Перевод "pillaging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pillaging (пилиджин) :
pˈɪlɪdʒɪŋ

пилиджин транскрипция – 30 результатов перевода

Silence !
He challenged divine law and government's gallows and never stopped pillaging ships and abducting women
Butthe worse crime this gallows-bird committed is to have drunk only a few drops of cider.
Тихо!
Он, бросив вызов небесным законам и увиливая от виселиц всех правителей мира,.. ...не прекращал свой разбой, захватывая торговые корабли и похищая женщин.
Но самое ужасное преступление этого мерзавца в том,.. ...что он за свою жизнь выпил всего несколько капель сидра!
Скопировать
- That's my business!
No, I don't admit pillaging.
Let's see.
- Это мое дело!
- Учти, я не признаю грабежа.
- Давай посмотрим.
Скопировать
You'll be with Brod for always.
It's a nice night for a lad, hunting, shooting, pillaging.
But what about for a man, Steve?
Навечно останешься с Бродом.
Это прекрасная ночь для парня. Охотиться, стрелять, мародерствовать.
Но не пора ли становиться мужчиной, Стив?
Скопировать
He had to disband his army.
They were reveling, pillaging town after town.
Robbing, murdering, ransacking churches.
Ему пришлось распустить свою армию.
Они кутили, грабили один город за другим.
Мародерствовали, убивали, разоряли церкви.
Скопировать
They're herd creatures.
Your mere presence'll stop them from pillaging.
It's their way. All you have to do is stand out there.
еимаи омта поу йимоумтаи се ацекес.
г паяоусиа соу ха сталатгсеи тг кегкасиа.
╦тси циметаи. то ломо поу пяепеи ма йамеис, еимаи ма стахеис ейеи.
Скопировать
Music business back then, we broke all the rules as we went along.
You mean raping and pillaging.
Things haven't changed much, huh?
- В те годы мы в музыке ломали все правила. Придумывали... и нарушали на ходу.
- То есть вы воровали?
- С тех пор ничего не изменилось.
Скопировать
And, um, does the bomb you're currently working on have, uh, any chance of blowing us up?
If our organization fails to put poachers in Jai for pillaging our oceans, we've been known to blow holes
You can do that?
И есть ли вероятность, что бомба, над которой ты сейчас работаешь, зацепит и нас?
Если нашей организации не удавалось посадить браконьеров за решетку за все их грехи, мы знали, как разобраться с их лодками.
Ты серьезно можешь это сделать?
Скопировать
"The Massacre On Ferris Vl."
We could spend an hour pillaging and looting the frightened townspeople.
- l don't think so.
"Резня на Феррис VI".
Мы могли бы часик попугать и пограбить испуганных горожан.
Я так не думаю.
Скопировать
Of course.
I've been looting and pillaging up and down the coast.
- Looting and pillaging, eh?
Конечно!
Я громлю и граблю по всему побережью!
- Громишь и грабишь? - Да!
Скопировать
I've been looting and pillaging up and down the coast.
- Looting and pillaging, eh?
- Yes. - What about the raping?
Я громлю и граблю по всему побережью!
- Громишь и грабишь? - Да!
- А что насчет насилия?
Скопировать
Why didn't you follow me out of the pub before?
I could have been raped or pillaged, whatever pillaging is.
I think it's where they stick something in your ear.
Почему ты не пошел за мной, когда я ушла из паба?
Я могла подвергнуться изнасилованию или мародерству, чего бы это слово ни значило.
Я думаю это когда они засовывают что-нибудь тебе в ухо.
Скопировать
Gomorrah.
After a hard day of looting and pillaging, there is no greater city than Gomorrah.
Except maybe Sodom.
Гоморра.
Нет лучше города, чем Гоморра, для усталого грабителя.
Разве что Содом.
Скопировать
A fool!
myself as Riario's hostage and I'll have to pray that if I put myself at his mercy, that he will forego pillaging
I'll have to pray that he'll grant Clarice and our children safe passage.
Глупо!
Моё единственное спасение — стать заложником Риарио, и мне нужно молиться, что он будет милосерден и не будет разграблять Флоренцию.
И ещё мне нужно молится, чтобы он дал Клариссе и нашим детям уйти.
Скопировать
(chuckles) So when are you gonna rape and pillage my company?
I think I'm gonna stick to raping and pillaging you.
Whoa, don't threaten me with a good time.
И когда ты нас-то разоришь и изнасилуешь?
- Лучше я это сделаю лично с тобой.
- Не искушай меня.
Скопировать
You're only seeing the next move.
People have been pillaging your country's resources since time began.
Someone has to offer a better alternative.
Ты смотрешь только на ход вперед.
Люди разворовывают ресурсы твоей страны сотни лет.
Кто-то должен предложить достойную альтернативу.
Скопировать
You guys are like a band of Vikings.
Well, less pillaging, better hygiene.
She told me to get out before it got too late.
Вы, девчонки, как банда Викингов.
Ну, с наименьшим количеством грабежей и с хорошей гигиеной.
Она уговаривала меня свалить прежде, чем станет слишком поздно.
Скопировать
When are you gonna rape and pillage my company?
I think I'm gonna stick to raping and pillaging you.
Marty.
- И когда ты нас-то разоришь и изнасилуешь?
- Лучше я это сделаю лично с тобой.
- Марти.
Скопировать
And so, Smiths, you have truly seen the message of Lent, and that is, if you want to please God, give up something for 40 days, or cut off a finger, then go right back to drinking, cursing,
pillaging, raping, and doing cocaine.
My work here is done!
Итак, Смиты, вы действительно получили послание поста, это, если ты хочешь отблагодарить господа, откажись от чего-то на 40 дней или потеряй палец.
Теперь вернемся с бухлу, проклятиям грабежу, насилию и кокаину
Я закончил здесь
Скопировать
YEAH, IT'S... (laughs) FORGET IT.
(imitates pirate voice) I LOST ME WALLET PILLAGING.
Can I borrow a doubloon?
Это из...забудь.
Я потерял кошель, когда занимался мародёрством.
Можно занять дублон?
Скопировать
But you did.
Shouldn't we be pillaging his shop or ransacking his home?
That would be the obvious choice, yes, but Gold wouldn't risk crossing the town line and losing his memory - without entrusting the dagger's location to someone. - Belle.
Но знала.
Разве не лучше прочесать магазин и обыскать его дом?
Это был бы очевидный выбор, но Голд бы не рискнул пересечь черту и потерять память, не сообщив кому-нибудь о нахождении кинжала.
Скопировать
Macedonia has been good to us.
Plenty of villages ripe for pillaging.
We are here to stay.
Македония оказалась так радушна.
Здесь много деревень - есть кого пограбить.
Мы никуда не уйдём.
Скопировать
Let me talk you out of it.
Ladies, care to do some pillaging?
Okay.
Я постараюсь тебя отговорить.
Дамы, отправимся грабить?
Ладно.
Скопировать
I remember the good old days.
A little raping, a little pillaging, the odd "collateral damage"... and then you'd have yourself a party
Now it's all rules, rules, rules.
Я помню старые добрые времена.
Немного изнасилований, немного грабежей, вдобавок "сопутствующий ущерб"... А потом ты устраиваешь себе вечеринку.
А сейчас одни правила, правила.
Скопировать
I just got out of jail because I was arrested for piracy.
- I was arrested for being a pirate... for pillaging.
I had to post bail.
Меня только что выпустили из тюрьмы, я был арестован за пиратство.
- Меня арестовали за пиратство.. за мародерство.
Мне пришлось внести залог.
Скопировать
His new environmental job.
Yeah, he's going to Mobile to work for a big, dirty, earth-pillaging, animal-hating, money-grubbing,
Boom!
Об этой новой работе по охране окружающей среды.
Да, он будет работать в Мобиле на огромную, грязную, захватывающую территории, ненавидящую животных, алчную, гигантскую, злодейскую юридическую корпорацию.
Бум!
Скопировать
Well, for eons, women were the unsung heroes of raising the kids.
They tended the cave while men were hunting, gathering, pillaging, and eventually donning sharp suits
But families look different now.
Ну, на протяжении веков женщины были невоспетыми героями воспитания детей
Они присматривали за пещерой пока мужчины охотились, собирали урожай грабили, и в конце концов, надевали отлично скроенные костюмы чтобы работать в рекламных агентствах и вести игровые шоу.
Но сегодня семьи выглядят по-другому.
Скопировать
I heard about the scene at the Bartlett Mansion.
On the spectrum of humanity, let's move toward urban man and away from pillaging viking, shall we?
But what is life, if we do not have improvements to which to aspire to?
Я слышал о сцене в особняке Бартлета.
Давайте продвинемся ближе к городскому человеку и подальше от викингов-грабителей, ладно?
Ибо что такое жизнь, если в ней нет улучшений к которым стремиться?
Скопировать
I'm not sure...
Looting, pillaging.
Maybe they even sacrificed virgins with it.
Я не уверена...
Грабежи, мародерство.
Может быть, с его помощью они приносили в жертву девственниц.
Скопировать
That's a groovy, world idea.
But businesses don't have to be raping and pillaging, they can be groovy.
Revolutionary liberal, that sounds better.
Это классная, мировая идея.
И бизнес не должен только насиловать и грабить, он может быть клёвым.
Радикальные либералы, выглядят получше.
Скопировать
To insure the well-being of the Kawatche people.
Then stop pillaging their caves.
But who rightfully owns the cave, Clark?
Благополучие народа Кавачей.
Тогда прекратите грабить их пещеры.
Кто является владельцем пещер, Кларк?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pillaging (пилиджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pillaging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пилиджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение