Перевод "if I were you" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение if I were you (иф ай вэю) :
ɪf aɪ wɜː jˈuː

иф ай вэю транскрипция – 30 результатов перевода

I read one of your satires about life here at court.
If I were you, I'd be more careful about poking fun at those who have the power to hurt you.
That's just friendly advice.
Я читал одну из ваших сатир о жизни при Дворе.
На вашем месте я бы был осторожнее в отпускании шуток в адрес властьимущих.
Просто дружеский совет.
Скопировать
Shit!
I'd hurry up if I were you, your dad's coming.
Get out!
Дерьмо!
Я бы поторопился на твоём месте, твой папа идет.
Сваливай!
Скопировать
A new piece of skirt and they completely lose it.
If I were you I'd press all your little buttons... and turn off Eudes' master switch.
Well Álvaro?
Стоит появиться новой юбке, как он включается.
Я бы на твоём месте уже включила все твои тайные кнопки... и выключила его рубильник.
Привет, Альваро?
Скопировать
Well, Peter, there have been a lot of changes in Joe's life, and maybe he just needed to move on.
If I were you, I'd look for a new friend.
A kindred spirit, like Judas found in Pontius Pilate.
Ну, Питер, в жизни Джо произошли большие перемены, и, возможно, ему просто нужно двигаться дальше.
На вашем месте я бы нашла себе нового друга.
Родственную душу, как, например, Иуда нашел ее в Понтие Пилате.
Скопировать
You do it.
I wouldn't do that if I were you.
Especially not if you want to see your daughters again.
Стреляй!
Я бы на твоём месте этого не делал.
Особенно, если хочешь увидеть своих дочерей.
Скопировать
He is not happy.
I'd get in the back if I were you.
Keep your head down.
Он несчастлив.
Я бы сдал назад, если бы был на его месте.
Опустил бы руки!
Скопировать
'Cause your good friend is now marrying your ex-boyfriend.
I mean, if I were you, I would hate them both.
I know.
Потому что твоя подруга выходит замуж за твоего бывшего.
То есть, если бы я была тобой, то ненавидела бы обоих.
Я знаю.
Скопировать
look... just stay out of my way before you cause any more trouble.
i'd get to that car if i were you... before they find the arsenal in the trunk.
ciao.
Слушайте... Просто держитесь от меня подальше, пока не принесли мне больше неприятностей.
На вашем месте я бы забрала машину. Пока они не нашли арсенал в багажнике.
Чао.
Скопировать
I don't know what goes through the mind of a murderer.
I'm just saying I wouldn't trust him if I were you.
Edie, that is lovely.
Не знаю, что происходит в голове убийцы .
Просто на вашем месте, я бы ему не доверял.
Иди, как красиво.
Скопировать
Listen, Michael, I, uh... I meant what I said about Sara.
If I were you I wouldn'tention that name again.
We're getting out of here now, and then I'm trading you for my nephew.
Слушай, Майкл... я говорил то, что думал... о Саре.
На твоем месте я бы не упоминал ее имени вновь.
Мы сваливаем сейчас, потом я обменяю тебя на своего племянника.
Скопировать
You got lucky, huh?
If I were you I'd take the money and run.
You're not going to the next one.
Тебе везёт, да?
На твоём месте я бы взял деньги и убежал.
У тебя не получится ответить на следующий.
Скопировать
You may take one of my confession after suffer.
I wouldn't if I were you.
It'll turn your head wired.
Вы можете исповедовать меня после ужина.
На Вашем месте я бы этого не делал.
У Вас волосы на голове встанут дыбом.
Скопировать
Do you have nothing better to do than sit inside a gymnasium all day staring at a dance marathon?
I wouldn't direct any sort of comment toward me if I were you.
I'm just trying to support my town.
Больше нечем заняться, кроме как весь день сидеть в зале и смотреть марафон?
Я бы на твоем месте не переводил стрелки.
Я просто хочу поддержать мой город.
Скопировать
IF KINNEY INSISTS ON ACCEPTING THE AWARD, WE HAVE NO OTHER CHOICE BUT TO REFUSE TO GIVE IT TO HIM.
I WOULDN'T DO THAT IF I WERE YOU.
EXCUSE ME?
Если Кинни будет настаивать на получении награды, у нас не будет другого выбора, как только отказаться её вручать.
Я бы на вашем месте этого не делала.
Прошу прощения?
Скопировать
-Direct your anger at me, if you need to.
By the way, you can fuck Parker McKenna, but if I were you, I'd wear a condom... because I'm sure she
What are you talking about?
Ты можешь злиться на меня, я для этого здесь и сижу.
Можете трахаться с Паркер МаКена сколько угодно. Мне плевать. Но на вашем месте, я бы предохранялась.
О чём ты говоришь?
Скопировать
Commander, do you think that we have any chance of surviving?
If I were you, I wouldn't ask me that question.
I would ask him.
Кoммaндeр, у нac eсть xoть кaкoй-тo шaнc выжить?
Baм oб этoм нe мeня нaдo cпрaшивaть.
A вoт eгo.
Скопировать
- It's an emergency.
I wouldn't do that if I were you.
Sorry, but we're under strict orders to keep you in the confines of this facility.
- Это срочно.
Я бы на вашем месте остановился.
Простите, но у нас четкие приказы удерживать вас на территории этого здания.
Скопировать
I just think this is so exciting.
You know what, Mom, I wouldn't get too excited if I were you.
Why not?
Это так волнующе.
Знаешь, мам, я бы на твоем месте не слишком волновалась.
Почему нет?
Скопировать
He seemed like a really good man, always putting his family first.
You know, if I were you, I'd start thinking like him.
I assume you've had a chance to read my father's proposal.
Он, похоже, очень хороший человек, для него семья – самое важное.
Так вот я бы на твоем месте начал размышлять точно также.
Я так поняла ты уже изучил план моего отца.
Скопировать
And I bet your stomach was in knots the whole time?
If I were you, I'd start scripting what I was going to say now.
No, I think I'll play it by ear, fly by the seat of my pants.
Ручаюсь твой желудок в это время скрутило узлом.
Кларк, я бы на твоем месте начал записывать, что я сейчас скажу.
Нет, думаю, обойдусь одним слухом. А лучше буду действовать по интуиции.
Скопировать
It is the quintessential human delusion, simultaneously the source of your greatest strength and your greatest weakness.
If I were you, I would hope that we don't meet again.
We won't.
Живительный источник вашей великой силы и вашей великой слабости.
Лучше молись, чтобы у нас не было второй встречи.
Не будет.
Скопировать
You'll have to learn Iban and find out, won't you?
I'd stand back if I were you.
Ants.
Выучи ибань, тогда узнаешь.
Я не буду вмешиваться.
Муравьи.
Скопировать
Mosquitoes?
Oh, gosh, I really wouldn't mess with him if I were you because he's a bit of a live wire.
And he's not the happiest that you killed his man.
От комаров?
О, Боже, я бы на твоем месте с ним не связывался потому что он у нас живчик.
И он не в восторге от того, что ты убил его человека.
Скопировать
You're a mind reader.
I wouldn't think about it if I were you because maybe I'm the last chance to find your kid.
And, by the way, you're not to talk to nobody about this.
А Вы умеете читать мысли.
Я бы не думал бы об этом на вашем месте, может я - это последний шанс найти Вашего ребенка.
И, между прочим, никому не надо говорить об этом.
Скопировать
Well, I'd...
I'd concentrate on the view instead, if I were you. Much more worthwhile.
It rather reminds me of our coastline at home.
Правда?
Я тогда лучше сосредоточусь на пейзаже, чтобы мой профиль был более выразительным.
Это напоминает мне побережье у меня дома.
Скопировать
I don't blame you, Earl.
If I were you, I wouldn't trust anybody either.
Don't do that. Put it back!
Я не виню тебя.
Я бы тоже никому не доверяла.
Положите на место.
Скопировать
Pretty girls always cause trouble.
- I'd throw her out if I were you.
- What?
От смазливых девчонок жди беды.
Я бы ее выкинул.
Что?
Скопировать
- But, Nick, what would you do?
- Well, if I were you...
- Yeah?
- Ник, а ты что бы сделал?
- На твоем месте...
- Да?
Скопировать
If those days meant anything at all to you--
I wouldn't bring up Paris if I were you. It's poor salesmanship.
Listen to me.
Если эти дни, что-то значат для тебя!
Я бы не стал торговать воспоминаниями о Париже.
Послушай меня.
Скопировать
I'm takin' 'em through in spite of you, Kent, or anybody else.
Oh, I wouldn't do that if I were you. You know, that's trespassing'.
You're cuttin' in on Kent two or three different ways, aren't ya?
Я буду гонять скот, и мне плевать на Кента и прочих.
Но на твоём месте я бы не стал этого делать, это нарушение закона.
Ну да, ты же нашёл общий язык с Кентом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов if I were you (иф ай вэю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы if I were you для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иф ай вэю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение