Перевод "insinuate" на русский
Произношение insinuate (инсинюэйт) :
ɪnsˈɪnjuːˌeɪt
инсинюэйт транскрипция – 30 результатов перевода
And don't flop into the chair.
Insinuate yourself.
That's better.
И не плюхайся на стул!
Проникнись моментом.
Так лучше.
Скопировать
Everybody is convinced something has happened between Kiku and the Russian soldiers.
In sum, you insinuate, that a Russian soldier could act like grandfather
A lie, a horrible lie!
Все уверены, что у Кику с русскими солдатами что-то было.
То есть ты намекаешь, что русский солдат мог поступить как дед?
Ложь, отвратительная ложь!
Скопировать
No, he's downstairs.
Insinuate that I'm here but that I don't want to talk to him.
Still smoking?
Он из Варшавы звонит?
Сделайте так, чтобы он знал, что я здесь, но не хочу с ним разговаривать.
Вы еще не бросили курить, да?
Скопировать
Well so it seems.
I don't mean to insinuate.
The only thing I want to do is to prove the innocence of Francesco Ducci.
Получается, да.
Это я и имел в виду.
Единственное, что я хочу - это доказать невиновность Франческо Дуччи.
Скопировать
Yes Gerry, ease up, will you, for Christ's sake.
No, they don't ask, they insinuate
And you are insinuating, not very subtly, may I add, that I am...
Джерри, я просто спросила.
Женщины никогда не спрашивают, они обвиняют.
И сейчас ты довольно прозрачно намекаешь, что я...
Скопировать
They're larger than the other characters'.
They insinuate a slightly skewed perspective on how they see the world- just off normal.
He doesn't look scary.
Больше, чем у других.
В их глубине мир слегка искажен. Это как-то необычно.
Он же не страшный.
Скопировать
Ruwon?
Ruwon started to insinuate that... you were...
That I was what?
- Рувон?
Рувон начал намекать, что вы...
Что я... что?
Скопировать
Are you insinuating that last night's woman was my wife?
I don't want to insinuate anything.
Those were your words, Mr. Edoardo.
Что ты хочешь сказать? Что женщина, которая приходила к моему отцу — моя жена?
Я молчу.
Это вы сказали, сеньор Эдуардо.
Скопировать
I hope it's nothing more than a taunt, Harry.
Earle takes perverse pride in his ability to insinuate himself into innocent lives.
Well, let's talk to the girls as soon as we can.
Будем надеяться, что он просто дразнит нас.
Вторжение в жизнь невинных людей было для Эрла всегда предметом особой гордости.
Давай поговорим с девушками.
Скопировать
Did you meet him at his place?
This wasn't the way you're trying to insinuate it...
Danielli invited a few friends over...
Вы познакомились с ним у него дома?
Всё совсем не так, как вы пытаетесь инсинуировать...
Даниелли пригласил к себе компанию друзей...
Скопировать
Danielli invited a few friends over...
I don't insinuate anything, miss.
It was during that party... to which I came with Alain Bergère, a mutual acquaintance, a photographer for a fashion magazine.
Даниелли пригласил к себе компанию друзей...
Я ничего не пытаюсь инсинуировать, мадемуазель.
Это произошло на вечеринке, куда я пришла с Аленом Бержером, нашим общим знакомым, который работал фотографом в журнале мод.
Скопировать
No, I thought we decided you'd take over the History Department first, before you take over the whole works. You know, one step at a time.
What I thought I'd do is I sort of insinuate myself generally, you know.
Like me.
Мы решили, что сначала вы приберете к рукам кафедру истории, а потом весь колледж.
Нет, я вот что сделаю - буду постепенно втираться в доверие. Нащупаю все слабые места!
Вроде меня.
Скопировать
Three weeks ago I took a bullet out of a man who was shot by a gentleman. The bullet was in his back!
-Do you mean to insinuate--
-Sit down, Mister.
Три недели назад я вынул пулю из человека, которого подстрелил джентльмен.
- Вы хотите сказать...
- Сядьте, мистер.
Скопировать
-l wish I had, because she insinuated....
As a matter of fact, she didn't even insinuate.
Well, she was talking about your divorcing Mr. Warriner.
- Сама об этом жалею,..
...ведь она намекала, вообще говоря, даже и не намекала,..
...она говорила о вашем разводе с мистером Уорринером.
Скопировать
Echoes? I like that.
Without stating them plainly, insinuate what can neither be proved or disproved.
Make indiscreet revelations. Contradict in such a way as to confirm.
Название мне нравится.
Я говорил бы между строк, о том, что может сбыться или же не сбудется...
Намекал на важные вещи, опровергал так, чтобы на деле подтвердить...
Скопировать
- Or do you?
- If you're trying to insinuate...
My dear chap, I wouldn't insinuate anything, only...
- Конноре?
- Если хочешь на что-то намекнуть...
- Я бы не стал намекать, только...
Скопировать
- If you're trying to insinuate...
My dear chap, I wouldn't insinuate anything, only...
- I'd advise you to go to bed. - I don't want your advice.
- Если хочешь на что-то намекнуть...
- Я бы не стал намекать, только...
- Киттредж, лучше иди спать.
Скопировать
I never had a drink in my life!
How dare you insinuate I've been drinking?
You certainly don't get what you've got on lemonade.
Я в жизни никогда не пробовала спиртного!
Как вы смеете говорить, что я выпила?
Только не надо мне говорить, что Вы пили только лимонад.
Скопировать
I'm sending you to the Harkonnen planet, Giedi Prime.
I want you to insinuate yourself among the fat Baron's family.
His nephew, Feyd, the narcissistic type should be especially amenable to your expert charms.
Я хочу, чтобы ты полетела на планету Харконненов, Гиди Прайм.
Ты должна проникнуть в семью жирного барона.
Его племянника Фейда, настоящего нарцисса... будет особенно легко обольстить с помощью твоих чар.
Скопировать
I'm having trouble believing this buddy-buddy act.
Try as you may to insinuate I am jealous of this man, I like Clint.
Why else would I be giving a party in his honour tonight?
Как-то твое показное дружелюбие подозрительно.
Можешь и дальше считать, что я ему до смерти завидую, но на самом деле Клинт мне нравится.
Иначе зачем я устраиваю сегодня вечер в его честь?
Скопировать
- What'd I do?
Oh, well, you'll just get all warm and cuddly around the dying girl, and insinuate yourself.
Chase, you handle the mom.
Что я такого сделала?
О, ну, ты бросишься окружать умирающую девочку теплом и заботой, внушив себе, что возможно сможешь подать в суд прошение об опекунстве.
Чейз, ты займись матерью.
Скопировать
It's begun again.
He's definitely trying to insinuate something.
Yeah?
Проклятье, это начинается снова.
Он определённо хочет что-то спровоцировать.
Да?
Скопировать
So you rehearse your parts?
- You're not trying to insinuate anything?
- No, monsieur, I never insinuate.
Каждый репетирует свою роль.
Вы на что-то намекаете?
Нет, нет, месье, я никогда не намекаю.
Скопировать
- You're not trying to insinuate anything?
- No, monsieur, I never insinuate.
- But I was hoping to see your wife.
Вы на что-то намекаете?
Нет, нет, месье, я никогда не намекаю.
Можно увидеть вашу жену?
Скопировать
No.
I'm gonna insinuate that Lee's gonna blow him.
Not really. But let me handle it.
Нет.
Я ему внушу, что отсос сделает Ли.
Не то чтобы сделает... но предоставьте всё мне.
Скопировать
When you find the perfect, God is happy, you is happy and who eats pastry is happy.
I don't mean to insinuate, but did he burn a Christian symbol by chance ?
He's a crackpot, we have to kick him out.
Когда ты находишь рецепт неповторимого вкуса, Бог счастлив, ты счастлив, и счастлив каждый, кто ест твои сладости.
Не хочу опказаться сплетником, но он там случаем не христианские святыни сжигал?
Он - псих, мы должны выгнать его.
Скопировать
Norbit, Buster's a guest in our home.
How dare you insinuate something like that?
Yeah, Orbit!
Норбит, Бастер наш гость.
Как ты мог такое подумать?
Да, Орбит!
Скопировать
Yeah, Orbit!
How dare you insinuate something such like that!
You know, I am actually offended by your accusization, you understand?
Да, Орбит!
И как могло такое прийти в голову?
Понимаешь, ты меня просто оскорбил подобным подозрением!
Скопировать
No!
I'm gonna insinuate that Lee's gonna blow him.
Not really.
Нет.
Но намекну, что Ли отсосёт ему.
Да нет, шучу.
Скопировать
An odd coincidence.
What do you insinuate?
It's nothing to do with this.
Странное совпадение...
На что вы намекаете, г-н Журден?
Тут нет связи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов insinuate (инсинюэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insinuate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсинюэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
