Перевод "newsstand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение newsstand (ньюзстанд) :
njˈuːzstand

ньюзстанд транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you, Madbouli.
Go look after the news-stand.
Leave me alone.
Спасибо, Кенави.
Ты бы присмотрел за прилавком, там ведь нет никого...
Отстань от меня!
Скопировать
Leave me alone.
I'm fed up with your news-stand.
Thank you, Gadallah.
Отстань от меня!
К чёрту прилавок, к чёрту всех! Что это с ним?
Спасибо, Гадалла.
Скопировать
- Where?
- The newsstand at San Paolo.
Here.
- Где?
- Около киоска на Сан Паоло.
Держи.
Скопировать
- No thanks, ...a little walk along the Croisette will do me good.
Where can I find a newsstand?
Straight ahead, about 100 yards.
- Нет, нет, спасибо. Прогуляюсь по набережной Круазетт для моциона.
А кстати, где тут у вас газеты продают?
- Газеты? Идите прямо, прямо, здесь метров сто. - Спасибо, до свидания.
Скопировать
I can't do it.
- The guy at the newsstand can do it.
- I don't work at a newsstand.
Я не могу.
- А парень из газетного киоска может.
- Я не работаю в газетном киоске.
Скопировать
- The guy at the newsstand can do it.
- I don't work at a newsstand.
- He's probably Italian.
- А парень из газетного киоска может.
- Я не работаю в газетном киоске.
- Наверное он итальянец.
Скопировать
You don't even wrinkle the sheets, do you?
Niles, that man across the street at the newsstand.
Is that who I think it is?
Ты даже не сминаешься простыни, ведь так?
Найлс, этот человек через улицу, у газетного киоска.
Это тот, о ком я думаю?
Скопировать
Hey, tell you what, let me walk you home.
We'll stop by every newsstand and burn every copy of The Times and The Post.
-Why The Post? .
Я тебе вот что скажу, давай, я провожу тебя домой.
Мы будем останавливаться возле каждого киоска и сжигать "Таймс" и "Пост".
- Зачем "Пост"?
Скопировать
You guys, I want you to meet Sebastian.
We met at the newsstand. We both grabbed for the last Field and Stream.
What?
Ребята, познакомьтесь - это Себастьян.
Мы познакомились у газетного киоска, оба схватили последний номер "Field and Stream." (журнал о рыбалке, охоте и т.д.)
А что?
Скопировать
What?
These guys i had a beef with at the newsstand.
You were there?
- Чего?
С этими парнями я схлестнулся у киоска.
- Ты там был?
Скопировать
The day before.
The newsstand?
The one in montclair?
Позавчера.
Газетный ларек?
Который в Монт-Клэр?
Скопировать
Thousands of bucks for honus wagner... and jack shit for jesus.
It's going down in a newsstand that he goes to by the medical center.
Where he spills his guts on some fuckin' shrink's carpet.
Тысячи баксов за Хонуса Вагнера - и ни хера за Иисуса.
Дело сделают у газетного киоска, возле клиники, куда он ходит.
Где он душу, блядь, выворачивает перед мозгоправом.
Скопировать
Oh, shit. What? I forgot to tell you something.
He just got fired from the newsstand.
He needs a place to stay until he can find a new job. Vickie, that's the American dream of the '90s. That could take years.
Вики, он превратит это место в берлогу.
Что у тебя, вообще, за проблема?
Мне нужно здесь работать, но, к сожалению... ты - маэстро в искусстве высасывания времени.
Скопировать
This man, does his name start with the letter "N"? Because I'm getting a very strong "N" vibration.
Newsstand! "N," newsstand.
He used to work at a newsstand. Uh-huh. Oh, God, this is unbelievable.
Не знаю, где он ночует, но...
А ты знаешь?
Я опаздываю на семинар по свертыванию джинсов.
Скопировать
Newsstand! "N," newsstand.
He used to work at a newsstand. Uh-huh. Oh, God, this is unbelievable.
I mean, there are people I know from high school, who are already married and having babies.
А ты знаешь?
Я опаздываю на семинар по свертыванию джинсов.
Вы можете звонить личному экстрасенсу 24 часа в сутки.
Скопировать
I am not buying something just to get change.
George, there's a newsstand right over there.
Now, come on.
Я ничего не покупаю ради размена.
Джордж, вон там киоск.
Давай, пошли.
Скопировать
I don't get what you mean.
There's gotta be a newsstand upstairs...
With tons of matches and disposable lighters.
К чему это вы?
Там, наверху, наверняка, есть газетный киоск.
И наверно, тонны спичек и разовых зажигалок.
Скопировать
- Yeah.
You won't be able to get 'em at the newsstand downstairs.
So why don't you go over to...
- Да.
Ты не получишь их в газетном киоске внизу.
Поэтому перейди на...
Скопировать
Here's what I'll do for you:
A newsstand and souvenir concession in the atrium.
This building will be modern from voice-activated elevators to self-cleaning ashtrays.
И вот, что я для вас сделаю.
Сдам в аренду газетный и сувенирный киоск в атриуме.
Здание будет современным. Лифты с голосовым управлением, самоочищающиеся пепельницы.
Скопировать
I hope you enjoyed today's tour.
Clamp's best-selling book, I Took Manhattan on sale right here at our newsstand for only 19.95.
And in our gift store...
Надеюсь, вам понравилась экскурсия.
Не забудьте взять бестселлер м-ра Клэмпа "Я взял Манхэттен". в нашем киоске на распродаже за 19 долларов 95 центов.
А в магазине подарков....
Скопировать
Sorry to tell you but he is a goof.
He spent at least 20 minutes at the newsstand.
Twice he almost got hit by a car.
Извини, что я тебе это говорю, но он балда.
Он провел 20 минут перед киоском.
Его почти сбили один или два раза.
Скопировать
- Bless you! - It's Lagrume?
At the Sevigné newsstand? O.K.
If I hear anything about the killer, I'll give you a call.
Будь здоров.
У табачной лавки Менье?
Хорошо. Услышу про убийцу - позвоню тебе.
Скопировать
I already owned the house.
We were gonna rent a newsstand.
Where are we going?
Знаешь, что мы с Вандой хотели сделать
Мы хотели купить наркотик и забыться, забыться навсегда.
А куда мы пойдём?
Скопировать
And that's as far as I remember.
Until I was sat at a news-stand drinking black coffee which the fellow gave to me.
Then this roll of bills fell out of my pocket.
- После этого я ничего не помню. - До какого момента?
До того, как я сижу в газетном ларьке и пью кофе, который мне дал продавец.
Тогда эта пачка выпала у меня из кармана.
Скопировать
-We gotta wake up a deadbeat.
That schmuck at the newsstand didn't pay.
Here's your money, sir.
- Надо вразумить одного болвана.
Этот кретин из газетного киска не заплатил.
Ваши деньги, сэр.
Скопировать
Get over here.
You see that news stand over there?
Go and fetch me a pack of cigs.
Живей сюда иди.
Видишь вон тот киоск?
Иди и купи мне пачку сигарет.
Скопировать
And in a stunning disclosure, Move your ass!
WGBE-TV has learned that Ohio Governor Jim Rhodes, himself, was spotted at a newsstand buying a copy
And he had this response:
Отойди!
У газетного киоска мы застали губернатора Огайо Джима Роудса, за покупкой нашумевшего номера журнала с фото Жаклин Онассис.
Губернатор нам вот так все объяснил:
Скопировать
She said my parents and brother had opened a newsstand in heaven in front of the angel school.
A newsstand and a bookshop.
Because their stand in the village never paid much.
Она сказала что мои родители и брат открыли киоск "Союзпечати" на небесах прямо перед школой ангелов.
Киоск и книжный магазин.
Потому что в поселке им платили очень мало.
Скопировать
I moved in with her when I was six.
She said my parents and brother had opened a newsstand in heaven in front of the angel school.
A newsstand and a bookshop.
Мы переехали с ней когда мне было 6 лет.
Она сказала что мои родители и брат открыли киоск "Союзпечати" на небесах прямо перед школой ангелов.
Киоск и книжный магазин.
Скопировать
I'll make a confession:
as much as I hate information, I'd like to be able to rise from the dead every ten years, walk to a newsstand
I wouldn't ask for anything more.
Признаюсь:
несмотря на мою ненависть к средствам информации, мне бы хотелось восставать из мертвых каждые 10 лет, идти к газетному киоску и покупать несколько газет.
Большего я бы не просил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов newsstand (ньюзстанд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы newsstand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюзстанд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение