Перевод "incremental" на русский

English
Русский
0 / 30
incrementalприращение
Произношение incremental (инкримэнтел) :
ˌɪŋkɹɪmˈɛntəl

инкримэнтел транскрипция – 27 результатов перевода

That's up from 80.
The changes are incremental, not exponential...
I haven't got time for incremental, Dad.
Лучше, чем 25.
Изменения происходят в арифметической, а не в геометрической прогрессии...
Нет у меня времени на арифметику, папа.
Скопировать
The changes are incremental, not exponential...
I haven't got time for incremental, Dad.
Jessica is trying to kill me now.
Изменения происходят в арифметической, а не в геометрической прогрессии...
Нет у меня времени на арифметику, папа.
Джессика пытается меня убить.
Скопировать
- What the hell is that?
It's $150,000 worth of incremental business I generated while solving a problem. For what?
So I can stand outside that glass and watch you all in here?
-О чем, черт возьми?
o 150 тысячах растущего бизнеса которые я обеспечил решением проблемы.
Для чего? Для того, чтобы я мог стоять и наблюдать вас за стеклом?
Скопировать
If the bill failed, that would set us back.
We need to accept incremental reform.
You sound just like Jackie Sharp.
Если бы законопроект не прошёл, это отбросило бы нас назад.
Нам нужно принять постепенные реформы.
Вы говорите как Джеки Шарп.
Скопировать
Nobody's just going to offer it to us.
I'm just saying, every step of progress has been achieved through incremental gains, not grand, sweeping
Oh.
Никто просто так не пределожит нам его.
Я просто говорю, каждая ступень прогресса была достигнута поэтапными завоеваниями, не огромными широкими жестами.
О.
Скопировать
The United Nations complex was then built in New York City - on land donated by John D. Rockefeller.
the US, - the newly formed World Council quickly began work on the next phase in their plan: - the incremental
The 1st step in their trilateral plan was the creation of the European Union.
Здание ООН было тогда построено в Нью-Йорке, на участке земли, подаренным Джоном Д. Рокфеллером.
Вскоре после того, как элита открыла штаб-квартиру ООН в США, недавно сформированный Всемирный совет быстро начал работу над следующей стадией их плана - пошаговое формирование континентальных сверхдержав.
1-ый шаг их трёхстороннего плана был созданием Европейского Союза.
Скопировать
I wish I could.
Unfortunately, Lieutenant Ford took the last supply of our enzyme when he left Atlantis, so an incremental
Unless we harvest more enzyme.
Хотел бы.
К сожалению, лейтенант Форд забрал у нас последние запасы фермента, когда покидал Атлантис, так что очистить его, постепенно снижая дозу, я не могу.
Если мы не соберем еще фермента.
Скопировать
I'm now wondering if there's something there that I've missed.
"...they achieve some of the permanence of art simply by persisting and acquire incremental significance
Dear me.
Я иногда думаю, не упустила ли я что-нибудь.
Ну, мистер Эрвин говорит, "Хоть в них и нет особой художественной ценности Они достигают некоторого постоянства в искусстве самим своим существованием и приобретают дополнительную значимость в виде общественной истории."
Боже мой.
Скопировать
Most of us agree, Al, the risks are huge.
There isn't even any incremental progress.
Where you see risks, I see opportunity.
Почти все мы так считаем, Эл, риск слишком велик.
До сих пор в этой области нет никакого прогресса.
Вы видите в этом риск, я вижу в этом возможность.
Скопировать
Well, how would that affect Edwin and his people?
Well, they're far enough away from the source, receiving only incremental doses.
However, prolonged exposure has created a drastic immune response.
Хорошо, тогда как это могло повлиять на Эдвина и его людей?
Ну, они далеко от источника, получая небольшие, но постоянные дозы.
Как бы то ни было, при длительном воздействии это вызвало подобную реакцию иммунной системы.
Скопировать
This is your MRI.
Shows incremental improvement.
You're getting better.
Это твой снимок.
Демонстрирует значительные улучшения.
Ты выздоравливаешь.
Скопировать
I feel like that when Roger goes to work.
A mere change is incremental and shallow.
I'm sitting here listening to these people have a conversation.
Я это чувствую когда Роджер уходит на работу.
Настоящее изменение постепенно и медленно.
Я сижу здесь слушая разговоры этих людей.
Скопировать
Shirt's stretched out.
Incremental tears.
Most of the buttons missing.
Рубашка растегнута.
Увеличивающиеся дыры.
Большинство пуговиц отсутствуют.
Скопировать
What the hell was that thing?
Well, according to these, it's an "incremental bio-electrical parser."
Of course it is.
Что это была за чертовщина?
По этим материалам, это "Инкрементальный биоэлектрический анализатор".
Конечно, это он.
Скопировать
Has there been any progress on repair of the rail lines since the riots in Philadelphia?
Incremental progress.
Now, I know that reconnecting
Как движется ремонт железнодорожных путей после беспорядков в Филадельфии?
Прогресс увеличивается.
Мы наладили связь с
Скопировать
We're talking 10% move.
That incremental revenue will drop right to the bottom line, and the stock's gonna pop like a prom queen's
Good fucking answer.
Мы говорим о росте в 10%.
Дополнительная выручка упадёт до минимума, и акции сползут словно трусы с королевы выпускного бала.
Хороший, мать его, ответ.
Скопировать
Kevin, be reasonable.
Well, it won't actually be forever, because it's incremental, not exponential, remember?
Come on, you've got work to do.
Кевин, будь благоразумен.
Ну, вечно это не продлится, это же арифметическая, а не геометрическая прогрессия, помнишь?
Пошли, у тебя есть работа.
Скопировать
Well, we believe that he's preparing for a journey.
He's been conducting incremental tests.
Taking the Rover 2 out for longer and longer trips each time.
Ну, мы полагаем, что он готовится к поездке.
Он проводит очередные испытания.
Выводит Ровер 2 каждый раз на всё более длинные дистанции.
Скопировать
That's what public service is all about--
Small, incremental change every day.
Teddy Roosevelt once said,
В этом и есть смысл государственной службы.
Маленькие, постепенные изменения каждый день.
Тедди Рузвельт однажды сказал:
Скопировать
I want to start introducing the concept that this is a person who has a particular set of political objectives about informing the world about what's taking place.
So I'm keeping it all anonymous, totally, but I want to start introducing you in that kind of incremental
But... here's the thing.
Я хочу подготовить их к идее, что это человек, у которого определённый набор политических целей – донести до всех информацию о том, что происходит.
Я сохраняю вашу абсолютную анонимность, и хочу начать вас раскрывать именно в таком – постепенном порядке.
Но, меня беспокоит одна вещь.
Скопировать
If it is an advantage.
It would be interesting to see how much difference it makes, because surely this is an incremental thing
You are completely right.
Если это вообще преимущество.
Интересно было бы посмотреть, насколько это влияет, потому что наверняка воздействие постепенное.
Ты совершенно права.
Скопировать
Okay.
Vanessa's accounts and cloned their reverse promontory points, which allowed them to funnel money through incremental
You were right.
Хорошо.
Значит, кто-то зашел на все счета Ванессы и клонировал их обратные точки, что позволило им передавать деньги через добавочное прокси-снятие, а потом...
— Прости. Ты была права.
Скопировать
She's arguing with a colleague.
The results are incremental at best.
Maybe you're expecting too much.
Она ругается с коллегой.
Результаты возрастают, в любом случае.
Может ты ожидаешь слишком много.
Скопировать
Any progress?
Incremental, but significant.
I was able to contact Charlotte's tattoo artist, Aviv, who told me the tale of Charlotte and her newest beau,
Есть успехи?
Небольшие, но есть.
Мы связались с тату-мастером Шарлотты, Авивом, И он рассказал про ее жениха.
Скопировать
Dr. Zinberg insisted on the incremental approach to laboratory work.
This isn't incremental. This is immobility.
Well, there's one other thing I've been working on you might find somewhat more interesting.
- Доктор Цинберг настаивал на пошаговом методе в исследованиях.
- Никуда ты не шагаешь, ты стоишь на месте.
- Я работаю над еще одним соединением, которое вы найдете интересным.
Скопировать
Is this the extent of your research?
Zinberg insisted on the incremental approach to laboratory work.
This isn't incremental. This is immobility.
Да уж, и это всё, что ты выяснил?
- Доктор Цинберг настаивал на пошаговом методе в исследованиях.
- Никуда ты не шагаешь, ты стоишь на месте.
Скопировать
Even if all that urban revitalization bullshit comes into effect?
That'll make incremental change, but not fast enough and not big enough.
Without that casino, it goes from something to consider to something to never think about again.
- Даже если сработает вся эта херня про возрождение города?
- Прирост будет, но поэтапный, слишком долго и слишком мало.
Без казино он из потенциального объекта превратится в ненужный.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incremental (инкримэнтел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incremental для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкримэнтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение