Перевод "laborer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение laborer (лэйбэро) :
lˈeɪbəɹə

лэйбэро транскрипция – 30 результатов перевода

If, as you said, you understand the reasons for it, why not support it?
Whether you're a laborer or a bank manager.
If you're a bank manager, you pick up the phone, you call the president of the government and tell him what you think of it all.
Если ты говоришь, что понимаешь его причины, чего же не присоединиться?
Рабочий ты или управляющий банком...
Да если ты управляющий банком, ты просто поднимаешь трубку, звонишь президенту правительства и выкладываешь ему, что ты обо всем этом думаешь
Скопировать
And I'll never forget it.
He's a poor Polish laborer.
He is nobody.
И я никогда его не забуду.
Он бедный польский чернорабочий.
Он никто.
Скопировать
I'm all for royalty.
Your dad was a laborer.
Under Louis XV, I'd have been Madame de Pompadour.
Я тоже хочу получить долю их денег.
Во-первых,я за власть. Не говори ерунду, твой отец был рабочим.
Ну и что? Во времена Людовика XV я была бы маркизой де Помпадур.
Скопировать
Do you happen to know where he was going?
You will become a well-digging laborer and enter Edo Castle through the western citadel at Marugoshij
with a pistol. for the pistol you'll use I will bury that with my own hands beneath the camellia tree inside the castle.
куда он направился?
Понятия не имею... который копает колодцы.
Хидэтада. я собственноручно закопаю в замке под камелией.
Скопировать
There isn't enough work even for the townsmen.
If the authorities spotted a two-sworded laborer, I'd be in for a real dressing-down.
Hosokawa Clan construction site.
Здесь недостаточно работы даже для горожан.
Если власти обнаружат рабочего-меченосца, мне не сосчитать своих зубов.
Строительный участок Клана Хосокавы.
Скопировать
llliterate.
Occupation: laborer, bricklayer, boxer.
Currently unemployed.
Неграмотный.
Занятия: разнорабочий, кладка, бокс.
Ныне безработный.
Скопировать
Laknan Abdullah.
Laborer, married, three children.
Address: 8 rue de Thebes.
Лакнан Абдулла
Разнорабочий, женат, трое детей.
Адрес: улица Теб, 8.
Скопировать
MY NAME IS JOHN OLDING.
I AM A LABORER.
AND LIVE AT TED'S HOLT, FIVE MILE OUT OF STONITON.
Меня зовут Джон Олдинг.
Я рабочий.
Проживаю в Тедовой Норе, в пяти милях от Стонтона.
Скопировать
He makes a thing of value for his family and for the community.
Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyard.
I know exactly what you mean, Ben.
Он создает ценности для своей семьи... и для ообщества.
Да, и в самом деле, Чонси, бизнесмен-производитель - это труженик на винограднике.
Я точно знаю что вы имеете в виду, Бен.
Скопировать
How am I gonna pay for it? The company is expanding.
I'm a mere laborer.
- You're a liar and a fraud.
Но чем я буду платить?
Компания расширяется.
Я всего лишь служащий.
Скопировать
There's dirt and smoke and good, honest sweat!
Get out, get out, you laborer!
Hey, you know, mother?
Это грязь и дым, и достойный трудовой пот!
Выметайся, ты, ты, работяга!
Эй, а знаешь что, мать?
Скопировать
- He's a machinist.
Looks too classy for a laborer.
I'd say he's a lawyer.
- Механик на заводе.
Не очень-то он похож на рабочего.
Скорее на адвоката.
Скопировать
Now he'll be able to pull this up and attach the ship's rudder and propeller because he's finally done with his screw nuts.
Maybe this is one of those times when a laborer becomes a worker?
When the ferry arrives after work, the island's uneventful life gets a boost.
Ceйчac oн yжe cмoжeт пoднять нaвepx и пpикpeпить cyдoвoй pyль и гpeбнoй винт, пoтoмy чтo, нaкoнeц, cпpaвилcя co cвoими гaeчными ключaми.
Moжeт, имeннo в тaкиe мoмeнты paбoтaющий пpeвpaщaeтcя в paбoчeгo?
Пpибытиe пapoxoдикa пocлe paбoты- этo cнoвa нeбoльшoe coбытиe в oднooбpaзнoй жизни ocтpoвa.
Скопировать
The oldest memories I have was when I was about six years old. And my father, Carlos Valenzuela, worked at Olivio Fuente's property... in San Carlos.
My father worked as a day laborer and lived on the premises, in a sort of hut... with my mother, myself
I can't remember his name, but I called him something like Piren.
Мои самые ранние воспоминания относятся к тому времени, когда мне было лет шесть и мой отец, Карлос Валенсуэла Ортис, работал на ферме Полибио Хуэнтеса в поселке Килельто департамента Сан-Карлос.
Мой отец был поденным рабочим и жил на той же ферме в какой-то старой лачуге вместе с нами - с мамой и моим младшим братом...
Имени брата я не помню, потому что я называл его только по кличке "Эль Пиден", что означает "рыбья икра".
Скопировать
I stopped at grade school, this is all I can do.
You want me to be a laborer?
No, I'm not saying that.
У меня только начальная школа, это всё чего я достиг.
Ты хочешь, чтобы я пошёл работать простым рабочим?
Нет, этого я не говорил.
Скопировать
- Got any?
I'm with this poor guy, a laborer...
It's tough.
- А у тебя есть?
Нет, я лишь бедная труженица. Это тяжело.
Нет никаких идей?
Скопировать
Oh, look at this. Shifrin Incorporated
- Laborer, no experience. Oh, look at this. Shifrin Incorporated
Hey, that's me.
Посмотри-ка сюда...
Шефферд Инкорпорейтед... ..без опыта работы.
Эй, это же я.
Скопировать
But one could become two.
I'm only a poor laborer by comparison.
But we have decent clothes, both of us.
Но можно завести вторую.
Я всего лишь бедный работник.
Но у нас есть приличная одежда, у нас обоих.
Скопировать
- Get a license.
Then he wouldn't be a laborer anymore.
Come on.
- Добудьте лицензию.
Тогда он уже не будет простым рабочим
Пойдём
Скопировать
You only create competition for yourself that way.
Want to be a mere laborer again?
You call me a ninja and call yourself his boss?
Ты только создашь конкуренцию себе самому.
Ты что, хочешь быть снова простым рабочим?
Вы назвали меня ниндзя, а себя боссом?
Скопировать
That's what he wanted to be.
My father is a laborer. He always wanted to be one.
What about me?
И хотел им быть.
Мой отец - рабочий, и это ему нравится.
-А я?
Скопировать
A lover.
You'd better try to be a laborer or a farmer.
Come on, grab yourself a beer.
Ловеласом.
Тебе лучше быть рабочим или крестьянином.
Слушай, возьми себе пиво.
Скопировать
Thus, Tess walks on. A figure which is part of the landscape. A field woman, pure and simple, with no sign of young passion in her now.
A casual laborer on short hirings, hedging, well-sinking, ditching...
Her object now with the winter's work, and a winter's home.
И вот, Тэсс шла, и фигура ее на фоне горизонта, фигура простой женщины ничем не выдавала некогда счастливой и страстной натуры.
Теперь она наемная работница на неопределенный срок. Сажала, рыла канавы, выполняла мужскую работу.
Теперь она готовилась к зимней работе, жить в зимнем доме.
Скопировать
THE PLACE HAS BEEN SHAMEFULLY NEGLECTED AND THE MEN.
I WANT TO KNOW EVERY LABORER BY NAME AND SEE THEM TOUCH THEIR HATS TO ME WITH A FRIENDLY LOOK.
VERY WELL SAID.
Места постыдно запущены и люди тоже.
Я хочу знать по имени каждого рабочего и видеть, как они дружески касаются шляпы при виде меня.
Хорошо сказано.
Скопировать
And when he turned, his temper was fowl.
One night, a laborer outside heard the screams.
He had killed the mother on these stairs.
... где отец хранит деньги, а в гневе он был ужасен.
Однажды вечером работник во дворе услышал крики.
Мать он убил на этой лестнице.
Скопировать
A handsome sum for an evening's work.
The laborer would have to toil for a month to earn the same.
The payment wasn't just for the drawing, was it?
Приличная сумма для вечерней работы.
Рабочему пришлось бы трудиться целый месяц, чтобы получить столько.
Плата была не только за позирование, не так ли?
Скопировать
No peace but an abolition peace; Liberty for all, chains for none!
A black man... a soldier in war, a laborer in peace, a voter at the South as well as at the north;
America his permanent home, and all Americans his fellow countrymen.
Свобода для всех, цепи никому!
Чернокожий - солдат на войне, труженик в мирное время, голосующий на Юге так же, как и на Севере.
Америка - его постоянный дом, и все американцы - его сограждане.
Скопировать
I doubt it.
My dad was a laborer. He didn't like cops either.
What did cops ever do to you?
Вряд ли.
Мой папа был простым рабочим,но не любил полицейских,как и я.
А что они Вам сделали,полицейские?
Скопировать
I am from a small mountain village in Northwest Vietnam.
I worked as a field laborer from the time I could walk.
When my husband died in a flood, I was unable to feed my two children.
Я из небольшой горной деревни на северо-западе Вьетнама.
Я работаю в поле с момента как начала ходить.
Когда мой муж погиб во время наводнения, я стала не в состоянии прокормить двоих детей.
Скопировать
- So I did what any good dad would do.
I forced her to be an unpaid laborer.
Now there's my little helper.
- Поэтому я поступил, как любой хороший отец.
Сделал из нее бесплатную рабочую силу.
Вот и моя малышка - помощница.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов laborer (лэйбэро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laborer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйбэро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение