Перевод "in-laws" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in-laws (инлоз) :
ɪnlˈɔːz

инлоз транскрипция – 30 результатов перевода

It's about to begin.
Is it gonna be weird for you to see your never-in-laws?
Heather, I'm a professional.
Уже почти началось.
Для тебя не странно будет увидеть свою чуть-не-родню?
Хезер, я профессионал.
Скопировать
IT'S LIKE WHAT THEY SAY ABOUT MARRIAGE; YOU DON'T JUST GET THEM. YOU GET THE WHOLE DAMN FAMILY.
YEAH, WELL I'M NOT SO CRAZY ABOUT THE IN-LAWS.
I MEAN, EVEN IF THEY HAVE SAFE SEX... WHAT IF SOME- THING HAPPENS?
Это про брак так говорят – ты получаешь не только супруга, ты получаешь всю чёртову семейку.
Да, и я от сватьёв не без ума.
Я хочу сказать, даже если они предохраняются – что если что-нибудь случится?
Скопировать
- Yeah, you don't want too many...
A cosy family weekend in the opulent surroundings of my in-laws second home.
I have around me my beloved wife Angela, her parents, her inseparable sister Sophie, Sophie's husband Alex, Angela's partner in an immensely successful chartered accountancy firm.
- Да, тебе не надо слишком много...
Уютный семейный уикэнд в роскошном загородном доме родственников моей жены.
Здесь рядом со мной моя любимая жена Анжела, ее родители, её неразлучная сестра Софи, муж Софи Алекс, партнёр Анжелы в чрезвычайно успешной бухгалтерской фирме.
Скопировать
I think it's fine.
I think we should all spend Christmas at Liz's in-laws.
-We're invited.
Я думаю, это прекрасно.
Я думаю, мы все должны провести Рождество у родственников мужа Лиз.
- Нас пригласили.
Скопировать
Moses.
Say hello to your future in-laws.
- He's harmless.
Моисей.
Давай, поздоровайся со своей будущей родней.
- Он не опасный.
Скопировать
I apologize for this cruel little life experience, but what can I do?
I just found out my in-laws are moving back to town.
None of us are immune.
Прошу прощения за этот жестокий жизненный опыт, но что я могу сделать?
Я только что узнал, что моя родня со стороны жены возвращаются в город.
Никто из нас не застрахован.
Скопировать
When the president signs off we treat it like it's chiseled stone.
No lurching from issue to issue no more governors' brother-in-laws' bar mitzvahs driving the schedule
Just our positive message, opportunity and security, one day at a time.
Когда президент его подпишет мы отнесемся к нему как к прописной истине.
Больше никого шатания от случая к случаю больше никаких бар-мицв для шурина губернатора, нарушающих график.
Только позитивные послания, в нужном месте в нужное время, по одному за один раз.
Скопировать
Who you telling?
I got motherfucking nephews and in-laws fucking all my shit up all the time.
And it ain't like I can pop a cap in their ass and not hear about it Thanksgiving time.
Кому ты рассказываешь?
Мои ебанные племянники постоянно просирают моё дерьмо.
И бошки им не поотрываешь, и на день благодарения от них ни звука.
Скопировать
Hello, Pinkie.
You're just in time to meet one of your in-laws.
- What's that?
- Привет, Пинки.
Ты как раз вовремя, пришла твоя родственница.
- Кто?
Скопировать
Actually, this story comes from Yae.
She wanted for a long time for you to leave your in-laws.
She has, indeed, an offer of remarriage for you.
Собственно, сама идея исходит от Яэ.
Она давно хотела, чтобы ты покинула свойственников.
Более того, у неё есть для тебя кандидатура.
Скопировать
Why don't you marry her?
You know, all prospective father-in-laws are a bit frightening.
- After all, mine was.
- Почему бы тебе ни жениться на ней?
Все потенциальные тести кажутся страшными.
По крайней мере, мой был таким.
Скопировать
Forgive me, my dear, but you're not afraid of me, are you?
I know it is a bit of an ordeal meeting one's future in-laws.
I remember how I dreaded it.
Простите, милочка, но Вы ведь не боитесь меня, верно?
Я знаю, это весьма нервно - знакомиться с будущими родственниками.
Я помню, каково мне было.
Скопировать
At 10, the Committee meeting
Lunch with the in-laws
The Americans in the evening
В 10 обсуждение благотворительного бала.
Обед с родителями мужа.
Вечер с американцами.
Скопировать
You'll have your own family.
Mother-in-laws are not popular, you know that.
I don't like to complain, but... I'm afraid of what will happen when I can't take it anymore.
У тебя будет своя семья.
Свекровей не очень-то любят, сам знаешь.
Я не люблю жаловаться, но... я боюсь того, что случится, когда я уже не буду справляться.
Скопировать
I lead a very messy life.
They moved in with my in-laws.
The old man is rich, but a good person nonetheless.
Я веду очень беспорядочную жизнь.
Они живут с родствениками жены.
Старик богат, но тем не менее, хороший человек.
Скопировать
- Yes.
He's so poor, he can't even go to his in-laws in the country.
How much do you need?
- Да.
Он не может даже купить билет на поезд, чтобы уехать к родственикам жены.
- Сколько тебе нужно?
Скопировать
Anyway, this is the wrong time.
The kids are off school, my in-laws are visiting.
I can't bring it up now.
Да и сейчас не подходящее время.
Дети на каникулах, и тёща сейчас приехала.
Я не могу подымать сейчас эту тему.
Скопировать
My whole family arrived unexpectedly, like an earthquake..
..And then argued with my future in-laws.
I had to give up my room, my fiancé and everything.
Ну рассказывай. Натворил не я, а мои мать и братья. Свалились как снег на голову.
Да еще поругались с будущей тещей.
Так что у меня теперь ни комнаты, ни невесты, одни только неприятности.
Скопировать
- So this is him. - Oh, he's just-
Just like one of those situations you read about... you know, meeting the in-laws.
But you two seem great. I'm sure I have nothing to be nervous about.
- ¬от, это он, - ќн просто...
Ќервничаю немного. ѕросто така€ ситуаци€ о которой только читал вы знаете, встреча с родственниками жены.
Ќо вы оба классные. я уверен мне незачем нервничать.
Скопировать
I don't know why we have to have brunch with total strangers.
Because their son is marrying our daughter and it's not an unusual custom meeting the in-laws.
You know, that's another thing. I hate that expression: in-laws.
Ќе знаю, зачем нам нужно обедать с абсолютно незнакомыми людьми?
ѕотому что их сын женитс€ на нашей дочери, и это обычна€ традици€, встречатьс€ с родственниками со стороны супруга.
—кажу тебе больше, € не ненавижу этот статус: это стороны супруга.
Скопировать
Because their son is marrying our daughter and it's not an unusual custom meeting the in-laws.
I hate that expression: in-laws.
What does it mean anyway?
ѕотому что их сын женитс€ на нашей дочери, и это обычна€ традици€, встречатьс€ с родственниками со стороны супруга.
—кажу тебе больше, € не ненавижу этот статус: это стороны супруга.
"то это вообще?
Скопировать
We could've parked our whole house in the foyer.
Ah, what a nerve-racking thing, meeting your future in-laws.
- What a relief. You two look perfectly normal.
¬есь наш дом уместилс€ бы в фойе.
ак это волнительно, встречать будущих родственников.
ѕр€мо камень с души упал, вы не страшные.
Скопировать
- Marta. - Thank you, Marta.
Marta, estos son nuestros in-laws, George and Nina Banks.
- Hello.
ака€ замечательна€ комната.
ћарта. —пасибо ћарта. ћарта, это наши сваты, ƒжорж и Ќина Ѕэнкс.
ќчень при€тно. ак поживаете?
Скопировать
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws.
Eh, the old in-laws, huh?
They do love their policemen son-in-laws.
Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
Э... Старики тесть с тёщей, а?
Они очень любят своих зятьёв-полицейских, верно?
Скопировать
- It's us.
- Hello, in-laws.
Hello, darling.
-Это - мы.
-Привет, родственники.
Здравствуй, дорогая.
Скопировать
I think I should look nice.
-My in-laws. Oh, my God.
-So, what do you think?
По-моему я должна выглядеть хорошо.
- Родственники моей невесты.
О, мой Бог. - Что думаешь?
Скопировать
Goddamn it.
This is for the in-laws, right?
Right.
Черт.
Это к приезду свояченников, так?
Так.
Скопировать
I didn't know until afterwards.
You can't tell them one of their own in-laws laid a freak on them.
Peace in the family.
Я ничего не знал, пока это не случилось.
Нельзя же им сказать, что один из членов семьи натравил на них психа.
Мир в семье.
Скопировать
Mr. And Mrs. Wendell Thompson.
Yes, Miss Ramos, my in-laws.
- What are you doing?
Мистер и миссис Томпсон.
Да, мисс Рамос, родители моей жены.
- Что ты делаешь?
Скопировать
I think that makes sense, too.
Miss Ramos, cancel my in-laws, my wife and my children.
Just you and Mother.
Я тоже так думаю.
Мисс Рамос, отмените полёт родителей моей жены, самой жены и детей.
Летим только я и мама.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in-laws (инлоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in-laws для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инлоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение