Перевод "lit" на русский
Произношение lit (лит) :
lˈɪt
лит транскрипция – 30 результатов перевода
Bye.
Who lit the candle?
I don't know.
Пока.
Кто зажег свечу?
- Я не знаю.
Скопировать
These guys are pretty good. Yeah, I think I'm actually learning something.
When watching Hayate no Gotoku, make sure to watch at a good distance away from the TV in a well lit
Got it?
- Эти ребята довольно хороши.
не выключайте свет и сядьте подальше от экрана.
Понятно?
Скопировать
Get back to me when you can fly, eartboy.
Well, you're the one who almost lit up the whole fair.
Has anyone ever told you you're a little uptight?
Продолжим, когда научишься летать, червячок.
Это вроде ты едва не подожгла ярмарку.
Тебе не говорили, что ты невыносим?
Скопировать
Get over on the right! And then...
all the way outside of town, they discover when they get there, that big sparks from the city have lit
...and the suburbs burn uncontrollolably, and thousands of identical homes, of identical fires with identical smoke killing all the identical soccer moms, and their identical kids named Jason and Jennifer...!
ѕерестраивайс€ направо! " тогда..
"огда самые удачливые, которым удалось выбратьс€ из города, обнаружат дл€ себ€, что большие искры из города, подожгли пригород и пригороды бесконтрольно гор€т, и тыс€чи одинаковых домов, в одинаковых пожарах, с одинаковым дымом..
...убивают одинаковых отстойных мамаш и их одинаковых детей по имени ƒжейсон и ƒженнифер..
Скопировать
If they haven't, they are banned from ever taking part in the Stoned Olympics.
You start off in Athens, where a joint is lit.
(Bugle call)
Если нет, они будут навсегда исключены из участников Обдолбанных Олимпиад.
Вы начинаете в Афинах, с подожженным косяком.
(Звук трубления в рог)
Скопировать
"Do you want to pass it on?"
So there's the fucking lit candles going all over Europe until you get to Amsterdam, where the athlete
Then the special opening happens with all the colours and brightly painted children run out having eaten hash cookies and fall about laughing, and everyone goes, "Fuck, it's amazing."
Вы хотите передать его?
Так зажженные свечи прошли всю Европу пока не дошли до Амстрердама, где спортсмены прибежали на стадион, к вечному огню положили туда и заснули.
Затем было специальное открытие с всеми цветами радуги и ярко раскрашенные дети выбежали поедая печенье из гашиша и попадали смеясь, и все, "Черт, это поразительно."
Скопировать
-Yes.
Who lit the candles?
Who bought the champagne?
-Да.
Кто зажёг свечи?
Кто принёс шампанское?
Скопировать
I just wish Nana were alive to hear Ross' toast.
My God, what a fantastically well-lit hallway.
Can I get you something to drink, like a water and Valium?
Как бы я хотела, чтобы Нана была жива и слышала тост Росса.
Боже, какой фантастически освещенный коридор.
Хочешь чего-нибудь выпить? Может воды и валиума?
Скопировать
Try it for me. I used all my best stuff.
I lit candles, I put on music.
I used bath salts, plus bubble bath.
Пожалуйста, попробуй ради меня.
Я сделала всё как надо. Зажгла свечи, включила музыку.
Добавила соль для ванны и пену.
Скопировать
- Pretty sweet, huh?
Each portal is lit by recessed halogens. Tasteful signs for the model name, materials, and pricing.
This displays your interior upholstery fabric.
- Великолепно, верно?
Каждая ячейка освещается собственной галогенной лампочкой, оснащена табличкой с названием модели, списком материалов и ценой.
А в этом ящичке представлены образцы внутренней обивки.
Скопировать
When we were in St. Eustache's
I noticed that you lit two candles, for Jackie and Jackie Jr., right?
You know, we never really talked about that.
я видела, как ты поставила пару свечей в соборе —в€того ёстаса.
ƒл€ ƒжеки и ƒжеки ћладшего, да?
"наешь, мы ведь с тобой никогда толком и не говорили об этом.
Скопировать
-Catch him?
I lit his ass up.
You shot the mouse?
-Поймал?
Да я поджарил ей задницу.
Ты застрелил мышь?
Скопировать
In her eyes there was some cloud.
I want to say: she looked at me, the room was lit by it.
It shone, the fountain of light, and in her eyes hazy.
У неё в глазах было какое-то облачко.
Я хочу сказать: она смотрела на меня, комната была освещена ею.
Она светилась, фонтан света, а у неё в глазах стоял туман.
Скопировать
I don't single people out that often.
certain in the 20 minutes you spent mocking my formative years was a major off-ramp from modern comp lit
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
Я не часто людей выделяю.
Вопреки тому, во что вы, очевидно, верите, я не идиот, профессор Хетсон, и я довольно уверена, что за те 20 минут, которые вы потратили, формулируя насмешки, вы очень сильно отклонились от современной литературы.
И я просто хотела бы знать, сегодняшнее тотальное свежевание освобождает меня, скажем, до конца ноября, или этот вид публичного высмеивания радует вас до бесконечности?
Скопировать
-What?
You're signed up for my lit class.
Oh, yeah, I thought it looked interesting.
-Что?
Здесь говорится, что вы записались на мой семинар по литературе.
О, да, я... думала, что это будет интересно.
Скопировать
He's seen me – he's seen me for weeks.
Yes, in conferences, crowded lecture halls, badly lit banquet rooms with crappy food smells, not at night
- I'm not looking datable.
Он видел меня - много недель.
Да, на конференции, в переполненных лекционных залах, ужасно освещенных банкетных комнатах с дрянными запахами еды, не вечером, когда время свиданий и он думал о свиданиях и ты стояла там, и выглядела готовой для свиданий.
- Я не выгляжу так. - Пожалуйста.
Скопировать
That's what it look s like.
Then I put it on a lit table...
But the director is unavailable at the moment because he's looking after the actors.
Вот так это выглядит.
Потом это кладётся на стол с подсветкой... Подсветка для того, чтобы скопировать. различные стадии изображения, по договорённости с режиссёром.
Но режиссёра сейчас нет, потому что он работает с актёрами.
Скопировать
He will raze Minas Tirith to the ground... before he sees a king return to the throne of Men.
If the beacons of Gondor are lit, Rohan must be ready for war.
Tell me... why should we ride to the aid of those who did not come to ours?
Он полностью разрушит Минас Тирит не дожидаясь пока на престол Людей возвратится король.
Если зажгутся маяки Гондора, Рохан должен быть готов к войне.
Скажите почему мы должны помогать тем, кто не пришёл на помощь нам?
Скопировать
The beacons of Minas Tirith!
The beacons are lit!
Gondor calls for aid.
Маяки Минас Тирита!
Маяки горят!
Гондор зовёт на помощь.
Скопировать
Join roads with her and be happy.
The fire I've lit for your daughter will never go out.
Damn!
Соединись с ней и будь счастлив.
Огонь зажженный для твоей дочери никогда не погаснет.
Не может быть, у нас еще полбака.
Скопировать
- So am I.
I lit the stove and stocked all the fireplaces.
Inform Corneille.
- Так же, как и я.
Я затопил печь и подготовил все камины.
Доложите Корнелю.
Скопировать
- Cycling without lights.
Do you expect me to do my rounds all lit up?
- Your rounds?
- Езда без света.
Вы ожидаете, чтобы я патрулировала со светом?
- Патрулировали?
Скопировать
The lit's light...
The light's lit.
Jiminy Crickets! -The door is open.
В доме горит свет.
В доме свет!
В доме что-то происходит...
Скопировать
I'm sorry
You were busy trying to get yourself lit on fire
It happens
Прошу прощения
Ты был немного занят, пытаясь сгореть в огне
Бывает
Скопировать
Did you see the one Worden got on the Westside?
John Bailey, in a Kevlar vest, lit up by three separate shooters.
Carey Street.
Ты видел, какое дело взял Уорден в Вестсайде?
Джон Бэйли, в кевларовом бронежилете, изрешечен тремя стрелявшими.
Кэри стрит.
Скопировать
- Cigarette, partner? - Oh, I don't...
- I haven't even lit it yet.
Yep.
После третьего сезона оно здорово испортилось.
С днём отскребания!
Посмотрите, кто пришел!
Скопировать
Jesus.
He's lit at 9:00 in the morning?
Or from the night before.
Господи.
Он в 9 утра уже навеселе?
А может еще со вчерашнего вечера.
Скопировать
The beacon.
The beacon of Amon Din is lit.
Hope is kindled.
Маяк.
Маяк Амон Дин зажгли.
Надежда возжена.
Скопировать
That's bullshit.
He must've lit a pipe bomb with that kind of trajectory.
Why the fuck would he wanna distress the local climate?
Брехня.
Судя по траектории, наверное, он зажег самодельную бомбу.
Зачем ему понадобилось, на фиг, нарушать местный климат?
Скопировать
It's time for you to grow up!
Mother can anything harm us after the night-lights are lit?
No, precious. They are the eyes a mother leaves behind to guard her children.
Пора уже стать взрослой!
Мама, нас никто не обидит, раз горят ночники?
Нет, солнышко, это - глаза, которыми мама велела охранять детей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lit (лит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение