Перевод "infidel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение infidel (инфидол) :
ˈɪnfɪdəl

инфидол транскрипция – 30 результатов перевода

Arrest her!
The infidel!
Oh, shut it, pixie!
Арестуйте её!
Атеистка!
Заткнись, эльф!
Скопировать
Sounds like a country western term like "jee-ha"!
And if you are in a Jihad and you kill an infidel which, I'm sad to say, is all of us, and you yourself
Now everyone who's ever been with one virgin is going...
Звучит как фраза из вестерна или кантри: "Йииихаа!"
Если ты, осуществляя джихад, убиваешь неверного, а это по сути любой из нас, и умираешь... Ты попадаешь на небеса, где тебя ждёт 71 темноволосая девственница.
Так вот, любой, кто был с одной девственницей, скажет...
Скопировать
Those well-chewed scraps of bile were better thrown to the dogs than to Normans.
While such as you were sulking here at home we held the infidel at bay in England's name and fell before
If our blood is red enough to bleed for England it's red enough to pay homage to any woman: Saxon, Norman, Dane or Celt.
Вашу желчь следует бросать собакам, ...а не норманнам.
Когда такие, как вы, отсиживались дома, ...мы сражались с язычниками во имя Англии и погибали, сраженные их оружием.
Если наша кровь достаточно красна, чтобы проливать ее во имя Англии, ...то она красна и для того, чтобы выражать почтение любой женщине на острове, будь то саксонка, кельтка или норманнка.
Скопировать
Farewell.
Rise, infidel, so that the court may gaze upon your face.
The infidel, Rebecca of York, stands accused of the foul crimes of sorcery and black magic. Let her trial begin.
Я буду ждать.
Встань, язычница, чтобы суд смог посмотреть на тебя.
Язычница Ребекка из Йорка обвиняется в колдовстве ...и использовании черной магии.
Скопировать
The maid's with him!
So Torquilstone is lost, and you are our only prisoner, infidel.
Your pardon, my liege. My prisoner.
С ним женщина!
Итак, замок потерян. А эта язычница - наша единственная пленница.
Простите, моя пленница.
Скопировать
Now he will try to return to these shores, but he is no longer the Richard who left.
He is a man seduced and bewitched, in league with the infidel against England.
Never was a king more cheaply bought. - No! - No!
Теперь Ричард ...хочет вернуться сюда. Но это уже не тот Ричард.
Он заколдован.
И теперь вместе с этой язычницей ...он участвует в заговоре против вас и Англии.
Скопировать
Then you are a false coward who believes in nothing least of all your vows of chivalry.
On the contrary, my vows of chivalry bid me slay the infidel but my heart is stronger than my sword.
I shall possess you, Rebecca, if I die for it.
Вы - лжец, ни во что не верящий, ...и прикрываетесь рыцарским кодексом.
Мой кодекс велит мне убивать язычников. Но мои чувства сильнее, чем мой меч.
Я получу тебя, Ребекка, даже если мне придется умереть.
Скопировать
- I want to be pure.
- All of them swore to go with me... to the Holy Land, to fight against the infidel, and nobody can..
Keep on your knees, Christians.
"И наступит мир, если очистится мир!" Да будет мир!
Они поклялись идти в Святую Землю воевать против неверных! И никто - ни человек, ни армия не смеет отнять их право... умереть за Гроб Господень!
- Никто! - На колени, православные!
Скопировать
- As for you, I can make no guess.
I am King Richard Cœur de Lion, leader of the mighty host, scourge of the infidel.
- I thought Richard had red hair.
- Что до тебя, я не знаю, что предположить.
Я король Ричард Львиное Сердце, Могущественный лидер, бич неверных.
- Я думала, что у короля Ричарда были красные волосы.
Скопировать
I'm Richard the Lionhearted.
I'll drive you from Jerusalem, infidel Saracen.
Son of a bitch.
Я — Ричард, Львиное сердце, гордость христианства!
Я выкину тебя из Иерусалима, подлый сарацин...
Сукин сын!
Скопировать
We know the time cabinet is here.
The cabinet of Weng-Chiang in the house of an infidel!
We shall recover it!
Мы знаем, что кабина времени здесь.
Кабина Венг-Чанга в доме неверного!
Мы вернем ее!
Скопировать
I have work to attend to.
Lord, I have heard that the strange infidel, the Doctor, will be here soon.
Is it still your wish that I should kill him?
У меня дела.
Повелитель, я слышал, что этот странный неверный, Доктор, скоро будет здесь.
Вы все еще хотите, чтобы я убил его?
Скопировать
The sword of Allah.
And with it I will strike deep into the heart of the infidel.
Listen to me! They know!
Твой меч Аллаха.
И этим мечом я ударю в самое сердце неверных.
Им всё известно!
Скопировать
How often have vilified authors and the indignant public protested against this way
shredding a work, defacing all parts, judging from the scraps removed here and there in the choice of an infidel
by detaching the whole that corrects it and explains it, in twisting everywhere the true sense?
Как же часто поносили авторов, а возмущенная публика протестовала против этой манеры
разбивать работу и портить целое, о котором можно судить лишь по обломкам, разбросанных там и сям, против выбора нечестного обвинителя, который сам порождал зло
путём разделения целого, которое направляло и объясняло. Везде ли искажён истинный смысл?
Скопировать
Big Pope, Holy Pope!
An infidel!
Come to me, daring patrol!
Великому Папе, Святому Папе!
Неверный!
За мной, храбрый отряд!
Скопировать
The enemy will give us valuable information about this land.
Whom among you speaks the language of this infidel?
Me. Panigotto of Venice.
Враг снабдит нас ценными сведениями об этой труднодоступной земле.
Кто из вас знает язык этого неверного?
Я. Паниготто из Венеции.
Скопировать
-Curses on you...
-... infidel. -...infidel.
-Oh, Roland.
-Будь ты проклят...
-...неверный. -...неверный.
-О, Роланд.
Скопировать
Give him to us!
Infidel dogs!
You want to take my prisoner?
Возьмём!
Вон, псы неверные!
Пришли забрать мой ясыр? !
Скопировать
No one shall say that an infidel dog disgraced me.
How much longer will the infidel dogs mock me?
Hunger will make them meek.
Никто не скажет, что неверный пёс меня опозорил!
Долго ещё неверные псы будут оскорблять меня?
Голод заставит их смириться.
Скопировать
She's the blond in the blue sequined dress.
Extremely rich very married, eminently corruptible and a willing infidel.
Perfect.
Блондинка в голубом платье с блёстками.
Исключительно богата скучает в браке, необычайно порочна и не прочь поразвлечься.
Превосходно.
Скопировать
Over there.
Your infidel dogs don't want to fight.
- You've ruined the Khan's army!
Там.
Твои неверные псы не хотят воевать.
Ты губишь войска хана! После ливня размякнет земля, гусары увязнут и завтра победа будет наша.
Скопировать
Jeremy will fall on his knees, and I'll use him as my footstool.
No one shall say that an infidel dog disgraced me.
How much longer will the infidel dogs mock me?
Я Иеремии сверну шею, буду садится на коня с его спины.
Никто не скажет, что неверный пёс меня опозорил!
Долго ещё неверные псы будут оскорблять меня?
Скопировать
Let me offer you my services.
An infidel Turkish dog shot me in the head, when I went to the Holy Land.
You told me someone hit you with a tankard.
Позвольте представиться.
Ян-Онуфрий Заглоба, герба "В челе", меня каждый узнает по этой дыре, которую оставила татарская пуля, когда я ходил на Святую землю замаливать грехи.
Ты же говорил, что тебе голову в Радоме кружкой разбили.
Скопировать
It's a sign I did the right thing.
You defied the will of the Prophets because you couldn't stand the fact that a human, an infidel, had
The Emissary was willing to sacrifice his own son to serve the Prophets.
Я считаю это знаком, что я поступила правильно.
Вы бросили вызов воле Пророков и сделали это потому, что не могли вынести того факта, что у человека, атеиста вера сильнее, чем у вас.
Эмиссар был готов пожертвовать собственным сыном, чтобы услужить Пророкам.
Скопировать
We are the true soldiers of Islam.
Our destiny is to deliver the vengence of Allah into the belly of the infidel.
This has nothing to do with Islam.
Мы - истинные солдаты Аллаха.
Мы обрушим кару Аллаха на головы неверных.
Ислам этому не учит.
Скопировать
America did start this war! They started it years ago when they put the military bases on Muslim holy lands!
- Hey, look, an infidel.
So that's what this is all about.
Она её начала пару лет назад, когда построила свои военные базы на святых землях ислама
Ой, смотри - там неверующий
Так вот из чего всё это
Скопировать
He is a Jew who calls himself Isaac of York.
I share no roof with an infidel.
Why not, sir knight?
Он назвался Айзеком из Йорка.
Я бы не приютил язычника.
Почему, сэр рыцарь?
Скопировать
Rise, infidel, so that the court may gaze upon your face.
The infidel, Rebecca of York, stands accused of the foul crimes of sorcery and black magic.
The witness, Roger of Bermondsley, a soldier at arms.
Встань, язычница, чтобы суд смог посмотреть на тебя.
Язычница Ребекка из Йорка обвиняется в колдовстве ...и использовании черной магии.
Свидетель Роджер из Бермондсли, стражник.
Скопировать
For as the servant of the Jews, who would call Richard English?
I say burn this infidel!
Justice of this court allows the prisoner to speak in her own defense.
Кто назовет слугу евреев Ричарда - англичанином?
Я призываю сжечь эту язычницу ...и сбросить весь ее народ вместе с Ричардом в море.
Теперь по закону обвиняемая ...может говорить в свою защиту.
Скопировать
Why would you want to make another breach in the walls of Christendom?
The King of England is not an infidel.
- Nor am I.
Зачем вы хотите сделать еще одну брешь в стенах христианства?
Король Англии не безбожник.
И я тоже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов infidel (инфидол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы infidel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфидол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение