss?
Нет, потому что ты наш видео парень.
Я был занят скучным швырянием мяча.
Что еще я пропустил?
Скопировать
And on page two, he's not reaching for her " heaving beasts. "
She could have heaving beasts.
Right, but in this case she doesn't.
И на странице 2 он тянется не к ее "здымающимся гудям".
А у неё могли быть здымающиеся гуди.
Верно, но в данном случае у неё их нет.
Скопировать
You don't feel a thing down here.
The boat's heaving to starboard.
I can barely keep her on course. Don't worry about it.
Вот это ощущение.
Заваливаемся на правый борт. Еле держим курс.
Не обращай внимания.
Скопировать
How is she?
She was heaving up until there was nothing left to heave.
Doctor said she must've eaten something with some kind of parasite in it... some kind of bacteria.
Ну и что с ней?
Ее тошнило, пока было чем.
Врач сказал, съела что-нибудь не то, с каким-то паразитом или бактерией.
Скопировать
At 11:30, I called and said I was throwing up like a fire hose.
At 12:45, I called and made nothing but dry heaving sounds, and now I'm going to Disneyland.
Penny, what did you say?
в 11-30 я позвонила и сказала что меня рвет как пожарную лошадь.
в 12-45 я позвонила и просипела в трубку и сейчас я еду в Диснейленд.
Пенни, а что ты сказала?
Скопировать
Chalk it up to experience and head back to Rosewood.
(Heaving breathing)
(Exhales)
Прими это за опыт и возвращайся в Роузвуд.
.
.
Скопировать
(SIGHS) See you later!
The Bodleian is heaving with Americans.
We'll clean up.
До скорого.
В Бодлиане, Америкосов как собак не резаных.
Мы разберёмся.
Скопировать
I'll risk it.
Okay, from the constant sound of dry heaving coming from that garage, I think our little punishment worked
I still think my first idea was better.
Я рискну.
Судя по тем напряжным звукам доносящимся из гаража, я думаю что наше маленькое наказание сработало.
Я по прежнему думаю, что моя первая идея была лучше.
Скопировать
Morse... If he'd decided to stab and not to slash, I'd presently be getting more acquainted with your anatomy than either of us might care for.
Soon as not be heaving your tripes into a tray, if it's all the same.
Not just yet at least.
Морс... если бы он решил ударить ножом, а не порезать, я бы на данный момент, все больше и больше знакомился с твоей анатомией, одному из нас стоит над этим задуматься.
Скоро от раны не останется и следа, все будет как прежде.
Но не сейчас, по крайней мере.
Скопировать
We were in Homebase on a Saturday.
Place was heaving.
Told her we should have gone on a week day.
Как-то в субботу мы поехали в Homebase*.
А ведь я говорил, что надо ехать на неделе.
*английская сеть мебельных магазинов
Скопировать
I'll sign the pledge!
Just get your fat heaving buttocks out of my head!
Never!
Я дам обет!
Просто забери воспоминания о твоих жирных ягодицах из моей головы!
Никогда!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heaving (хивин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heaving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хивин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение