Перевод "last resort" на русский
Произношение last resort (ласт ризот) :
lˈast ɹɪzˈɔːt
ласт ризот транскрипция – 30 результатов перевода
It's a very, very serious operation.
You should only undergo it as a last resort.
Please, Doc.
Это очень, очень серьезная операция.
Вам следует соглашаться на нее, лишь если это последняя надежда.
Пожалуйста, доктор.
Скопировать
Well, I usually negotiate improvements with the writer.
Violence is the last resort.
It can't be easy for you.
Ну, обычно я обсуждаю внесение поправок с автором текста Насилие - последнее средство
Для вас это непросто
Что вы имеете в виду?
Скопировать
Next time you're sliding down a shark's gullet, just give him a big snog on the nose.
As a last resort, and he may go -
"Bye-bye, Mr Sharky!"
в следующий раз, сползая медленно в акулий пищевод, просто смачно чмокните их в нос.
Как последнее попытка, это может сработать. Тогда акула вас...
"Пока-пока, Акулкин!"
Скопировать
If you were to provide us with the means for a quick and decisive victory, you could potentially save hundreds of thousands of lives.
If not, we would have no choice but to fall back on our last resort.
Dr Kieran and his team have successfully tested a naquadria bomb.
Если бы вы предоставили нам средства для быстрой и решающей победы, вы могли бы потенциально спасти сотни тысяч жизней.
Если же нет, у нас не осталось бы другого выбора, кроме как прибегнуть к нашему последнему средству.
Доктор Киран и его команда успешно испытали бомбу с Наквадрией.
Скопировать
Right, OK, in that case you must be thinking of surrogacy.
Um, again, that would be an option that would be very much a last resort.
We're still trying the usual methods.
Хорошо. Тогда вы, должно быть, думали о суррогатном ребенке.
На этот шаг мы бы решились в самом крайнем случае.
Ну... мы все еще пробуем обычные методы.
Скопировать
But Vulcans believe that peace should not depend on force.
Starfleet force is used only as a last resort.
We're an instrument of civilisation.
Но вулканцы верят, что мир не должен строиться на силе.
Флот используется только как крайняя мера.
Мы - инструмент цивилизации.
Скопировать
- Tell me about the product.
It's an option of last resort.
How high do you have to be in the building for that chute to actually take effect?
Расскажите о ваше новой продукции.
Это парашют для аварийного покидания здания.
На какой высоте вы должны находиться, чтобы он сработал?
Скопировать
Each one has come from a different situation.
So we were really kind of their last resort here.
And with every animals there was no where else for them to go. So we were really kind of their last resort here.
- У каждого был свой особый случай:
кто-то с аукционов, кто-то из исследовательских лабораторий.
Им всем было некуда податься, поэтому мы были своего рода последней надеждой.
Скопировать
You read Berardi's resignation.
"Violence is the last resort of civilized nations.
Violence wrapped in secrecy is the choice of thugs. "
Ты читал заявление Берарди?
"Насилие является последним прибежище для цивилизованной нации.
Насилие, совершённое в тайне это выбор уголовников".
Скопировать
And with every animals there was no where else for them to go. So we were really kind of their last resort here.
So we were really kind of their last resort here.
So you would say that every animal here has had some history of personal abuse?
кто-то с аукционов, кто-то из исследовательских лабораторий.
Им всем было некуда податься, поэтому мы были своего рода последней надеждой.
- Можно сказать, что у каждого животного здесь была своя история мученичества?
Скопировать
Put Val Bartelli on the phone.
Don't give him the check except as a last resort.
Pick his brains first.
Позовите Вэла Бартелли.
Не отдавай ему чек, только в крайнем случае.
Надави на него.
Скопировать
- What do you use, witchcraft?
- Only as a last resort.
He's kind of dopey this morning.
Как вам удалось? Колдовство?
Только в крайнем случае.
Сегодня он и так как одурманенный.
Скопировать
I'll have to find a job by then.
This could be my last resort.
From Carstens in Düsseldorf...
А тогда нужно будет искать работу.
Это, быть может, единственный выход.
От "Карстенс" из Дюссельдорфа...
Скопировать
The situation is more tense today.
pressure from the most rigid colonialists, the government had given orders not to open fire except as a last
Attempts were made this afternoon to descend into the European quarter.
Сегодня ситуация обострилась.
Несмотря на давление радикальных колониалистов, правительство отдало приказ не открывать огонь, кроме исключительных случаев.
Днем были предприняты попытки пробраться в европейскую часть города.
Скопировать
I knew he'd follow you to the end of the world, even onto my boat here.
And I knew the boat was your last resort.
My plan worked out.
Я знал, что он последует за вами на край света, пусть хоть на борту моего катера.
И я знал, что это катер будет вашей последней надеждой на побег.
Мой план сработал.
Скопировать
Everything is perfectly clear.
Sir, we only send solicitor letters as a last resort.
It does us no good to offend customers.
Всё предельно ясно.
Письмо от адвоката - это наша крайняя мера.
Оскорбление клиентов нам вовсе не на руку.
Скопировать
I gave all my life to the service of our fatherland. But if you don't believe me anymore, the High Priest of the Sun God,
I shall appeal to the last resort.
Let the messenger be sent to wake the Lady Who Dreams.
Но, если вы перестали верить мне, верховному жрецу бога Оолнца, я вынужден прибегнуть к последнему средству.
Пошлем гонца, чтобы он разбудил ту, которая грезит.
Правильно, народ мой?
Скопировать
His neural patterns encoded as bioelectrical pulses.
. - His last resort before death.
- Will this show up in Kajada?
Нейроструктуру, закодированную биоэлектрическими импульсами.
Он наверняка поместил это устройство под ногти месяцы назад чтобы иметь путь к спасению на случай чрезвычайной ситуации посмертное прибежище.
Его можно выявить у Каджады?
Скопировать
If your third child became sick, would you go to a doctor?
Only as a last resort.
Thank you.
Если третий ребёнок заболеет, вы пойдёте к доктору? 780 00:42:15,733 -- 00:42:18,930 Только если не поможет духовное исцеление.
Только в крайнем случае.
Благодарю.
Скопировать
-Sure.
Last resort.
Old Grampa, the feeb.
- Конечно.
Последняя надежда.
Старый дед, кретин.
Скопировать
Without you, I'll be at a loss...
I didn't want to do it, but it's the measure of last resort.
I'll see Admiral Bucock, and get him to help us.
У разных людей разные представления о правоте.
Генерал Шёнкопф, примите командование десантом. Я спущусь позже.
Да, сэр.
Скопировать
- Need a ride?
- Last Resort.
You guys are going in circles.
- Подвезти?
- В "Последнее утешение", живо!
Вы, ребята, бегаете по кругу.
Скопировать
We're back in business.
.. is the last resort of diplomacy,... .. then couldn't we say that terrorism has an equal claim on being
Tell me you got something.
Мы опять в деле.
...является последним результатом дипломатии тогда не можем точно так же заявлять, ...что терроризм имеет одинаковые требования.
Скажи, что ты узнала.
Скопировать
Brandon, are you aware that the University Board of Trustees is convening this morning to announce that tuition for undergraduates will be raised by 15%% next semester?
Dean, the tuition increase was supposed to be a worst-case scenario, a last resort after the Board of
Look, Brandon, everyone from the chancellor on down got screwed over on this one, but we're dealing with a legislature that's determined to reduce the size of government, and all of us are just going to have to learn to tighten our belts for a while.
Ѕрендон, вы знаете о том, что "ниверситетский совет собираетс€ сегодн€ утром, чтобы объ€вить что плата за обучение дл€ студентов вырастет на 15 % в следующем семестре
ƒин, предполагалось, что плата за обучение будет увеличена только в худшем случае последней мерой, которую "ниверситетский совет будет вынужден прин€ть, если не сработают другие способы увеличени€ дохода ѕослушай, Ѕрендон, все, начина€ с ректора
будут иметь из-за этого проблемы но мы имеем дело с законом который требует сократить число людей в правительстве и нам придетс€ зат€нуть по€са на некоторое врем€
Скопировать
I could use the Earth Dragon Balls to relocate to some other planet, right?
Yes, but we should leave that as a last resort.
That's right.
Драгонболлы Земли и перенести всех на другую планету?
Да, но это запасной вариант.
Верно.
Скопировать
I demand an explanation. I must know where my sister is.
I'm writing to you as a last resort.
Let me know immediately where she is. Prove to me that nothing's the matter.
я не могу больше терпеть это.
я требую объяснений. я хочу знать, где моя сестра?
я обращаюсь к вам, как к последнему источнику надежды, я хочу знать, где моя сестра.
Скопировать
They're very bad for you.
I only prescribe them as a last resort.
Move down so I can stretch my legs.
Это вредно для здоровья.
Я выписываю их только в крайних случаях.
Подвинься, дай вытянуть ноги.
Скопировать
We had several of these feathers, this is the only piece left.
As a last resort, we tried testing them in electronic analyzers.
Look.
У нас было несколько таких перьев. Осталось только это.
В качестве последнего средства мы попробовали электронный анализатор.
Взгляните.
Скопировать
No.
No, we declared independence as a last resort to protest the illegal bombings of civilian targets on
We'll rejoin Earth Alliance when President Clark rescinds the martial law decree and steps down.
Нет.
Нет, мы объявили о независимости в качестве последней попытки опротестовать незаконные бомбардировки гражданских объектов на Марсе и Проксиме 3
Мы воссоединимся с Земным Альянсом, когда президент Кларк аннулирует чрезвычайное положение и отступится.
Скопировать
Like to live with you.
Oh, yes, the last resort.
Making Dad move does not solve your problem, it simply avoids it.
- Например, к тебе.
А, ну да, лучший и доступный курорт!
Заставив отца переехать, ты не решишь свою проблему, а лишь обойдёшь её.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов last resort (ласт ризот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы last resort для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт ризот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение