Перевод "lenders" на русский

English
Русский
0 / 30
lendersзаимодавец
Произношение lenders (лэндоз) :
lˈɛndəz

лэндоз транскрипция – 30 результатов перевода

Our Lord?
Money lenders, it has to be the money lenders.
- Chasing them out of the temple.
о Господе нашем?
- Ростовщики, определённо ростовщики.
- Изгнание их из храма.
Скопировать
No, but she loses a lot of money at it.
She's heavily in hock to money lenders.
Really?
И проигрывает большие деньги.
У нее полно долгов.
В самом деле?
Скопировать
Everyone lost their shirts.
We'll say you lost yours to unscrupulous mortgage lenders.
Do you understand what you're being offered?
Все прогорают.
Мы скажем, что ты потерял деньги из-за недобросовестных ипотечных кредиторов.
Ты понимаешь, что тебе было предложенно?
Скопировать
"Oh, he's violent. He's unhinged."
I see it, and I see Jesus throwing the money lenders out of the temple.
Hire me.
"Он жестокий, сумасшедший!"
Я же вижу в вашем лице Иисуса, выгоняющего ростовщиков из храма.
Наймите меня.
Скопировать
You promised that thug the prize money you said I could have if I came in first.
The company you said had lot of money, is actually on the verge of collapse and have the lenders chasing
You're going to provide the best for me?
если я выиграю.
скрываясь от бесконечных кредиторов.
Собрался всем меня обеспечить?
Скопировать
Thank you, Mr. Beale.
You're being paid in stock because the Union Pacific's lenders have closed their books.
Government's guaranteeing us.
Спасибо, мистер Бил.
Вам платят акциями, так как кредиторы Юнион Пасифик больше не платят.
Правительство - наш гарант.
Скопировать
But where did you get the money?
Switchmen, money-lenders usurers.
How are you going to manage?
Но откуда же вы достали деньги?
Мелкие ссуды, ростовщики дельцы.
Как вы справитесь с этим?
Скопировать
- You got class tonight?
Mortgage Lenders and financing.
Mortgage lenders?
-У тебя сегодня занятия?
Ипотечные кредиты и финансирование.
Ипотечные кредиты?
Скопировать
Mortgage Lenders and financing.
Mortgage lenders?
Well Heather is pregnant again.
Ипотечные кредиты и финансирование.
Ипотечные кредиты?
Что же, Хезер снова беременна.
Скопировать
Why is that?
Request to the City Controller, he forwards it to one of our lenders cash gets released to the Federal
Limit at any time is 10 million.
Это почему?
Вы подписываете заявку на имя городского казначея, банк выдает наличные за счет федерального резерва.
Единовременный лимит - 10 миллионов.
Скопировать
The business section.
The Fed's going to lower rates again to bail out these sub-prime lenders.
Bunch of idiots.
Бизнес-раздел.
Федс было вынуждено снова снизить проценты, чтобы поддержать заемщиков, которые не могут позволить себе ссуду в ведущих банках.
Толпа придурков.
Скопировать
now, why was a real-estate agent wearing a wire?
could be a fed sting on mortgage lenders.
are we sure that the victim didn't just steal mr. masters' shoes?
Зачем агенту по продаже недвижимости передатчик?
Может, хотел подкормиться на ипотечных заимодателях.
Мы уверены, что жертва не украла туфли мистера Мастерса?
Скопировать
I'm not saying anything like that
Well, compared to a judge's 120-koku, we money lenders have a mere 65-koku
But don't forget, we have more money than your dad
Я не сказала ничего такого.
Ну, по сравнению со 120 коку твоего отца, мы, ростовщики, со своими 65 коку просто пыль.
Но не забывай, наши накопления гораздо больше, чем его.
Скопировать
A business owner whose income was hard to document;
Every one of them was turned down for a home loan by three different lenders.
I'm with Countrywide and I got them all approved.
Предприниматель, чей доход сложно подтвердить документами
Каждому из них было отказано в предоставлении жилищного займа тремя различными кредиторами.
Я со всем народом и я им все одобрю.
Скопировать
Who got rich here?
primarily the officers and directors of the large banks and savings and loans and the specialty non-prime lenders
These people became unbelievably rich.
Кто разбогател здесь?
Множество людей обогатилось за это время, в первую очередь сотрудники и руководители крупных банков, союзов вкладчиков и заемщиков, специальные вторичные кредиторы.
Эти люди стали невероятно богаты.
Скопировать
Why even give him a loan if you hate his guts and knew he'd default on it?
Lan, how do you think lenders make money?
By making a fucking killing out of failure.
Почему ты дал ему взаймы, если ненавидишь его до кишок, и знаешь, что он не сможет расплатиться?
Йен, а как по - твоему кредиторы делают бабки?
Убивая, блядь на хуй, неудачников.
Скопировать
On September 7th, 2008
Henry Paulson announced the federal takeover of Fannie Mae and Freddie Mac, two giant mortgage lenders
Nothing about our actions today in any way reflects a changed view of the housing correction or the strength of other U.S. financial institutions.
7 сент€бр€ 2008 года
√енри ѕолсон объ€вил о вз€тии под государственный контроль 'анни ћей и 'редди ћак, двух лидеров по ипотечному кредитованию перед началом кризиса.
Ќичто в наших действи€х сегодн€ не означает, что мы изменили нашу позицию относительно ситуации на рынке жиль€ или усомнились в силе других финансовых учреждений —Ўј.
Скопировать
-- their words -- and that this epidemic of mortgage fraud would cause an economic crisis at least as large as the savings and loan debacle, if it wasn't stopped.
The FBI found that 80% of the mortgage fraud was being induced by the lenders, not by the borrowers.
You know, much of the rage has been... been against the borrowers.
- по их словам - и что это массовое мошенничество с ипотекой может привести к экономическому кризису по крайней мере такого размера, как сберегательные и кредитные кризисы, если оно не будет остановлено.
ФБР обнаружило, что 80% ипотечного мошенничества было инициировано кредиторами, а не заёмщиками.
Вы знаете, большая часть гнева была... была направлена против заёмщиков.
Скопировать
Can you borrow it?
Money lenders charge exorbitant interest.
I could never pay it back.
Ты можешь где-нибудь занять денег?
Ростовщики берут непомерные проценты.
Я не смогу с ними расплатиться.
Скопировать
And since mortgages took decades to repay lenders were careful
In the new system, lenders sold the mortgages to investment banks
The investment banks combined thousands of mortgages and other loans including car loans, student loans and credit card debt to create complex derivatives called collateralized debt obligation, or CDO the investment banks then sold the CDOs to investors
" поскольку выплата ипотеки занимала дес€тилети€, кредиторы были осторожны.
¬ новой системе кредиторы продавали закладные по ипотеке инвестиционным банкам.
"нвестиционные банки объединили тыс€чи ипотечных кредитов и других займов, в том числе кредиты на машину, кредиты на обучение и задолженности по кредитной карте, чтобы создать сложные деривативы, называемые обеспеченными долговыми об€зательствами. "нвестиционные банки, затем продавали долговые об€зательства инвесторам.
Скопировать
By 2008, home foreclosures were skyrocketing, and the securitization food chain imploded.
Lenders could no longer sell their loans to the investment banks and as the loans went bad, dozens of
Chuck Prince, of Citibank, famously said that, uh, uh, we have to dance until the music stops.
2008 году уровень невозвратов жилищных кредитов стремительно подскочил и секьюритизационна€ пищева€ цепь взорвалась.
редиторы больше не могли продавать свои кредиты инвестиционным банкам, а рост дефолтов по кредитам привел к разорению дес€тков кредиторов.
"ак ѕринс из —итибанка сказал известную фразу: "ћы вынуждены танцевать, пока музыка не остановитс€".
Скопировать
This system was a ticking time bomb
Lenders didn't care anymore about whether a borrower could repay
So they started making riskier loans The investment banks didn't care either
Ёта система была бомбой замедленного действи€.
редиторов больше не занимал вопрос, смогут ли заемщики выплатить им кредит.
ѕоэтому они стали давать рискованные займы.
Скопировать
In the old system when a home owner paid their mortgage every months the money went to their local lender
And since mortgages took decades to repay lenders were careful
In the new system, lenders sold the mortgages to investment banks
¬ старой системе, когда домовладельцы платили ипотеку каждый мес€ц, деньги шли к их местному кредитору.
" поскольку выплата ипотеки занимала дес€тилети€, кредиторы были осторожны.
¬ новой системе кредиторы продавали закладные по ипотеке инвестиционным банкам.
Скопировать
He ended up losing it on bad land deals and a gambling habit.
When he exhausted his line of credit, he was forced to take money from less reputable lenders.
Loan sharks.
Он потерял их из-за сделок с плохой землей и привычки к азартным играм.
Когда он исчерпал свой кредитный лимит, был вынужден взять деньги у менее достойных кредиторов.
Ростовщиков.
Скопировать
He's a known thug
Futura sought to private lenders during the crisis
Hope Capital provides the fund but where did that money come from?
- Он известный бандит, так и что...
- Продолжим. В период кризиса Футура Кемикал обратилась за частным кредитом.
Хоуп Капитал, естественно, предоставила его. Но вот из какого источника?
Скопировать
Come back soon, or they'll get suspicious.
Lenders are here for the money.
Don't make us look bad, I beg you.
Почему ты не идешь? Это выглядит подозрительно.
Кредиторы сидят и ждут денег.
Не подводи нас, прошу тебя.
Скопировать
No, the poor man wanted to come.
Last night one of the lenders came with the police and took him away.
In any case, if he can't make it, I need to know a couple of days in advance.
Он не виноват, он не может.
Вчера вечером один из его кредиторов привел полицию, и его забрали.
В любом случае, если он не может прийти, он должен предупредить заранее.
Скопировать
Their gold and finery?
If they do not repent, we will cast them out as Jesus threw the money lenders from the temple!
For they have turned a house of prayer and made it a den of thieves!
От своего золота и украшений?
Если они не раскаются, мы изгоним их как Иисус изгнал торгующих из храма!
Ибо они превратили молитвенный дом в воровской вертеп.
Скопировать
To quote the pastor, "OneStop defiles the community"
"like the money-lenders in the temple."
"If you must steal to eat, don't steal from your neighbors."
Цитируя пастора, "Одна остановка оскверняет наше общество"
"подобно ростовщикам в храме."
"Если вы хотите украсть еду, не воруйте у своих соседей"
Скопировать
He'll find another way.
I'll handle the banks and lenders.
The well is all but poisoned already.
Он найдет другой способ.
Я разберусь с банками и кредиторами.
Источник полон, но уже отравлен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lenders (лэндоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lenders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэндоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение