Перевод "imprison" на русский

English
Русский
0 / 30
imprisonзаключение заточение
Произношение imprison (импризон) :
ɪmpɹˈɪzən

импризон транскрипция – 30 результатов перевода

No one has, not in your world.
It's a secret place where Valstoria's men imprison their special enemies.
We have to figure a way to get him out.
В вашем мире о ней никто не слышал.
Это секретное место, где люди Валстории держат своих особых врагов.
Нам надо придумать способ, как вытащить его оттуда.
Скопировать
These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
millions, millions of despairing men, women and children, victims of a system that makes men torture and imprison
To those who can hear me I say, do not despair.
Сама природа этих изобретений взывает к лучшему в человеке, взывает к всеобщему братству и сплочённости.
Даже теперь мой голос доходит до миллионов людей. До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Тем, кто слышит меня, я говорю:
Скопировать
Attire us with the wedding dress, ...
To imprison us
But you can not do it, You are complete to this aspect stupid
и фата, которой они желают ритуально украсить нас,..
предвосхищает наш саван.
Но вы тут ничего не можете поделать, вы во всем этом несведущи.
Скопировать
Interesting.
You Earth people glorify organised violence for 40 centuries, but you imprison those who employ it privately
And of course, your people found an answer.
Интересно.
Вы, на Земле, уже 40 столетий славите организованное насилие, но в тюрьмы сажаете тех, кто совершает насилие единолично.
И, конечно, ваш народ решил эту проблему.
Скопировать
Since there was that incident with me, she might have run away.
Initially, we need to capture and imprison her.
I don't really know what is going on, but I'll go and come back.
После того столкновения со мной она могла сбежать.
Сначала мы должны ее схватить и посадить в тюрьму.
но схожу и вернусь.
Скопировать
Never appear before me again!
Imprison yourself!
I'll punish you later.
Никогда не появляться передо мной впредь!
Заключи себя в тюрьму!
Я накажу тебя позже.
Скопировать
Prince Wolgang can't be an exception.
Please imprison Prince Wolgang, my King!
Some words of a Taoist priest aren't enough to punish Prince Wolgang!
И принц Воль Кван не исключение.
Ваше Величество!
Свидетельства даосского монаха недостаточно для обвинения принца Воль Квана!
Скопировать
Well, they will.
You all seem to be forgetting the most important thing... which is, that it's wrong to imprison an animal
Lisa, go to your room.
Сэкономят.
Вы все забываете самое главное! Нельзя держать животное в неволе!
- Лиза иди в свою комнату. Радиостанция "Кей Би Би Эл"
Скопировать
" clear, sweet and fresh water!"
Student, I don't want to imprison you.
We are not the Gestapo or the SS.
"Прозрачная, сладкая и свежая вода!"
Студент, я не хочу тебя судить.
Мы не Гестапо или СС.
Скопировать
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, tacky churches, gutted building sites, pale walls.
The parks whose railings imprison you, the festering swamps near the sewer outlets, the monstrous factory
Steam locomotives pump out clouds of white smoke under the metallic walkways of the Gare Saint-Lazare.
Тебе попадаются только давно пересохшие фонтанчики Уоллеса, обветшалые церкви, опустевшие строительные площадки с белыми стенами.
Парки, за чьими оградами ты чувствуешь себя, как в клетке, гнилые болота вблизи канализационного коллектора, чудовищные заводские ворота.
Паровозы выбрасывают облака белого дыма под металлическими переходами вокзала Сен-Лазар.
Скопировать
- But don't you see what you're doing?
If you imprison them, you will deprive the scientific world... of the greatest opportunity it's ever
- Opportunity for what?
-Неужели, вы не видите, что вы делаете?
Если вы запрете их, вы лишите науку самой большой возможности, которая когда-либо была.
- Какой возможности?
Скопировать
I'll ride to the mountains with this wicked maid and say I don't want such a daughter
Imprison her in the mountain for seven years
When she is chastened, I'll take her back
Я поеду в горы с этой испорченной девицей и скажу: я не хочу такой дочери.
Лишить ее свободы в горах на 7 лет.
Когда она исправится, я заберу ее обратно.
Скопировать
Do you know the moral of that story?
Greed will imprison us all.
I hate that fortune-cookie shit.
А вам извeстна мораль сказки?
Жадность - тюрьма.
Я нeнавижy банальности.
Скопировать
But there's one door they can't lock.
They can't imprison your mind... and that's why I want you to learn to read.
I want you to have your own life.
Но, есть только одна дверь, которую невозможно закрыть.
Они не смогут заточить твой ум... и поэтому я хочу, что бы ты научилась читать.
Я хочу, что бы ты имела свою собственную жизнь.
Скопировать
I've never put on pantyhose, but it sounds dangerous.
Is it customary in Genovia to imprison your dinner guests with Hermes scarves?
The scarf is merely a training tool.
Я никогда не надевал колготки, но судя по звукам это - опасно.
В Женовии всегда привязывают гостей, приглашенных на ужин шарфами от Херме?
От Эрме. Это просто тренажер.
Скопировать
But we will not give our fingerprints, not one of us.
They will imprison us.
They will fine us.
Но мы не дадим снять с нас отпечатки пальцев, ни с одного из нас.
Они будут сажать нас в тюрьму.
Они будут штрафовать нас.
Скопировать
On my birthday.
You imprison me, but I've still got my friends.
They'll be there all seven of them
На мой день рождения.
ты заточил меня в этой каморке, но у меня всё ещё есть подруги.
Я позвала их всех, всех семерых,
Скопировать
What else did your friend Inge say about us Italians?
And this golden cage in which we imprison our beautiful women?
One day, the bird will fly away.
Что ещё спросила Инга о нашей встрече в Италии?
Золотая клетка, в которой мы держим пркрасных женщин?
Однажды птичка улетит.
Скопировать
And without, you were powerless.
My people thought they could imprison me on this wretched planet by implanting the power source inside
They shall learn of their folly.
И без него вы были беспомощны.
Мои люди думали, что смогут запереть меня на этой несчастной планете, поместив источник энергии внутри Существа.
Они заплатят за свое недомыслие.
Скопировать
These children cannot survive unless they can go to wherever their ship has been directed.
'Unless you want to imprison them in depressurised canisters.'
Thank you, Doctor.
аута та паидиа дем лпояоум ма епибиысоум, ейтос ам жуцоум.
ейтос ам хекете ма тоус жукайисете се хакалоус апосулпиесгс.
еуваяисты, циатяе.
Скопировать
- Where is your daughter?
You have no right to imprison her.
You know she has come of age.
- Где Ваша дочь?
Вы не имеете никакого права запирать ее.
Вы знаете, что она совершеннолетняя.
Скопировать
D'oh!
How can they imprison kids in school on a beautiful day like this?
They're not imprisoning us, Bart. They're--
Черт!
[ Skipped item nr. 7 ]
Нас взаперти не держат: Барт. Нас...
Скопировать
However, in this plea bargain you agree never to participate in the spiritual healing of another child.
You can imprison my body, but not my soul.
You know, when I was growing up, my parents told me about the separation of church and state.
Однако, согласно этой сделке вы соглашаетесь никогда не принимать участие в духовном исцелении другого ребёнка.
Вы можете пленить моё тёло, но не мою душу.
Знаете, когда я был маленький, родители сказали мне, что церковь стала независима от государства.
Скопировать
Sixty percent of federal prisoners are in jail on drug charges as opposed to two and a half percent that are there for violent crime.
We imprison a higher percentage of our citizens than Russia did under Communism and South Africa under
Somewhere between 50 and 85 percent of the prison population has a drug or alcohol abuse problem.
60% заключенных находятся в федеральных тюрьмах по обвинениям связанным с наркотиками в отличие от 2,5 %, которые находятся там за совершение насильственных преступлений.
Процент наших граждан в тюрьме, выше, чем в России при комунизме и Южной Африке, при апартеиде.
Где-то между 50 и 85 % заключенных имеют проблемы с наркотиками или алкоголем.
Скопировать
Yes.
Strange that a chief magistrate would burn evidence... of a treasonous conspiracy... and then imprison
- He was protecting someone.
Да.
Главный прокурор сжигает улику, свидетельствующую о таком важном заговоре, а потом, бросает в темницу единственного человека, который знал, что в этом заговоре замешан мсье Кларьён.
Он кого-то покрывал.
Скопировать
You have not won yet.
Each book is a gateway to a mental realm and I shall take you there and imprison you forever!
Icky!
Ты ещё не победил.
Каждая книга в это комнате - врата в вымышленную реальность, в которую я тебя затащу и заключу навеки!
Мерзость!
Скопировать
You present... ..a key piece in unlocking her puzzle.
She offers me your ring, but keeps your imprison...
She keeps your imprisonment a secret.
Ты предстаешь... ключевой частью в разгадке ее пазла.
Она дает мне твое кольцо, но держит тебя взаперти...
Она держит в секрете твое заключение.
Скопировать
Not--not exactly.
To trap Hiro and manipulate his ability, we had to imprison him somewhere without time or space.
"Evernow."
Не совсем здесь.
Чтобы пленить Хиро и управлять его способностью, нам пришлось заточить его там, где нет времени и пространства.
- "Эвернау".
Скопировать
Wait!
It would be rude to imprison your queen when we have such a special visitor. What visitor?
Hello, brother.
Дальше, я тебя бросаю.
Гарет, проводи Мадалену в темницу поземелья и запри там на веки вечные.
Пошли. Погодите!
Скопировать
- So, you would put women in jail?
Come on, imprison them?
I'm not saying that.
- И что, вы бы отправили женщин в тюрьму?
Лишили свободы?
Я такого не говорю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imprison (импризон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imprison для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импризон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение