Перевод "heaving" на русский

English
Русский
0 / 30
heavingсмещаться колыхаться поднять колыхание вздыматься
Произношение heaving (хивин) :
hˈiːvɪŋ

хивин транскрипция – 30 результатов перевода

Jackson reports there is no extraordinary change of temperature at the planet's surface.
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly,
These do not come from the craters, but are blown out, almost exhaled from the magma.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон докладывает, что необычных изменений Температуры поверхности планеты нет
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
Пары, исходящие от взрывов, являются холодным газом. Все это не просто вытекает из кратеров, А скорее сдувается,
Скопировать
They're waiting for you.
There must be a Flying Dutchman or something like that heaving in sight.
These are the Bolty brothers.
Вас ждут.
Вероятно, там появился Летучий голландец или ещё что-нибудь.
Это Больты.
Скопировать
When whose child comes?
- Well, you'll be heaving children, won't you?
- Why not.
- Чей ребенок появится?
Ну будут у вас дети? Или нет?
Почему бы и нет...
Скопировать
What are you going to do, arrest me?
"He walked towards her, the wooden deck "heaving to and fro beneath his booted feet.
"Her hands moved to the brooch at her throat.
А то что? Ты меня арестуешь?
"Он приближался к ней по деревянной палубе медленно покачиваясь с ноги на ногу.
Её рука потянулась, к броши на ее груди.
Скопировать
No£¬ because you're the video guy.
I was busy dry heaving.
What else did I miss?
Нет, потому что ты наш видео парень.
Я был занят скучным швырянием мяча.
Что еще я пропустил?
Скопировать
Take a turn on the stern line.
Get the heaving' lines ready.
Be calm, gentlemen.
– Отдать швартовы!
Будет весело.
Успокойтесь, господа!
Скопировать
But it was so real, so vivid.
Two voluptuous women grinding, heaving.
How to describe it?
Но он был таким ярким, таким реальным.
Две роскошные девушки стонали и терлись об меня.
Как бы все это описать?
Скопировать
This is just the first chapter and I want your absolute honest opinion. Okay?
And on page two, he's not reaching for her " heaving beasts. "
She could have heaving beasts.
Это только первая глава и меня интересует ваше откровенное мнение.
И на странице 2 он тянется не к ее "здымающимся гудям".
А у неё могли быть здымающиеся гуди.
Скопировать
And on page two, he's not reaching for her " heaving beasts. "
She could have heaving beasts.
Right, but in this case she doesn't.
И на странице 2 он тянется не к ее "здымающимся гудям".
А у неё могли быть здымающиеся гуди.
Верно, но в данном случае у неё их нет.
Скопировать
What's a " niffle"?
You can usually find them on the heaving beasts.
Okay, so I' m not a great typist.
А при чем тут "совок"?
Это то, что можно найти на "здымающихся гудях".
Да, я не так уж хорошо печатаю на машинке.
Скопировать
I mean, I wonder if you could properly show me how to use it.
You know, get your kit off... and get all sort of soapy and let rivulets of water run between your heaving
I thought you just got married this morning ?
Я хотел, чтобы вы показали мне на своем примере.
Ну, понимаете, без этой униформы... намылиться и позволить ручейкам воды бежать меж ваших вздымающихся холмов.
А мне показалось, что вы женились сегодня утром.
Скопировать
And I remember thinking they're taking away our Venice.
–The place is absolutely heaving with Germans. –Yes, and Italians.
The place is absolutely heaving with Italians.
И мне подумалось - они крадут нашу Венецию.
Город в буквальном смысле кишит немцами.
Да, и итальянцами.
Скопировать
–The place is absolutely heaving with Germans. –Yes, and Italians.
The place is absolutely heaving with Italians.
Our Venice is sinking under their weight.
Город в буквальном смысле кишит немцами.
Да, и итальянцами.
В Венеции куда ни плюнь - одни итальянцы.
Скопировать
The heads of male and female come close together, and even touch.
Now a strange heaving back and forth, which will eventually lead to the actual transfer of sperm.
The male's sex gland is on underside of his body, and from it he has deposited a packet of sperm on the ground.
Головы самца и самки сближаются, до контакта.
После чего совершаются странные колебания назад и вперед, которые будут в конечном счете вести к передаче спермы.
Половая железа самца находится на его нижней стороне, и из нее выходит пакет спермы на поверхность тела.
Скопировать
Benji, what's wrong?
Why are you heaving?
Benji?
Бенци?
Что с тобой? Тебе плохо?
Бенци?
Скопировать
-Why not?
Well, we don't want several hundred cubic feet of angry blob heaving itself round the country crushing
He has no intention of crushing people.
- А почему нет?
Ну мы же не хотим, чтобы тысячефутовая злая капля ползала по всей стране, убивая людей?
Он не собирается убивать людей.
Скопировать
It's for the ship.
Put your heaving line on the dock!
Hey, what does that mean, "tavarisch"?
Это для корабля.
Ловите причальный трос!
- Эй, а что значит, '"товарищ '"?
Скопировать
I did.
Her breasts were heaving.
She fell into my arms.
Я зашел. Она в лаборантской была...
Она меня как увидела - у нее грудь вздымается, как волны на картине Айвазовского "Девятый вал".
Я ей говорю: "Надежда Ивановна, я от вас без ума..." А она говорит:
Скопировать
Oh, my God. That thunderstorm was so spiritual.
Earth Child's limbs were just waving, heaving back and forth, like she was dancing in the rhythm to the
Full-on Tantric orgasm.
Да, последняя гроза была божественная!
Ветви Дитя Природы качались и кружились, вперед и назад будто мы танцевали вместе с грозой...
Это был... настоящий тантрический оргазм.
Скопировать
All those saturated fats are congesting your arteries, blocking the flow of blood to and from your heart.
Listen, I'm heaving breakfast, would you let me eat in peace.
It's your heart, you do with it what you want.
Эти крашеные масла забивают твои артерии, и затрудняют ток крови от твоего сердца и к нему.
Слушай, я завтракаю, дай поесть спокойно.
Сердце твоё собственное, так что делай с ним что хочешь.
Скопировать
So many memories come to mind...
The way you walk, the way you say my name, your heaving breast...
Ten years should have appeased my desire.
Я столько всего вспоминаю.
То, как вы ходите... то, как вы называете меня по имени... как вздымается ваша грудь.
10 лет... Они должны были успокоить мою страсть.
Скопировать
"The pirate's vessel "slowly sailed into the harbor of San Sebastian Island.
"His saucy prisoner's alabaster breasts "heaving with every motion "of the tall, rigid ship."
San Sebastian Island.
"Пиратское судно медленно заходило в гавань острова Сан-Себастьян.
"Его бойкая, сияющая, жаждущая свободы грудь... напрягалась с каждым покачиванием сурового, видавшего виды, парусника".
Остров Сан-Себастьян.
Скопировать
- Coming out?
It's heaving.
- I'm waiting for the right time to emerge.
-Привет!
-Выходишь? Пора!
-Я жду нужного времени для появления.
Скопировать
Hey, the night before my anatomy final, I got drunk on peppermint schnapps 'cause Turk told me it was a special new mouthwash you could swallow.
And after I was done crying and dry-heaving and lying in the foetal position, I still managed to memorize
There's only 206 bones in the human body.
Ну, перед последним экзаменом по анатомии я напился мятного шнапса, так как Терк сказал что это новая особенная жидкость для полоскания рта.
И не смотря на то что меня рвало, плющило и колбасило, я умудрился выучить все 216 костей в человеческом теле.
В человеческом теле 206 костей.
Скопировать
Christmas Eve?
It'll be heaving. Well, exactly.
Get in and grab 'em.
- В Сочельник?
Там не протолкнуться.
- Вот именно! Берёшь и хватаешь!
Скопировать
Knock them down!"
and they're heaving sharp cutting ice, oyster shells, clubs.
What are they to do, behave like stoic philosophers lost in apathy?
Убейте их!"
затем бросают в них острые куски льда, ракушки, дубинки.
И что им остаётся делать? Вести себя как стоические философы и погрузиться в апатию?
Скопировать
Oh, I am very much a fun guy.
We just have different definitions of fun, and mine doesn't include urinary tract infections and dry heaving
Just give me the money, ya big fruit.
О, я очень веселый.
У нас просто разные представления о веселье, и мое не включает заражение мочевого тракта и алкогольного отравления.
Просто дай мне денег, ты - большой ребенок.
Скопировать
That's not how I recall it.
Come on, you closed your eyes and started heaving your bosoms up and down
- and up and down.
Все было совсем не так
Да ладно, вы закрыли глаза и стали двигать ваш бюст вверх и вниз
- вверх и вниз.
Скопировать
I do appreciate a bit of help from a gentleman, with the hard work.
I don't mind the heaving. but it's the terrible back pain I have had for the last 20 years.
Just tell me where you want it.
Я очень уважаю, когда джентльмен малость поможет с тяжёлой работой.
Я бы её подняла, но эта ужасная боль в пояснице, которой я страдаю уже 20 лет...
Только скажите, куда вам это нужно.
Скопировать
Sort of threw myself a little birthday party.
So, if you don't mind, I'd like to get back to my dry heaving.
Quick question.
Немного отметила День рождения.
Если, не возражаешь, пойду обратно тошнить.
один вопрос.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heaving (хивин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heaving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хивин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение