Перевод "in-laws" на русский
Произношение in-laws (инлоз) :
ɪnlˈɔːz
инлоз транскрипция – 30 результатов перевода
I didn't know until afterwards.
You can't tell them one of their own in-laws laid a freak on them.
Peace in the family.
Я ничего не знал, пока это не случилось.
Нельзя же им сказать, что один из членов семьи натравил на них психа.
Мир в семье.
Скопировать
I think so.
Brother-in-laws are the worst.
Or should I say, 'brothers-in-law'?
Кажется.
Зять - это хуже всего.
Точнее сказать, зятья.
Скопировать
- He's not with you?
- No, he lives with my in-laws.
Who's that guy?
- Он не с тобой?
- Нет, он живет с родственниками мужа.
Кто этот парень?
Скопировать
Scared of mother and sister-in-law
Husband or in-laws I have none.
I live without fear
Мать и невестки в испуге.
У меня нет ни мужа, ни его семьи.
Я никого не боюсь.
Скопировать
Mr. And Mrs. Wendell Thompson.
Yes, Miss Ramos, my in-laws.
- What are you doing?
Мистер и миссис Томпсон.
Да, мисс Рамос, родители моей жены.
- Что ты делаешь?
Скопировать
I think that makes sense, too.
Miss Ramos, cancel my in-laws, my wife and my children.
Just you and Mother.
Я тоже так думаю.
Мисс Рамос, отмените полёт родителей моей жены, самой жены и детей.
Летим только я и мама.
Скопировать
Some other time we'll do it.
- Though in-laws shouldn't.
- Go fuck yourself.
Ну, может, как-нибудь в другой раз.
Хотя ты и мой Деверь, это нехорошо. Ладно!
Пошла ты!
Скопировать
We just need you to define...
Deborah's in the hospital and my in-laws are coming...
- Two questions?
- Привет. - Прошу...
Мы уже написали статью.
Нам нужно только Ваше уточнение...
Скопировать
Let's not make a big deal out of this, or we'll never get through it.
Well, I'm meeting your in-laws.
I think I should look nice.
Давай не делать из этого великого события, иначе это никогда не кончится.
Ну, я встречаюсь с родственниками твоей невесты.
По-моему я должна выглядеть хорошо.
Скопировать
I think I should look nice.
-My in-laws. Oh, my God.
-So, what do you think?
По-моему я должна выглядеть хорошо.
- Родственники моей невесты.
О, мой Бог. - Что думаешь?
Скопировать
But we're just so very busy.
We're not too busy for our in-laws.
Yes, Le Bernardus.
Но, мы настолько заняты.
Мы не слишком заняты для наших родственников.
Да, Ле Бернардо.
Скопировать
I want to deal with this as quickly as possible.
No need to mention it to the in-laws, let this remain between us.
On top of the roof repairs,.. ..I would like to thank you for your understanding...
Я просто хочу устроить все как можно быстрее.
И не говорите ничего семье Сандры. Это между нами.
Кроме того, что вам нужно починить крышу, разрешите мне отблагодарить вас...
Скопировать
Well, it's a nice one.
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws.
They were never too crazy about me.
Она у вас красивая.
Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
Они никогда не были от меня в восторге.
Скопировать
Now, pour the tea.
To please your future in-laws, you must demonstrate a sense of dignity and refinement.
-Pardon me.
Ну... Разливай чай.
Чтобы понравиться родителям мужа надо проявить чувство собственного достоинства, хорошее воспитание и манеры.
— Прошу прощения.
Скопировать
I always have to hear about how beautiful it is in Connecticut.
Look, you have to see your in-laws.
They're gonna be across the street.
Я постоянно должна выслушивать о том, как красиво в Коннектикуте.
Слушайте, вы должны увидеться со своими родственниками.
Они будут через улицу.
Скопировать
- It's us.
- Hello, in-laws.
Hello, darling.
-Это - мы.
-Привет, родственники.
Здравствуй, дорогая.
Скопировать
He's 20 years old, still in college and it's best if I raise this baby by myself.
I've got to put up with in-laws and I don't even have a husband.
That's like posing nude for your art teacher and still flunking the course.
Ему 20 лет, он ещё учится и для всех будет лучше, если я буду растить этого ребёнка сама.
Но я должна общаться с роднёй со стороны мужа, при том что мужа у меня и нет.
Это как позировать обнажённой для своего учителя рисования и всё равно провалить экзамен.
Скопировать
I'll pick them up tomorrow.
Hey, wouldn't it be a kick if we wound up in-laws?
- Go to hell!
Я заберу их завтра.
Будет прикол, если к концу игры мы уже будем родственниками, да?
- Иди к чёрту!
Скопировать
I'm a little embarrassed about it.
Nothing's scarier than embarrassing yourself... in front of your in-laws.
As a matter of fact, when I started dating Judy, I was unemployed.
Я немного смущён произошедшим.
Нет ничего хуже, чем опозориться перед родителями жены.
Кстати, когда я начал встречаться с Джуди, я был без работы.
Скопировать
don't force me to cheat,don't,i can't do it.
in any case, my mission is a success, my in laws find me extraordinary... you'll excuse me to your parents
what you doing here?
Не вынуждай меня обманывать, я не могу этого сделать
В любом случае, моя миссия имела успех, меня нашли экстраординарным... Извинись за меня перед твоими родителями
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Sometimes this happens.
Her in-laws will be furious and ask him to divorce her.
They wanted a boy.
Иногда такое случается.
Родители её мужа будут в ярости и будут уговаривать мужа развестись с ней.
Они хотели мальчика.
Скопировать
Goddamn it.
This is for the in-laws, right?
Right.
Черт.
Это к приезду свояченников, так?
Так.
Скопировать
Where were you Sunday night at 10:00?
At my in-laws.
Trying to reconnect with my wife and two kids.
- Где вы были в воскресенье вечером, в 22:00?
- У своей благоверной.
Пытался воссоединиться со своей женой и детьми.
Скопировать
Three generations... above ground.
In-laws!
I don't want to hurt anybody.
три поколения. над землей.
Родня!
Я никому не хочу причинять вреда.
Скопировать
So it's not like I don't already have a credit.
We'll be busy raising the kids and arguing about the in-laws.
Doing a lot of faux-marble stuff to the condo.
То есть я уже им считаюсь.
Мы будем воспитывать детей и ссориться из-за родственников.
И украсим дом искуственным мрамором.
Скопировать
- So this is him. - Oh, he's just-
Just like one of those situations you read about... you know, meeting the in-laws.
But you two seem great. I'm sure I have nothing to be nervous about.
- ¬от, это он, - ќн просто...
Ќервничаю немного. ѕросто така€ ситуаци€ о которой только читал вы знаете, встреча с родственниками жены.
Ќо вы оба классные. я уверен мне незачем нервничать.
Скопировать
Hey, John, how are you doing?
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws.
Eh, the old in-laws, huh?
Эй, Джон, как дела?
Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
Э... Старики тесть с тёщей, а?
Скопировать
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws.
Eh, the old in-laws, huh?
They do love their policemen son-in-laws.
Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
Э... Старики тесть с тёщей, а?
Они очень любят своих зятьёв-полицейских, верно?
Скопировать
Eh, the old in-laws, huh?
They do love their policemen son-in-laws.
Listen, Al, what is the fax machine number there at the station?
Э... Старики тесть с тёщей, а?
Они очень любят своих зятьёв-полицейских, верно?
Слушай, Эл, какой номер факса у вас в участке?
Скопировать
They did rather, yes.
You realise that the people who dined here were my prospective in-laws?
No, I didn't, actually. Congratulations.
Да, они надеялись, что ты им поможешь.
Знаешь что люди, которые здесь пообедали сегодня вечером,.. они мои будущие родственники.
Нет, не знал, мои поздравления.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in-laws (инлоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in-laws для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инлоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
