Перевод "lairs" на русский

English
Русский
0 / 30
lairsберлога логово логовище
Произношение lairs (лэоз) :
lˈeəz

лэоз транскрипция – 14 результатов перевода

Two other Uvas, Goham and Urtana, have experienced similar problems.
In the de-omised park we found two surprisingly well-organised lairs.
Most disturbing of all was that in one of the lairs the boxes were sorted according to their contents, but they weren't opened.
В двух других округах... Гоам и Уртана... существуют подобные проблемы...
Возле убитого Tраага были найдены... два на удивление организованных логова.
Больше всего тревожит то... что в одном из логовищ ящики... были расставлены согласно содержанию. Как могли Оммы... знать что они содержат?
Скопировать
In the de-omised park we found two surprisingly well-organised lairs.
Most disturbing of all was that in one of the lairs the boxes were sorted according to their contents
Master Sinh, it's high time we instigate efficient measures.
Возле убитого Tраага были найдены... два на удивление организованных логова.
Больше всего тревожит то... что в одном из логовищ ящики... были расставлены согласно содержанию. Как могли Оммы... знать что они содержат?
Пришло время принимать меры, господин Син!
Скопировать
I ain't inviting you in.
Demon lairs.
No invite needed.
Я тебя не приглашаю.
Логово демона.
Приглашение не требуется.
Скопировать
No, this looks staged.
I mean, you see lairs on TV, not in real life.
Take Pretty Little Liars.
Нет, это выглядит постановочно.
То есть, вы видите логова на телевидении, но не в реальной жизни.
Возьмите "Милых Обманщиц".
Скопировать
They are like black caverns where dragons dwell.
Like black caverns in Egypt in which dragons make their lairs.
They are like black lakes troubled by fantastic... moons.
Словно тёмные пещеры, где драконы обитают.
Точно тёмные пещеры Египта, в которых возделывают свои логовища драконы.
Словно чёрные озера обеспокоенные причудливой... луной.
Скопировать
Every huntsman of note from every chapter house in Europe.
Oh, we're going to sweep across London, root out every one of the swine, and butcher them in their lairs
What's wrong?
Каждый охотник из каждого главенства в Европе.
Мы собираемся очистить Лондон, вырвать каждую свинью, и забить их в их же берлогах.
Что не так?
Скопировать
LAUGHTER Putting them in a sack and taking them to his fiery lair, which sort of explains why German children are so well behaved.
- You like fiery lairs?
- That can be fun.
Засовывание их в мешок и забирание в своё огненное логово, что в принципе объясняет, почему немецкие дети так хорошо себя ведут
- Тебе нравятся огненные логова?
- Это может быть весело.
Скопировать
I'm coming!
FM, the number one station for psychopaths 'tenderly stroking potential murder weapons in dimly lit lairs
'And now to get you in the mood, 'here's the new single from JLS.'
("Местный коп помешался на газетных вырезках")
Это Маньяк FM, станция номер один для психопатов. нежно поглаживающих потенциальные орудия убийства в своих мрачных норах по всей стране."
А сейчас, чтобы поднять вам настроение, новый сингл от Джи Л Си.
Скопировать
This lake can be a dangerous place.
After dark, predatory dolphin fish emerge from their daytime lairs among the rocks.
Like packs of sharks, they're on the prowl for sleeping cichlids.
Но озеро может быть и опасным местом.
С наступлением темноты, хищная рыба дельфин появляется из своего дневного укрытия среди камней.
Как стая акул они рыщут в поисках спящих цихлид.
Скопировать
Blow something up? No, again.
Crawl through... sewers or... rat holes or underground lairs filled with sewage and/or rats?
No, no, and no.
Взорвать что-нибудь?
Проползти по коллектору или крысиным норам... по сточным водам, с крысами... ?
Нет, нет и нет.
Скопировать
four or five times a meal, and dessert has fireworks in it.
In their lairs, they often don a primitive shroud called a "Snugget," and it is not uncommon for them
Also Diary, I think writing in you is stupid, but you were a gift from Lily, and she's watching me right now.
четыре или пять раз за одно блюдо, а десерт украшен бенгальскими огнями.
В своих логовах они носят странные саваны, называемые "Удобничками", и это не редкость для них ложиться спать до 9 вечера, опасаясь, как у них принято, ночи.
Еще, дневничок, я думаю, что писать тут очень глупо, но ты был подарком от Лили, и она смотрит на меня прямо сейчас.
Скопировать
He went to go see your friend.
So, look, I'm trying to figure out where this thing lairs up.
Uh, little help, maybe?
Он ушел увидеться с твоим другом.
Слушай, я тут пытаюсь определить месторасположение логова.
Может немного помочь?
Скопировать
This doesn't look like a lair.
Well, good lairs never do.
On the outside, they look regular.
Это не выглядит как логово.
Ну, настоящие логова никогда не выглядят таковыми.
Снаружи они выглядят обыкновенно.
Скопировать
After I heard about their raids into Northumbria, I realized it was only a matter of time before they came ashore here.
When I lived at the court of the Emperor Charlemagne, these Northmen had already emerged from their lairs
I was with Charlemagne's party at a harbor town in Southern Gaul.
После слухов об их набеге в Нортумбрию, я понял, что это вопрос времени, когда они прибудут сюда.
Когда я жил при дворе Карла Великого, эти северяне уже вылазили из своих нор, чтобы атаковать часть его империи.
Я был с отрядом Карла Великого в порту Нарбонской Галлии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lairs (лэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение