Перевод "поджег" на английский
Произношение поджег
поджег – 30 результатов перевода
И поэтому вы сожгли сиденье велосипеда?
Это называется "поджег".
Мне хотелось внимания.
So you set bicycle seats on fire?
That's called "arson".
I wanted attention.
Скопировать
Точно!
В ту ночь наш пироман поджег сиденье.
Огонь распространился на пустующий дом.
That's right.
Our arson did set a bike on fire that night.
It spread to a vacant house.
Скопировать
У меня проблемы с семьей через дорогу.
Думаю, один из них поджег мой дом. ДЕТЕКТИВНОЕ АГЕНТСТВО
Не знаю, почему, но мне кажется, это связано с моей подругой, которая покончила с собой.
I'm having trouble with the family across the stret.
I think one of them may have set a fire in my house.
And I don't know why, but I fel like it's got something to do with my friend who killed herself.
Скопировать
И однажды ночью мне позвонили из полиции.
Кто-то поджег машину моего бывшего.
Я не могла ничего доказать, но знала, что это Джордж.
And then one night I got a call from the police.
Someone had set my ex's car on fire.
I could never prove anything, but I knew it was George.
Скопировать
Правда?
Он поджег более 20 велосипедных сидений.
Это может быть мания.
Really?
He set over 20 bicycle seats on fire.
Could be a fetish.
Скопировать
- Он бы никогда такого не сделал.
- Он поджег кошку. - Люди так про него говорят, ... потому что завидуют, что их собственные дети не настолько
- Он признал свою вину.
He would never do that.
People say these things about him, but they're just jealous because their own kids aren't as gifted.
He pled guilty.
Скопировать
Бейлиф, проинформируйте присяжных....
Человек на видеопленке поджег вчера квартиру Ника Истера.
-Что? -Он поджог его квартиру.
She bakes cookies for her kids.
Whatever that son of a bitch had on her, he brought out the heavy lumber. She swallowed a fistful of sleeping pills.
Who's her replacement?
Скопировать
Бейлиф, проинформируйте присяжных...
Человек на видеопленке поджег вчера квартиру Ника Истера.
- Что? - Он поджог его квартиру.
Bailiff, would you please inform...
The guy in the video set fire to Nick Easter's place last night. - What?
- Set fire to his place last night.
Скопировать
Сядь.
Значит, ты поджег машину моего человека.
Да.
Sit down.
So you lit my man's car on fire. Is that right?
Yeah.
Скопировать
- Что? Что? - Расследование.
Кто-то поджег церковь и убил шестерых ни в чем не повинных детей. Следствие ведется?
- Могу я заверить слушателей, что вы не успокоитесь, пока виновные не будут найдены и наказаны?
The investigation into who burned down the ministry and killed six innocent children.
You are investigating it?
- Can our listeners be assured that you will not rest until those responsible are found and punished?
Скопировать
Есть свидетель, которьiй утверждает обратное.
Да, ето он поджег наш дом. А потом убежал, я не смог его поймать.
Ето правда?
- There is a witness who claims the contrary. - A witness?
Yes, he set fire to our house, and then ran away before I could catch him!
Is it true?
Скопировать
Тирни облил ее бензином.
- Он почти поджег ее.
- Конечно.
Tierney doused her with white spirit.
He was about to set her alight.
Of course.
Скопировать
Лео Симонс... облил офицера тюрьмы Питера Ривза бензином.
Пейс Тирни поджег его.
Ворвался спецназ и восстановил порядок.
Leo Symons doused Prison Officer Peter Reeves with white spirit.
Pace Tierney set fire to him.
SO1 9 entered and secured the scene.
Скопировать
Конечно, я злилась какое-то время.
И боялась - этот человек почти поджег меня.
Но сейчас он мертв, и я чувствую себя в безопасности.
Of course I was angry at the time.
And scared. I mean, this man was gonna torch me.
But he's dead now. And that makes me feel safe.
Скопировать
Но она заставила выпить меня полбутылки грудного молока, которое потом, из-за того, что оно коснулось моих губ, мне пришлось выбросить.
безопасности следила за тем, чтоб грудное молоко не попало в самолет, они делали все возможное, чтобы никто не поджег
Это можно пронести?
She looked at me, and I felt like she was telling me, "Chug that." She goes, "You need to drink more." And of a 4-ounce bottle, I wound up drinking 2 more ounces of breast milk that then, because it's touched my lips, has to be tossed.
While homeland security was making sure breast milk was kept off our planes they were also doing everything possible to ensure no one could light a firebomb onboard.
- I can bring that on the plane?
Скопировать
Я не знаю.
Пейс Тирли облил бензином и почти поджег меня в вашей тюрьме, мистер Хаусмэн.
Я хочу знать, как такое могло произойти.
I don't know.
Pace Tierney threw white spirits over me and nearly set fire to me in your prison, Mr. Houseman.
I wanna know how that happened.
Скопировать
- Расскажи им о поставщике.
Был у меня один поставщик, который поджег себя из-за того, что я не соглашался на его цены.
Получил ожог первой степени. Это все дело тактики.
-Tell them about the supplier,
There Was, There Was this supplier of mine, Who set himself on fire because I Wouldn't agree to his prices,
Burns over 1 00% of his body, and it's all tactics,
Скопировать
Кто-то, очевидно, не любит меня, и они пытаются меня подставить.
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
Кто-то меня подставил.
Someone obviously doesn't like me, and they're trying to set me up.
People weren't taking too kindly me being at camp 'cause apparently I stole food from the shed and then burned it down.
Someone framed me.
Скопировать
Месть Проныры.
Кто-то поджег сено Крепо !
Известие о пожаре вызвало большие волнения в поселке.
The Weasel's revenge.
- Someone has set Crépoix's hay on fire!
News of the fire spread through town.
Скопировать
Чтобы просто украсть еду и боеприпасы.
Я поджег динамит, и засунул его им в глотки!
Я спрашиваю Вас, кто не сделал бы того же самого на моем месте?
Purely and simply! To steal the food and the ammo.
I lighted some dynamite, and I threw it on their mug!
I'm asking you, who wouldn't have done the same?
Скопировать
Антарес был убит, а его семья уничтожена.
Нет, он поджег лагерь и освободил царевну Сорайя, я это видел собственными глазами.
Кроме того, Сорайя называла его этим именем.
Antares was eliminated and his family destroyed.
No, he set fire to my camp and freed princess Soraya, I saw it with my own eyes.
Also, Soraya called him by that name.
Скопировать
Ему достаточно, чтобы мой недоброжелатель возжелал мне кары, и он меня покарает.
Гомер, твой дом поджег не Господь.
Но Господь был в сердцах твоих друзей и соседей, когда они пришли тебе на помощь, и неважно - христиане они, евреи, или кто-то еще.
O Spiteful One, show me who to smite, and they shall be 'smoten.'
Homer, God didn't Set your house on fire.
No, but he was working in the hearts Of your friends and neighbors... when they went to your aid... be they Christian, Jew or... miscellaneous.
Скопировать
Ни один вечер не проходил без жонглеров, менестрелей и ... шлюх.
Я помню как однажды ночью пожиратель огня поджег головной убор госпожи Флегмонды.
Нам пришлось бросить её прямо в одежде в ров с ледяной водой!
Not an evening went by without jugglers, minstrels, and trollops.
I remember one evening, the fire-eater set afire Lady Flegmonde's wig.
We had to throw her into the icy moat, fully-dressed.
Скопировать
Парень убил родителей?
Облил их бензином и поджег, пока они спали.
Думаю, его не очень-то мучают угрызения совести.
The kid murdered his parents?
He poured gasoline on them and set them on fire while they were sleeping.
I take it this is not someone with a lot of remorse.
Скопировать
Я говорю правду.
Это сын Бильго поджег амбар.
Я видел его...
I'm telling the truth...
It was Bilgo's son who set fire to the granary...
I saw him...
Скопировать
Его лицо стояло у меня перед глазами. Я думал о смерти. И о том, что жизнь - обман.
Бобби собрал в пакет собачьего дерьма и поджег его у двери отца Данна?
- Да.
I kept thinking about his face... and death... what a cheat the whole thing was.
Hey, you guys remember that Halloween when Bobby filled that paper bag with dog shit, lit it on fire and put it outside Father Dunne's door, and we all hid behind the dumpster?
Yeah.
Скопировать
Идиот!
Кто поджег меня?
Не я!
Moron!
Who burned me?
Not me!
Скопировать
Она всюду бегает за мной.
Отрезал лапу псу и поджег свою хибару.
А потом зашел туда и загорелся как факел.
He follows me everywhere.
His owner, a peasant, went insane because of a passing singer.
He cut the dog's leg and put his hut on fire.
Скопировать
- Что?
Это не я поджег школу.
Но и в синагогу ты тоже не ходишь...
- What?
I didn't burn the school!
And you don't go to temple!
Скопировать
И помнишь ли - я всегда был твоей правой рукой.
Ты поджег их.
Они думают, что нашли нового Мессию,
And remember I've been your right-hand man all along
You have set them all on fire
They think they've found the new messiah
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поджег?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поджег для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение