Перевод "Помпа" на английский
Произношение Помпа
Помпа – 30 результатов перевода
Новую анальную пробку? Наручники?
Знаю, вакуумную помпу...
Увидел сегодня на работе, это...
A NEW BUTT PLUG?
MANACLES? I KNOW, A VACU-PUMP?
BETTER.
Скопировать
Просто варёные яйца?
Только во Франции подадут варёные яйца с такой помпой.
С таким нахальством, можно сказать.
Just boiled eggs, do we think?
Only in France would they serve boiled eggs with such panache.
Such effrontery, you might say.
Скопировать
Поступает вода, сэр.
Мы поставили помпу.
- Мы держим все под контролем.
Making water, sir.
We've started the bilge pump.
We can keep her under control.
Скопировать
Кто-нибудь другой.
Ты, Помпей.
Покажи этим тупицам, как следует читать.
Another
You, Pompeu
Teach this fools how to read
Скопировать
С больным человеком, скорее мытье посуды.
Ага, заправлять помпу, взбивать масло, кормить с ложечки.
А выходные у меня хоть будут?
- With a sick man, there'll be more dishes.
Yes, and pumps to be primed, butter to be churned, stock to be fed.
Anything else I do, I suppose I could do Sundays, couldn't I?
Скопировать
Украдено из Венеции.
Из Помпеи...
Из борделя в Сиракузах.
Stolen from Venezia.
From Pompeii...
And from a brothel in Syracuse.
Скопировать
Я не хочу тебя огорчать, но все смеются над тобой, приятель.
Давай, включай свою помпу.
Если есть такая нужда...
I don't wanna make you feel bad, but they're laughing at you.
They're laughing at you. Come on. Concentrate.
There you go. Come on. Pump it out if you have to.
Скопировать
"Они тёплые, приятные люди с добрыми сердцами."
А получилось "Они подогретые, любезные гомо сапиенс с отзывчивыми аортальными помпами."
Да, да.
"They are warm, nice people with big hearts."
And that became, "They are humid, prepossessing Homo sapiens with full-sized aortic pumps."
Yeah.
Скопировать
Плиний так стремился закончить свои исследования, что это стало причиной его смерти.
охваченный любопытством и стремясь спасти друзей, он вернулся на лодке в уже почти погребенные под пеплом Помпеи
Он задохнулся.
Indeed, so dedicated was Pliny to close observation that it was to be the death of him.
As Vesuvius erupted in AD 79 - 24 August AD 79, of course - overcome with curiosity and keen to save his friends, he returned by boat to the about-to-be-engulfed city of Pompeii, protected by a pillow tied to his head with a napkin as an improvised crash-helmet-cum-gas-mask combo.
He was suffocated by the fumes.
Скопировать
Ты что замер, Эсперанса?
Прямо как фреска в Помпее!
Завтра получишь повышение и отправишься в Вогезе.
Don't just stand there like that.
This isn't Pompeii!
You've been promoted. You're off to the Vosges.
Скопировать
Внутри неё отбойник дробит почву.
Затем к трубе подсоединяют помпу и раздробленная земля высасывается.
- Что происходит, когда находят хорошие грунтовые воды?
Inside the tube a chisel hammers the earth loose.
Afterwards a pump is lead into the tube and the loose earth is sucked up.
- What happens when the good groundwater is found?
Скопировать
У нее сильный характер, она трудолюбивая... она прекрасный человек.
Их дверь открыта любому, как они говорят - "без роскоши и помпы".
Ей нужно найти работу, Любую работу.
- What's going on? - I met a young woman with six children.
She's courageous, full of life, and intelligent too.
She always gets by somehow, "without luxuries or frills," as she says.
Скопировать
- Спасибо.
- Это взял на себя фон Штеттен, с большой помпой.
Так бы и дал ему в морду.
- Thank you.
- Yes, Stetten himself called... with a proud, trembling voice.
I would have gladly kicked him.
Скопировать
Публичная библиотека Пагоса-Спрингс?
У меня как-то сломалась водяная помпа в Пагосе-Спрингс.
Посреди гор, уже за Вулф Крик.
Pagosa Springs Public Library.
I had a water pump go out in Pagosa Springs.
Bitch of a mountain. Wolf Creek Pass?
Скопировать
Нет.
Интересно, он ещё ремонтирует водяные помпы.
Это из области дорогих воспоминаний.
No. Ha-ha-ha!
I wonder if he's still fixing water pumps.
Anyway, it'll always be a fond memory.
Скопировать
И конечно же она опаздывает.
Она из тех, кто не может появиться без помпы.
Знаешь, а я не согласна.
Of course, she's late.
She's the kind of person that has to make an entrance.
You know what? I don't think that's fair.
Скопировать
Эта — Чехова.
Есть смерти, для которых нет могилы — в Помпее, в концлагерях.
А бывают и могилы, в которых нет мертвых.
Tcheckhov's.
Some of the dead have no tomb, like those at Pompei or those of the Camps.
And sometimes, there are tombs that have no dead.
Скопировать
Он моргает!
Эй, почему вырубилась помпа?
Включите помпу! Вы хотите, чтобы я тут утонул?
Something's wrong with the lights !
Hey...what's the... hey, the pumps... ?
Start the pumps, they stopped !
Скопировать
Но в Апеннинах есть проходы... не обозначенные ни на одной карте.
Да укрепит ваше мужество новость о том... что Помпей находится всего в 20 милях к западу от нас... а
Красс, ты одержишь славную победу!
However, there are passes through the Apennine Mountains... unknown to any map.
It may fortify your courage to know... that Pompey is at this moment encamped some 20 miles to the west of us... and that the army of Lucullus approaches from the south... by forced night march.
Sir, allow us to pledge you the most glorious victory of your career.
Скопировать
Ой, как сильно.
Лукулл и Помпей.
Вы посчитали количество взятых в плен?
That was so strong.
Lucullus and Pompey.
Have we a count of prisoners?
Скопировать
- Оно в машине.
Атлантида, Помпеи...
- Где мой галстук?
- It's in the car.
Atlantis, Pompeii ...
- Where's my tie?
Скопировать
Он потопил Атлантиду.
И бедные Помпеи.
Извержения вулкана Везувий не было бы, если бы не Мерлок.
Then down she went.
And poor Pompeii.
Mount Vesuvius would have never blown its top if Merlock hadn't blown his.
Скопировать
Понял.
Ну, возьми тогда эту помпу... и засунь её себе в жопу!
Вам помочь?
I see.
Well, you can take your bicycle pump and shove it up your ass!
Can I help you?
Скопировать
- ЂЕэто то, на чем настаивали экспертыї. –узвельт убеждал общественность расстатьс€ со своим золотом, говор€, что Ђконсолидаци€ ресурсов страны необходима, чтобы вывести јмерику из депрессииї.
— большой помпой было объ€влено о создании национального хранилища золота, где бы концентрировались все
1936 году строительство нового национального хранилища в 'орт-Ќоксе было завершено и в €нваре 1937 года туда начало поступать золото.
Roosevelt convinced the public to give up their gold by saying that pooling the nation's resources was necessary to get America out of the depression.
With great fanfare, he ordered a new bullion depository, built to hold the mountain of gold the U.S. government was illegally confiscating.
By 1936, the U.S. bullion depository at Fort Knox was completed and in January 1937 the gold began to flow into it. The rip-off of the ages was about to proceed.
Скопировать
Планета стряхнет нас как назойливых блох а покров обновится.
Если вы хотите знать как дела у планеты, спросите тех людей из Помпеи которые застыли в позах вулканической
Хотите знать, что у планеты все в порядке - спросите людей в Мехико или в Армении или сотне других мест, похороненных под тысячами тонн валунов, чувствуют ли они себя реальной угрозой планете на этой неделе.
Planet will shake us off like a bad case of fleas, a surface nuisance.
If you want to know how the planet's doing, ask those people in Pompeii who are frozen into position from volcanic ash how the planet's doing.
Want to know if the planet's all right, ask the people in Mexico City or Armenia or a hundred other places buried under thousands of tons of earthquake rubble if they feel like a real threat to the planet this week.
Скопировать
Благородный Цезарь, исполнены веления твои.
Помпей владеет морем, и, кажется, что теми он любим, что Цезаря боятся только.
Я это мог предвидеть.
Thy biddings have been done; Most noble Caesar
Pompey is strong at sea; And it appears he is beloved of those That only have fear'd Caesar:
I should have known no less.
Скопировать
Ты тоже звал его на поединок.
И у Фарсал, где Цезарь и Помпей сражались.
Но Цезарь предложений, для него невыгодных, не принял: так и тебе бы нужно поступить.
So hath my lord dared him to single fight.
Ay, and to wage this battle at Pharsalia Where Caesar fought with Pompey:
but these offers which serve not for his vantage, be shakes off;
Скопировать
- Это где?
- Недалеко от Помпеи.
- Это твой сын?
- Where's that?
- Near Pompeii.
- Is that your son?
Скопировать
Не только смерть жены, но также письма многих моих друзей.
Там Секст Помпей восстал на Цезаря; он властвует над морем.
Уведомь наших начальников о том, что мы решили.
For not alone The death of Fulvia, but the letters from Rome petitioned us at home:
Sextus Pompeius Hath given the dare to Caesar, and commands The empire of the sea:
The sides o' the world may danger:
Скопировать
Чуть судно из гавани успеет выйти в море, едва его заметят, как оно захвачено.
Именем свои Помпей сильней, чем войском.
О, Антоний, оставь свои роскошные пиры!
No vessel can peep forth, but 'tis as soon Taken as seen;
For Pompey's name strikes more Than could his war resisted.
Antony, Leave your lascivious wassails
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Помпа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Помпа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение