Перевод "item-by-item" на русский
Произношение item-by-item (айтембайайтем) :
ˈaɪtəmbaɪˈaɪtəm
айтембайайтем транскрипция – 31 результат перевода
It must be finished by tomorrow morning.
Item by item, so I can show it to the prosecutor.
We might as well inform him about our suspicions about Hedberg right away.
К завтрашнему утру.
Пункт за пунктом, чтобы я мог показать прокурору.
Я сразу же сообщу ему о том, что подозреваемый - Хедберг.
Скопировать
THEY'RE OUT FOR THE DAY
BUT IT APPEARS AN ITEM OF MY WARDROBE WAS SENT TO HIS SUITE BY MISTAKE.
I WISH TO COLLECT IT.
Они гуляют весь день
Но кажется, часть моего багажа была послана в его номер по ошибке.
Я бы хотела забрать его.
Скопировать
It's not about jealousy.
By assuming I could be jealous, you implied we're an item.
I've been fighting it off since you started talking about us.
Ревность тут ни при чем.
Но ты предположила, что я могу ревновать. Значит, что между нами может что-то быть.
Я пытаюсь сдержаться с тех пор, как ты заговорила про этот ужин.
Скопировать
Our apologies.
The main item was that the Luftwaffe soccer team beat the Kriegsmarine by 3 goals to 2.
That's it?
Прости.
Основной темой было что футбольная команда немецкой авиации побила морской флот со счетом 3:2.
И все?
Скопировать
Okay?
I stopped by the store on the way home and picked up the requested item.
Dad, it's the roughs(?
Хорошо?
По дороге домой, я зашёл в магазин и купил тебе то, что ты просила.
Папа, это не те!
Скопировать
Yes, I think we may definitely consider the Glossop-Bellinger romance off.
(Beefy) Now the next item on the programme was to have been songs by Miss Cora Bellinger, the well-known
Now, I've just received a telephone message from Miss Bellinger, saying that her car has broken down.
Но я думаю, что между Глоссепом и Беленджер определенно романа не будет.
Следующим номером нашей программы должна была выступить оперная сопрано,.. знаменитая Кора Белинджер.
Я только что узнал, что у нее сломалась машина.
Скопировать
- indeed, sir.
I was fortunate enough to attend a performance of that item by Mr Meade 'Lux' Lewis at Jack And Charlie's
He also gave us a spirited rendition of Honkytonk Train Blues.
- Конечно, сэр.
Несколько дней назад мне посчастливилось слушать эту пьесу... в исполнении Мистера Мида Льюисав .
Он также прекрасно исполнил Хонки-Тонк Трейн Блюз.
Скопировать
The engagement of such volunteers will go forward legally. They will be provided with clothes, shoes and equipment... as supplies permit.
As a special bonus... each man will receive, while supplies last... a useful household item provided
Registration is now open.
Зачисление на службу 10 добровольцев будет оформлено легально. если то позволят запасы.
В качестве премии пожертвованную "Домом Решампо".
Запись уже открыта.
Скопировать
It must be finished by tomorrow morning.
Item by item, so I can show it to the prosecutor.
We might as well inform him about our suspicions about Hedberg right away.
К завтрашнему утру.
Пункт за пунктом, чтобы я мог показать прокурору.
Я сразу же сообщу ему о том, что подозреваемый - Хедберг.
Скопировать
Martini, very dry. Sure.
Our next item is an exquisite piece... from the Kerner estate... a stunning work by Feodor Tergeniev.
I'm looking for an opening bid of 130, 000.
-О, подайте "Мартини".
Следующий лот. Потрясающий предмет из коллекции Кернера. Удивительное творение Федора Тургенева "Мужчина на отдыхе".
Начальная цена 130 тысяч долларов.
Скопировать
Nothing has been logged... and nothing is pending under that entry.
It was an item of evidence brought in personally... by Grammaton Errol Partridge.
Check again. Sir, Cleric Partridge has not entered anything in, for weeks.
Но под этим ничего не было зарегистрировано, и под этой записью скорее всего ничего не будет.
Это был пункт свидетельства, который был введён лично... Грамматоном Эрролом Патриджем. Проверьте ещё раз.
Сэр, клерик Патридж уже две недели ничего не записывал.
Скопировать
- Yeah. Yeah, call me.
Our next item up for bid, ladies and gentlemen, is a gorgeous gown from Designs by Rene.
Nessa, you look wonderful in this. Very nice.
- Конечно, позвони мне.
- Следующий лот, дамы и господа, Восхитительное платье от дизайнера Рене.
Ванесса, тебе это очень идет.
Скопировать
So push it, push it, push it.
By the end of the day this item should be eighty-sixed in my kitchen.
The last special is scallops.
Так что предлагайте их.
К концу дня чтобы их не было тут.
Последнее блюдо это моллюски.
Скопировать
It shall not happen again.
And at this meeting in Silk Street, Mr Thoroughgood, a transcript of which we have heard, item 19, a
It was.
Это больше не повторится.
И на этом собрании на Силк Стрит, мистер Сорогуд, доклад о котором был заслушан, улика под номером 19, мистер Скотни из Сноу Хилла предложил идею изготовить и раздать оружие.
Так и было.
Скопировать
Let's get to it, shall we?
"item one...child will be breast-fed by the mother
Agreed?
Приступим?
Мать обязана вскармливать ребенка грудью точно до 6 месяцев, после чего перевести его на питательную смесь из зимних овощей, предоставленных отцом, Дуайтом Шрутом, именуемым ниже как Морфеус.
- Согласна?
Скопировать
Suppose you want to send a present to someone in the USA.
What's the commonest item that is seized by the Customs?
I'm rather enjoying that.
Вы хотите отправить подарок кому-то в США.
Что чаще всего арестовывают на таможне?
Мне нравится. Да.
Скопировать
Give me the keys.
Oh, uh, by the way, there's weirdness with item 186 in the Farnsworth aisle.
Weirdness?
Дай мне ключи.
Ну, э, между прочим, есть странности с номером 186 в отсеке Фарнсворта.
Странности?
Скопировать
And you're saying Churchill Schwartz is a part of it?
Over here is gonna be the most expensive item by tomorrow.
It's Alice, in Wonderland.
Значит, "Черчилль и Шварц" входят туда?
Завтра это будет самым дорогим лотом.
Называется "Алиса в стране чудес".
Скопировать
But on the positive side...
Pope Benedict XVI has also reintroduced to formal papal-wear an item of clothing which had been removed
Pope Benedict XVI has reintroduced to formal papal-wear the papal shoes.
А хорошие новости...
Папа Бенедикт XVI вновь назначил официальным Папским облачением который отменил Папа Иоанн Павел II в 70-х - вот это.
Папа Бенедикт XVI назначил официальной частью облачения
Скопировать
The starting price is 5 million Won.
The auction item this time, is the Pavioni suit wore by Gu Jun Pyo from Shinhwa group.
The lightness of wearing it as though you are not is the most highlighted good point about it.
Начальная цена - 5 миллионов вон.
Следующий лот - костюм от Павиони, который демонстрирует Гу Чжун Пё из корпорации "Шинхва".
Главное достоинство этого костюма - ты не замечаешь, что он уже надет.
Скопировать
Does that help you?
Usher, by touching a personal item, you think that you can tell if someone's alive or dead.
Sometimes.
Это вам о чём-то говорит?
Значит, мистер Ашер, прикоснувшись к личной вещи вы можете понять, жив этот человек или мёртв.
Иногда.
Скопировать
- Uh, Mrs. Forman.
I have spent years picking every item in this room... so that I would be surrounded by the things I love
Hey, Kitty?
- Миссис Форман.
Я все эти годы подбирала каждый предмет в этой комнате, чтобы окружить себя вещами, которые я люблю, и людьми, которые, как мне казалось, любят меня.
Эй, Китти.
Скопировать
The ringleader, Ashraf Ahmed, was personally responsible for the bombing of the Glassmore Hotel.
The bomb was a timed device placed in a luggage item, causing a massive explosion in the foyer of the
Helen James, head of the Glassmore Hotel Victims Committee, had this to say about the findings.
Лидер группы Ашраф Ахмед несет персональную ответственность за взрыв в отеле Глассмор
Бомба имела таймер и была помещена в чемодан вызвав мощный взрыв в фойе отеля сам Ахмед был убит спецслужбами когда он пытался подорвать себя перед взрывами в фойе
Хелен Джеймс, Глава комитета жертв отеля Глассмор дала нам интервью
Скопировать
Listen up, everyone.
By gathering here, you have violated Demonstration Act, Article 6, Item 1 on illegal gathering.
All of you are illegally occupying the roads.
Послушайте все.
Собравшись здесь, вы нарушаете закон о демонстрациях, статья 6, о несанкционированных митингах.
Все вы незаконно перекрыли дороги.
Скопировать
What's the gossip?
I was just dropping by to let Mom know that Flynn and I are an item.
You and Spencer? !
О чем сплетничаете?
Просто я сказала Маме, что мы с Флинном встречаемся.
Ты и Спенсер?
Скопировать
Yeah, he came by the church nursery.
A sentimental item of his got packed up with the rest of the stuff, so he came by to pick it up just
He wasn't drinking and he wasn't drunk.
Да, он приезжал в ясли при церкви.
Вещь, дорогая его сердцу, была упакована вместе с остальными вещами, поэтому он заехал, чтобы забрать её, как раз когда я уезжала.
Он не пил и не был пьяным.
Скопировать
Only because I didn't realize that we were dealing with a one percenter who finds other one percenters tedious.
We'll start the bidding tonight with our most coveted item, a collection of letters handwritten by Albert
We'll start the bidding for the letters at $1 million.
-только потому что я не понял что мы имеем дело с одним из одного процента который считает остальных однопроцентников скучными
Мы начнем торги сегодня с нашего самого желанного пункта, коллекции писем Альберта Эйнштейна.
Мы начнем торги за письма с 1 миллиона долларов.
Скопировать
All right, let's get this thing going.
So, item number two is a lesson on earthquake preparedness followed by a two-hour massage from Ginny!
Two dollars!
Прекрасно, что у нас есть.
Итак, лот номер два урок по поведению во время землетрясений а после этого, 2-х часовой массаж от Джинни!
2$!
Скопировать
So, the First Blade was never on display?
No authenticated item by that name was ever on these premises.
"Authenticated."
Так что, первый клинок не был выставлен?
Никаких экспонатов с тамим названием. у нас не было.
"Прошел проверку подлинности".
Скопировать
Then he heads to the auction house, where he's told to bid on a certain high-priced item, an item auctioned off by a seller representing HR.
Our next item up for bid is lot number 426... an extremely rare baseball signed by all of the 1927 New
Informally named, "Murderer's Row Ball."
Затем он идет на аукцион, торгуется за определенный дорогостоящий лот, который принадлежит покупателю, представляющему HR.
Наш следующий лот – номер 426, чрезвычайно редкий бейсбольный мяч, подписанный всеми игроками "Нью-Йорк Янкиз" в 1927, включая Лу Герига и Бейба Рута.
Неофициальное название – "Мяч команды убийц".
Скопировать
So, the antique dealer cycles the dirty Russian money into his own accounts and waits for instructions.
Then he heads to the auction house, where he's told to bid on a certain high-priced item, an item auctioned
Our next item up for bid is lot number 426... an extremely rare baseball signed by all of the 1927 New York Yankees, including Lou Gehrig and Babe Ruth.
Антиквар переводит грязные деньги русских на свои счета и ждет инструкций.
Затем он идет на аукцион, торгуется за определенный дорогостоящий лот, который принадлежит покупателю, представляющему HR.
Наш следующий лот – номер 426, чрезвычайно редкий бейсбольный мяч, подписанный всеми игроками "Нью-Йорк Янкиз" в 1927, включая Лу Герига и Бейба Рута.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов item-by-item (айтембайайтем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы item-by-item для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айтембайайтем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
