Перевод "гадюки" на английский
Произношение гадюки
гадюки – 30 результатов перевода
Эсперия, ступай домой, я и так опаздываю. Домой?
А что я там забыла с этой гадюкой, моей матерью?
Пойдем вместе.
Esperia, save me some time and go on home.
Home to that witch?
Come on.
Скопировать
Просто он такой же как у гадины.
Я хотел сказать у гадюки.
Правда же, Людоед?
He has a "vipertine" tongue.
I mean, viperine.
- Right, Mr. Ogre?
Скопировать
Мы привыкли к музыке.
Итак, поэтому мы... освобождаем гадюк!
Я думаю, бак полный.
We got the music.
So, we are going to... free the vipers!
I think she's pretty much filled up now.
Скопировать
"ибо в конце концов укусит оно больнее змеи..."
"и ужалит больнее гадюки."
А теперь, господа... Эти слова из библии,.. но в этом самом городе... выпивка стоит 5 центов за стакан.
"At the last it biteth like a serpent...
"and stingeth like an adder."
Now, folks... that's from the Good Book... but in this here town... it's five cents a glass.
Скопировать
Сколько всего будет? -14.
И я за паршивый 14 лет эта гадюка терпеть буду?
Который старуха в колодец положила?
- How much is that in all?
- 14. And because of some measly 14 years I have to put up with that murderer?
The one who throws little old ladies into a well?
Скопировать
Вблизи войны, я воздушный, как суфле.
Вам случалось убивать гадюку?
Конечно.
Around war, I am as light as a souffle.
You ever killed a viper?
Of course.
Скопировать
Мое сердце было слишком изранено, и я носила зеленые сандалии, чтобы ни к чему не прирасти.
Однажды ночью, в оливковой роще человек бил гадюку, пока та не издохла, а потом он повалил меня наземь
Однажды ночью случилось все, что случилось.
I had too stricken a heart, So I wore green sandals to stay apart.
Then one night, a man stood in an olive grove. He beat a viper till it bled, Then drew me down low.
One night was all there was.
Скопировать
Это ведь не ты, да?
Ты можешь представить меня, убивающего гадюку?
Я даже не знаю, как она выглядит.
It's not you, is it?
Can you picture me beating a viper?
I don't even know what a viper looks like.
Скопировать
Слова Тракора ясны.
"Когда река проснётся и снова обратится к Джаниру, три гадюки вернутся в своё гнездо на небе".
Река проснулась, Эмиссар.
Trakor's words are clear.
"When the river wakes, stirred once more to Janir's side three vipers will return to their nest in the sky."
The river has awoken, Emissary.
Скопировать
Точно, как Тракор пророчил более 3 000 лет назад.
А теперь сюда приближаются гадюки.
И вы думаете, что гадюки - это кардассианские ученые? Да.
Just as Trakor prophesied over 3,000 years ago.
And even now, the vipers are making their way here.
And I take it you think the vipers are a reference to the Cardassian scientists?
Скопировать
А теперь сюда приближаются гадюки.
И вы думаете, что гадюки - это кардассианские ученые? Да.
И эта станция - их гнездо на небе.
And even now, the vipers are making their way here.
And I take it you think the vipers are a reference to the Cardassian scientists?
Yes, and this station is their nest in the sky.
Скопировать
Тракор сказал:
"Когда гадюки попытаются взглянуть через врата Храма,
Звездный Меч появится на небесах,
Trakor said
"When the vipers try to peer through the temple gates
"a sword of stars will appear in the heavens.
Скопировать
Дайте мне разобраться.
Вы говорите, что эти гадюки - кардассианки - собираются разрушить червоточину? Поймите же.
Этот коммуникационный ретранслятор, который вы хотите установить,- часть Пророчества.
Slow down. Now, let me get this straight.
You're saying that the vipers-- the Cardassians-- are going to destroy the Wormhole?
Don't you see? This communications relay you hope to create is part of the prophecy.
Скопировать
Этот коммуникационный ретранслятор, который вы хотите установить,- часть Пророчества.
Он позволит гадюкам взглянуть через ворота Храма - червоточину, так вы её называете.
И если они это сделают, Храм будет разрушен.
Don't you see? This communications relay you hope to create is part of the prophecy.
It will allow the vipers to peer through the temple gates-- the wormhole, as you call it.
And if they do, the temple will be destroyed.
Скопировать
И если они это сделают, Храм будет разрушен.
Даже если мы допустим, что кардассианки и есть гадюки, то их прилетает только две, не три.
Может быть какая-нибудь ошибка в вашем толковании Пророчества?
And if they do, the temple will be destroyed.
Even if we accept that the Cardassians are the vipers there are only two of them coming, not three.
Isn't it possible that there are other mistakes in your interpretation of the prophecy as well?
Скопировать
Может быть какая-нибудь ошибка в вашем толковании Пророчества?
Будет три гадюки. Вот увидите.
Вы понимаете, насколько этот коммуникационный ретранслятор важен для Бэйджора?
Isn't it possible that there are other mistakes in your interpretation of the prophecy as well?
There will be three vipers, you will see.
Do you understand what this communications relay could mean for Bajor?
Скопировать
Спасибо.
Это были две самые дружелюбные гадюки в моей жизни.
Я потом объясню.
Thank you, but that won't be necessary. Thank you.
Now, those are about the two friendliest vipers I have ever met.
I'll explain later.
Скопировать
- Да.
Три гадюки... точно как в Пророчестве.
Я выяснил, что Ярка больше не ведек.
Yes?
Three vipers... just like in the prophecy.
It turns out that Vedek Yarka is no longer a Vedek at all.
Скопировать
Смотрите, что уже случилось.
Река возвратилась к Джаниру, три гадюки, теперь Звездный Меч...
И вы... Эмиссар.
Look at what's happened already.
The river has returned to Janir, the three vipers now the sword of stars-- each of them predicted by Trakor's prophecy.
And then there's you... the Emissary.
Скопировать
Мне жаль, майор. Но где вы видите Звездный Меч, я вижу комету.
Где вы видите гадюк, я вижу трех ученых.
И где вы видите Эмиссара, я вижу офицера Звёздного Флота.
I'm sorry, Major but where you see a sword of stars
I see a comet. Where you see vipers, I see three scientists.
And where you see the Emissary I see a Starfleet officer.
Скопировать
Мы ложно истолковали слова Тракора.
Эти три гадюки...
Он говорил не о кардассианках.
We just misinterpreted Trakor's words.
The three vipers.
He wasn't talking about the Cardassians.
Скопировать
Нет!
Эти две неблагодарные гадюки сделали меня главным злодеем всего мира.
Слушайте все!
No.
Those two ingrates turn on me like vipers and make me the villain of the piece.
Well, hear me now.
Скопировать
Матушка, мама, дозвольте спросить, зачем вам нож этот в лес уносить?
этот вострый - в чаще как раз, гадюке злобной выколем глаз - идем, скорей идем!
Сестра, сестрица, позволь спросить, зачем топор вам в лес уносить?
Mother dear, tell me do, Why do you take that knife with you?
The knife is good in some cold brake To pluck the eyes out of a snake Now hurry up and come.
Sister dear, tell me do, Why do you take the ace with you?
Скопировать
Сжимаю твою дружескую руку".
Был момент сближения Бунюэля с Лоркой, когда они сошлись во мнении, что Гала, подруга Дали - просто гадюка
Они оба ненавидели ее смертельно.
"I shake your friendly hand."
Then there's a moment of complicity between Lorca and Bunuel when they both agree that Gala, Dali's girlfriend, is a viper.
They both loathed her.
Скопировать
"Спаси меня, Лизандр, скорей иди,
Сними гадюку у меня с груди!"
Не волнуйся.
Lysander, do thy best!
To pluck this crawling serpent from my breast?
Keep your cool.
Скопировать
Еще пара миль, дитя Роберта Поста.
Но, Гадюка!
- А какая она, ваша ферма?
Another few miles yet, Robert Poste's child.
Git on, Viper.
What's the farm like?
Скопировать
Ну, я уверена, что все не так уж и плохо.
Гадюка.
Тпру, Гадюка.
Oh, I'm sure it's not as bad as all that.
Viper.
Whoa there, Viper.
Скопировать
Гадюка.
Тпру, Гадюка.
Здесь, и впрямь, мрачновато.
Viper.
Whoa there, Viper.
Well, it is a little gloomy, I agree.
Скопировать
Здесь, и впрямь, мрачновато.
Тпру, тпру, Гадюка!
Слазьте, дитя Роберта Поста.
Well, it is a little gloomy, I agree.
Whoa. Whoa, Viper!
Get 'e down, Robert Poste's child.
Скопировать
Привет, Стилтон, я...
Вылезай, гадюка.
Сейчас. Ты, вероятно, удивлен...
- Oh, hello, Stilton!
- Come out of there, serpent.
You are, doubtless, surprised.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гадюки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гадюки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
