Перевод "in-laws" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in-laws (инлоз) :
ɪnlˈɔːz

инлоз транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't know until afterwards.
You can't tell them one of their own in-laws laid a freak on them.
Peace in the family.
Я ничего не знал, пока это не случилось.
Нельзя же им сказать, что один из членов семьи натравил на них психа.
Мир в семье.
Скопировать
I think so.
Brother-in-laws are the worst.
Or should I say, 'brothers-in-law'?
Кажется.
Зять - это хуже всего.
Точнее сказать, зятья.
Скопировать
- He's not with you?
- No, he lives with my in-laws.
Who's that guy?
- Он не с тобой?
- Нет, он живет с родственниками мужа.
Кто этот парень?
Скопировать
Scared of mother and sister-in-law
Husband or in-laws I have none.
I live without fear
Мать и невестки в испуге.
У меня нет ни мужа, ни его семьи.
Я никого не боюсь.
Скопировать
Mr. And Mrs. Wendell Thompson.
Yes, Miss Ramos, my in-laws.
- What are you doing?
Мистер и миссис Томпсон.
Да, мисс Рамос, родители моей жены.
- Что ты делаешь?
Скопировать
I think that makes sense, too.
Miss Ramos, cancel my in-laws, my wife and my children.
Just you and Mother.
Я тоже так думаю.
Мисс Рамос, отмените полёт родителей моей жены, самой жены и детей.
Летим только я и мама.
Скопировать
Some other time we'll do it.
- Though in-laws shouldn't.
- Go fuck yourself.
Ну, может, как-нибудь в другой раз.
Хотя ты и мой Деверь, это нехорошо. Ладно!
Пошла ты!
Скопировать
We just need you to define...
Deborah's in the hospital and my in-laws are coming...
- Two questions?
- Привет. - Прошу...
Мы уже написали статью.
Нам нужно только Ваше уточнение...
Скопировать
Let's not make a big deal out of this, or we'll never get through it.
Well, I'm meeting your in-laws.
I think I should look nice.
Давай не делать из этого великого события, иначе это никогда не кончится.
Ну, я встречаюсь с родственниками твоей невесты.
По-моему я должна выглядеть хорошо.
Скопировать
I think I should look nice.
-My in-laws. Oh, my God.
-So, what do you think?
По-моему я должна выглядеть хорошо.
- Родственники моей невесты.
О, мой Бог. - Что думаешь?
Скопировать
But we're just so very busy.
We're not too busy for our in-laws.
Yes, Le Bernardus.
Но, мы настолько заняты.
Мы не слишком заняты для наших родственников.
Да, Ле Бернардо.
Скопировать
I want to deal with this as quickly as possible.
No need to mention it to the in-laws, let this remain between us.
On top of the roof repairs,.. ..I would like to thank you for your understanding...
Я просто хочу устроить все как можно быстрее.
И не говорите ничего семье Сандры. Это между нами.
Кроме того, что вам нужно починить крышу, разрешите мне отблагодарить вас...
Скопировать
Well, it's a nice one.
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws.
They were never too crazy about me.
Она у вас красивая.
Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
Они никогда не были от меня в восторге.
Скопировать
Now, pour the tea.
To please your future in-laws, you must demonstrate a sense of dignity and refinement.
-Pardon me.
Ну... Разливай чай.
Чтобы понравиться родителям мужа надо проявить чувство собственного достоинства, хорошее воспитание и манеры.
— Прошу прощения.
Скопировать
I always have to hear about how beautiful it is in Connecticut.
Look, you have to see your in-laws.
They're gonna be across the street.
Я постоянно должна выслушивать о том, как красиво в Коннектикуте.
Слушайте, вы должны увидеться со своими родственниками.
Они будут через улицу.
Скопировать
- It's us.
- Hello, in-laws.
Hello, darling.
-Это - мы.
-Привет, родственники.
Здравствуй, дорогая.
Скопировать
He's 20 years old, still in college and it's best if I raise this baby by myself.
I've got to put up with in-laws and I don't even have a husband.
That's like posing nude for your art teacher and still flunking the course.
Ему 20 лет, он ещё учится и для всех будет лучше, если я буду растить этого ребёнка сама.
Но я должна общаться с роднёй со стороны мужа, при том что мужа у меня и нет.
Это как позировать обнажённой для своего учителя рисования и всё равно провалить экзамен.
Скопировать
I'll pick them up tomorrow.
Hey, wouldn't it be a kick if we wound up in-laws?
- Go to hell!
Я заберу их завтра.
Будет прикол, если к концу игры мы уже будем родственниками, да?
- Иди к чёрту!
Скопировать
I'm a little embarrassed about it.
Nothing's scarier than embarrassing yourself... in front of your in-laws.
As a matter of fact, when I started dating Judy, I was unemployed.
Я немного смущён произошедшим.
Нет ничего хуже, чем опозориться перед родителями жены.
Кстати, когда я начал встречаться с Джуди, я был без работы.
Скопировать
don't force me to cheat,don't,i can't do it.
in any case, my mission is a success, my in laws find me extraordinary... you'll excuse me to your parents
what you doing here?
Не вынуждай меня обманывать, я не могу этого сделать
В любом случае, моя миссия имела успех, меня нашли экстраординарным... Извинись за меня перед твоими родителями
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Sometimes this happens.
Her in-laws will be furious and ask him to divorce her.
They wanted a boy.
Иногда такое случается.
Родители её мужа будут в ярости и будут уговаривать мужа развестись с ней.
Они хотели мальчика.
Скопировать
Goddamn it.
This is for the in-laws, right?
Right.
Черт.
Это к приезду свояченников, так?
Так.
Скопировать
Where were you Sunday night at 10:00?
At my in-laws.
Trying to reconnect with my wife and two kids.
- Где вы были в воскресенье вечером, в 22:00?
- У своей благоверной.
Пытался воссоединиться со своей женой и детьми.
Скопировать
Three generations... above ground.
In-laws!
I don't want to hurt anybody.
три поколения. над землей.
Родня!
Я никому не хочу причинять вреда.
Скопировать
So it's not like I don't already have a credit.
We'll be busy raising the kids and arguing about the in-laws.
Doing a lot of faux-marble stuff to the condo.
То есть я уже им считаюсь.
Мы будем воспитывать детей и ссориться из-за родственников.
И украсим дом искуственным мрамором.
Скопировать
- So this is him. - Oh, he's just-
Just like one of those situations you read about... you know, meeting the in-laws.
But you two seem great. I'm sure I have nothing to be nervous about.
- ¬от, это он, - ќн просто...
Ќервничаю немного. ѕросто така€ ситуаци€ о которой только читал вы знаете, встреча с родственниками жены.
Ќо вы оба классные. я уверен мне незачем нервничать.
Скопировать
Hey, John, how are you doing?
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws.
Eh, the old in-laws, huh?
Эй, Джон, как дела?
Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
Э... Старики тесть с тёщей, а?
Скопировать
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws.
Eh, the old in-laws, huh?
They do love their policemen son-in-laws.
Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
Э... Старики тесть с тёщей, а?
Они очень любят своих зятьёв-полицейских, верно?
Скопировать
Eh, the old in-laws, huh?
They do love their policemen son-in-laws.
Listen, Al, what is the fax machine number there at the station?
Э... Старики тесть с тёщей, а?
Они очень любят своих зятьёв-полицейских, верно?
Слушай, Эл, какой номер факса у вас в участке?
Скопировать
They did rather, yes.
You realise that the people who dined here were my prospective in-laws?
No, I didn't, actually. Congratulations.
Да, они надеялись, что ты им поможешь.
Знаешь что люди, которые здесь пообедали сегодня вечером,.. они мои будущие родственники.
Нет, не знал, мои поздравления.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in-laws (инлоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in-laws для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инлоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение