Перевод "ice-age" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ice-age (айсэйдж) :
ˈaɪsˈeɪdʒ

айсэйдж транскрипция – 30 результатов перевода

Mr Johnson's kindly obliging us for some tests.
You see, some of his skull dimensions happen to match those of our friend here who died in the second ice
- I'm real primitive.
Мистер Джонс любезно согласился помочь нам в исследованиях.
Понимаете, некоторые пропорции его черепа совпадают с нашим другом из Второго Ледникового Периода.
Я очень примитивен.
Скопировать
We take readings and analyse them in the computer here.
We're gradually building up a picture of what that ice age man might have been able to think and do.
The Roney Analysis.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
В итоге, мы получаем картину того, что мог думать и делать человек Ледникового периода.
"Анализ Руни".
Скопировать
How long was I in the ice?
I don't know, I... one of the scientists said you must have been there since the first ice age.
Thousands of years ago...
Как долго я был во льду?
Я не знаю, я..., один из ученых сказал, что вы, должно быть, были там начиная с первого ледникового периода.
Тысячи лет назад...
Скопировать
Anyway, any idea why July the 19th should be so important?
Would that be the day the Ice Age ended?
No, Dougal!
Ладно, есть мысли, что такого важного в 19 июля?
Не в этот день закончился ледниковый период?
Нет, Дугал.
Скопировать
No, Dougal!
They can't be that precise about the Ice Age.
I'll look it up in the diary.
Нет, Дугал.
Конец ледникового периода нельзя так точно вычислить.
Посмотрю в ежедневнике.
Скопировать
"Marathon becomes Snickers"...
"Ice Age ends."
Time for tea, Fathers.
Marathon переименовали в Snickers...
Ага, Тед! Кончился ледниковый период.
Время выпить чаю, отцы.
Скопировать
It's the last great pyramid scheme.
The terrain of East Woburn was actually shaped 12,000 years ago, during the end of the last Ice Age.
At this time, an immense glacier, over a mile thick, covered what is now New England.
Это последняя финансовая пирамида.
Местность в районе восточного Вуберна обрела свой вид 12 тысяч лет назад, во время последнего ледникового периода.
В то время гигантский ледник, более чем в милю толщиной, покрывал территорию Новой Англии.
Скопировать
What killed the dinosaurs?
The Ice Age!
Hit me, boys.
Что погубило динозавров?
Оледенение!
Пасуйте мне, мальчики.
Скопировать
I imagine it appealed to his meticulous nature.
An ice age here million years of mountain building there.
Geology is the study of pressure and time.
Думаю, это подходит его щепетильной натуре.
Тут - ледниковый период... там - миллионы лет образования гор.
Геология — это изучение давления и времени.
Скопировать
Carol, hi! Okay.
I'll catch up with you in the ice Age.
Hi.
Действительно, она
Иди, встретимся в ледниковом периоде
Привет
Скопировать
I started to think what I wanted her to think, I looked in her eyes, and bingo! She was mine.
cavemen used this deadly technique, and that the deadly male protein killed the dinosaurs, not the ice
That's how Paul escaped.
Я начал думать о том, чего хочу от нее, я смотрел в ее глаза... и бах вот она уже моя.
Поль клянется, что этим способом пользовались еще пещерньiе люди с незапамятньiх времен, и что динозавра уничтожил смертельньiй мужской гормон, а не ледниковьiй период.
Поль насмотрелся этого в кино и убедил себя в том, что это правда.
Скопировать
The force would raise a cloud of dust around the planet
We could be looking at our own ice age.
Mr. La Forge, is there any way that the Enterprise could coax that satellite back where it belongs?
Вокруг планеты поднимется облако, которое снизит температуру.
Это приведет к ледниковому периоду.
Мистер Ла Фордж, мог бы "Энтерпрайз" вернуть спутник - Нам необходим корректирующий импульс в 4 км/с. Даже на варп мощности это приведет к перегрузке реактора на 47%.
Скопировать
What is the Peking... Homunculus?
It was made for the commissioner of the Icelandic Alliance in the Ice Age in the year 5,000.
- Preposterous!
Кто такой этот Пекинский...
Гомункул? Его сделали для представителя Исландского Альянса в Ледниковый период, в 5000 году.
- Что за бред!
Скопировать
With all electrical appliances blowing up, taking fire, breaking down!
With your life going back to the ice Age, but with no skins to make you warm, because he won't get you
It's all true, I must live alone.
Где в батареях каждый миг решительно все будет взрываться, вспыхивать, портиться?
И где вам навсегда предстоит вернуться в ледниковый период. Но только без шкур, потому что шкур он вам достать не сможет!
Не надо, не надо. Все правда. Я должен жить один.
Скопировать
Human activities brighten our landscape and our atmosphere.
Might this ultimately make an ice age here?
At the same time, we are releasing vast quantities of carbon dioxide increasing the greenhouse effect.
Человеческая деятельность высветляет наш ландшафт и нашу атмосферу.
Может ли это привести к веку вечного льда здесь?
В то же время, мы создаем большое количество углекислого газа и увеличиваем парниковый эффект.
Скопировать
The cruelest desert on Earth is far more hospitable than any place on Mars.
enough sunlight back to space to cool the planet freezing out all its water, locking it in a perpetual ice
Human activities brighten our landscape and our atmosphere.
Даже самая беспощадная пустыня Земли намного гостеприимнее, чем любое из мест на Марсе.
Яркая песчаная поверхность и пыльная атмосфера Марса отражают достаточно солнечных лучей, охлаждая планету, вымораживая всю её воду и заключая ее в объятия вечного льда.
Человеческая деятельность высветляет наш ландшафт и нашу атмосферу.
Скопировать
Hypothermia, then starvation.
- Caused by what, an ice age?
- Something equally as devastating.
Гипотермия, потом голод.
- Из-за чего? Ледниковый период?
- Что-то настолько же разрушительное.
Скопировать
We can't be far off the Pleistocene era.
The Ice Age?
It's times like this I wish I still had my scarf.
Надвигается эпоха Плейстоцена.
Ледниковый период?
В такие минуты у жалею, что не обзавелся шарфом.
Скопировать
If he wanted to see a live one, he would have to go back to the past, down this giant staircase.
Back to the Ice Age, through the Tertiary, down to the Mesozoic Era, then back to the Paleozoic.
Then all the way to the Silurian sea and trilobites.
И для того, чтобы увидеть их нужно было бы вернуться в прошлое как по гигантской лестнице.
Что нужно пересечь Ледниковый Период... Третичный период... Мезозойскую Эру...
Палеозойскую Эру... до силурийского моря... до Трилобитов...
Скопировать
Gosh, so much ice.
Looks like a real Ice Age.
We're not getting past those ice floes, even an icebreaker couldn't.
Ребят... посмотрите на эти глыбы!
Это, кажется, действительно ледниковый период...
Здесь не пройдет даже ледокол!
Скопировать
And so the first page of our journal was written.
About camping out in the Ice Age.
It had to be the Ice Age, all those glaciers?
Я вытащил ручку и начал заполнять первую страницу нашего Дневника...
О том как мы разбили лагерь в ледниковом периоде. Ледниковый период был безопасен...
правда было холодно!
Скопировать
About camping out in the Ice Age.
It had to be the Ice Age, all those glaciers?
Our face and hands were freezing. But that's OK.
О том как мы разбили лагерь в ледниковом периоде. Ледниковый период был безопасен...
правда было холодно!
У нас замерзли пальцы и носы..., но нам было все-равно.
Скопировать
In the choir, the priest celebrated Holy Mass at the altar.
Across Denmark, huge boulders lay spread out after the ice age.
From them, parish churches were built in the 12th century, when Christianity prevailed.
На клиросе священник совершал святую мессу у алтаря.
По всей Дании разбросаны огромные валуны, оставшиеся от ледникового периода.
Из них были построены приходские церкви 12-го века, в эпоху господства христианства.
Скопировать
We found evidence of a cataclysmic climate shift, which occurred 10,000 years ago.
these natural greenhouse gases in the ice cores indicates that runaway warming pushed Earth into an ice
I'm confused.
Мы обнаружили свидетельство катастрофического изменения климата произошедшего 10,000 лет назад.
Концентрация естественных парниковых газов внутри слоев льда Указывает, что стремительное потепление привело землю к ледниковому периоду Продлившемуся два столетия.
До меня что-то не доходит.
Скопировать
I'm confused.
I thought you were talking about global warming, not an ice age.
Yes, it is a paradox, but global warming can trigger a cooling trend.
До меня что-то не доходит.
Я думал, вы говорите о глобальном потеплении, а не о ледниковом периоде.
Да, в этом парадокс, но глобальное потепление может привести к тенденции похолодания.
Скопировать
Everybody.
Mankind survived the last Ice Age.
We're certainly capable of surviving this one.
Всех нас.
Человечество пережило последний ледниковый период.
Мы конечно же способны пережить и этот.
Скопировать
And in seven to 10 days...
When this storm is over we'll be in a new Ice Age.
My God.
И через семь, десять дней...
Когда ураган утихнет У нас будет новый ледниковый период.
Боже мой.
Скопировать
The ice and snow will reflect sunlight.
The Earth's atmosphere will restabilize with an average temperature close to that of the last Ice Age
Well, what can we do about this?
Лед и снег будут отражать солнечные лучи.
Земная атмосфера вновь придет в равновесие Со средней температурой близкой к той, что была во время последнего ледникового периода.
Ну, что мы можем с этим сделать?
Скопировать
What is, Christmas?
A new ice age?
A cleaner, brighter wash?
Что, рождество?
Новый ледниковый период?
Отбеливатель?
Скопировать
Even if global warming were real, which all proven scientific data shows it isn't, it would take millions of years for a climate shift to happen!
You think an ice age can just happen all of a sudden-like?
Well I was just tryin' to be helpful.
(что по данным ученых вообще-то невозможно) изменение климата происходит за миллионы лет!
Или ты думаешь ледниковый период настанет внезапно?
Ну я только пытался быть полезным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ice-age (айсэйдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ice-age для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айсэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение